Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ระเบียบ raH biiapL |
contents of this page | |
1. | order; regulations; system |
2. | [is] orderly; organized; regulated |
3. | [numerical classifier for systems] |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ระ-เบียบ |
IPA | ráʔ bìːap |
Royal Thai General System | rabiap |
1.  [noun] | |||
definition | order; regulations; system | ||
classifiers | ระบบ | raH bohpL | [numerical classifier for systems] |
ระเบียบ | raH biiapL | [numerical classifier for systems] | |
synonyms | กฎเกณฑ์ | gohtL gaehnM | rule; regulation |
กระบิล | graL binM | system; scheme; order; plan; group | |
เกณฑ์ | gaehnM | criteria; criterion; formula; specification; standard | |
บรรทัดฐาน | banM thatH thaanR | norm; standard; criterion; yardstick | |
มาตรฐาน | maatF dtraL thaanR | standard; measure of quality; criterion; reference; basis | |
ระบบ | raH bohpL | system | |
สเปค | saL bpaehkL | [Thai transcrtiption of foreign loanword] spec: specification | |
examples | ไม่เป็นระเบียบ | maiF bpenM raH biiapL | [is] disordered; disorganized |
ระเบียบวิธีวิจัย | raH biiapL wiH theeM wiH jaiM | research methods | |
กฎระเบียบ | gohtL raH biiapL | a system of rules and regulations; a code of discipline | |
ระเบียบวิธี | raH biiapL wiH theeM | regulation; procedure; mode; method; arrangement | |
ระเบียบวาระ | raH biiapL waaM raH | agenda | |
วางระเบียบ | waangM raH biiapL | lay down regulations; establish rules; to institute guidelines | |
ระเบียบวินัย | raH biiapL wiH naiM | discipline; code of conduct | |
ระเบียบแบบแผน | raH biiapL baaepL phaaenR | ceremonies; practices | |
ระเบียบแห่งช่วงชั้น | raH biiapL haengL chuaangF chanH | hierarchical order | |
ระเบียบกฎเกณฑ์ | raH biiapL gohtL gaehnM | rules and regulations | |
ความเป็นระเบียบ | khwaamM bpenM raH biiapL | orderliness; meeting specifications; following procedures | |
ระเบียบปฏิบัติ | raH biiapL bpaL dtiL batL | practice; common practice; required behavior | |
ระเบียบทหาร | raH biiapL thaH haanR | military order; an order issued by a higher command | |
ความมีระเบียบ | khwaamM meeM raH biiapL | neatness; tidiness; discipline; being neat and orderly | |
ระเบียบโลก | raH biiapL lo:hkF | world order | |
sample sentences | สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้ saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF "Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives." | ||
กระทรวงการคลังเสนอข้อแก้ไขกฎหมายเกี่ยวกับระเบียบการใช้จ่ายเงินคงคลัง graL suaangM gaanM khlangM saL nuuhrR khaawF gaaeF khaiR gohtL maaiR giaaoL gapL raH biiapL gaanM chaiH jaaiL ngernM khohngM khlangM "The Ministry of Finance requested a change in the law regarding the use of Treasury reserves." | |||
ผมเห็นแก่ว่าการแต่งตั้งคณะกรรมการที่มาจากสันติบาลเป็นการแต่งตั้งที่ไม่ถูกระเบียบของกกต. ผมจึงขอถอนตัวไม่ร่วมด้วย เพราะไม่อยากเดินรอยตามกกต. ชุดที่แล้ว phohmR henR gaaeL waaF gaanM dtaengL dtangF khaH naH gamM maH gaanM theeF maaM jaakL sanR dtiL baanM bpenM gaanM dtaengL dtangF theeF maiF thuukL raH biiapL khaawngR gaawM gaawM dtaawM phohmR jeungM khaawR thaawnR dtuaaM maiF ruaamF duayF phrawH maiF yaakL deernM raawyM dtaamM gaawM gaawM dtaawM chootH theeF laaeoH "I believe that setting up a committee from the CIB is not in accordance with the rules of the Election Commission. I therefore request that my name be withdrawn from consideration because I do not wish to follow in the footsteps of the prior Election commission." | |||
หากจัดระเบียบความขัดแย้งให้เข้ากฎกติกามารยาทอันเป็นที่ยอมรับในประชาคมโลก กลไกความสุขก็จะเดินหน้าต่อไปได้ haakL jatL raH biiapL khwaamM khatL yaaengH haiF khaoF gohtL gaL dtiL gaaM maaM raH yaatF anM bpenM theeF yaawmM rapH naiM bpraL chaaM khohmM lo:hkF gohnM gaiM khwaamM sookL gaawF jaL deernM naaF dtaawL bpaiM daiF "If disagreements can be managed according to a set of regulations and ethics which are accepted by the international community, the mechanisms through which happiness can be achieved can move forward [successfully]." | |||
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตย์สถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ กล่าวไว้ว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL glaaoL waiH waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL "The Royal Institute Dictionary of 2011 states that “Grammar is the study of language which governs how words are written and how they are organized into sentences.”." | |||
ส่วน "ระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" นั้น คงจะอาศัยพจนานุกรมฉบับใดไม่ได้ เพราะพจนานุกรมไม่ใช่ตำราที่ว่าด้วยการสร้างประโยค suaanL raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL nanH khohngM jaL aaM saiR phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL daiM maiF daiF phrawH phohtH jaL naaM nooH grohmM maiF chaiF dtamM raaM theeF waaF duayF gaanM saangF bpraL yo:hkL "As for [the element of] “how words are organized into sentences” we cannot rely on a dictionary because the dictionary is not a textbook on how sentences are constructed." | |||
เมื่อกล่าวว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" เจ้าของภาษาไทยจึงเพียงแต่เรียนรู้ที่จะใช้รูปคำให้ถูก meuuaF glaaoL waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM jeungM phiiangM dtaaeL riianM ruuH theeF jaL chaiH ruupF khamM haiF thuukL "When we say that, “Grammar is the study of language which relates to how words are written and how they are organized into sentences,” native speakers merely have to learn how to use words correctly." | |||
พูดตรง ๆ คือ รัฐนั่นแหละที่กำหนดระเบียบให้นวัตกรรมไทยไม่ได้ผุดไม่ได้เกิด phuutF dtrohngM kheuuM ratH nanF laeL theeF gamM nohtL raH biiapL haiF naH watH dtaL gamM thaiM maiF daiF phootL maiF daiF geertL "Frankly speaking, it is the government itself which creates the rules that cause Thai innovations to die on the vine." | |||
ถึงแม้ในราชกิจจานุเบกษา ระเบียบกระทรวงศึกษาธิการว่าด้วยการไว้ทรงผมของนักเรียน พ.ศ..๒๕๖๓ จะมีข้อความระบุเอาไว้ชัดเจนว่า theungR maaeH naiM raatF chaH gitL jaaM nooH baehkL saaR raH biiapL graL suaangM seukL saaR thiH gaanM waaF duayF gaanM waiH sohngM phohmR khaawngR nakH riianM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH hohkL sipL saamR jaL meeM khaawF khwaamM raH booL aoM waiH chatH jaehnM waaF "Even though the Ministry of Education has published in the Government Gazette clear rules relating to student hair styles for 2020 as follows..." | |||
จากทรงผมที่ตัดเพื่อบรรเทาวิกฤตเหาระบาด ทำไมถึงได้กลายมาเป็นระเบียบศักดิ์สิทธิ์อันแตะต้องมิได้มันเสียอย่างนั้น? jaakL sohngM phohmR theeF dtatL pheuuaF banM thaoM wiH gritL haoR raH baatL thamM maiM theungR daiF glaaiM maaM bpenM raH biiapL sakL sitL anM dtaeL dtawngF miH daiF manM siiaR yaangL nanH "Since the hairstyles were adopted to stem the spread of headlice, why have they become such an untouchable, sacred artifact?" | |||
กลิ่นตุ ๆ ที่กำลังเริ่มคุกรุ่นขึ้นมาของสงครามโลกครั้งที่สอง (ซึ่งเริ่มเมื่อ พ.ศ..2482) นี่แหละทำให้รัฐสยาม (ที่จะต่อเนื่องมาเป็นประเทศไทยในสมัยจอมพล ป.) เตรียมพร้อมสำหรับสงคราม ดังปรากฏข้อความในระเบียบทหารบก ที่ 1/7742 ดังนี้ glinL dtooL theeF gamM langM reermF khooH groonL kheunF maaM khaawngR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR seungF reermF meuuaF phaawM saawR neeF laeL thamM haiF ratH saL yaamR theeF jaL dtaawL neuuangF maaM bpenM bpraL thaehtF thaiM naiM saL maiR jaawmM phohnM bpaL dtriiamM phraawmH samR rapL sohngR khraamM dangM bpraaM gohtL khaawF khwaamM naiM raH biiapL thaH haanR bohkL theeF wanM dangM neeH "The foul stench of the Second World War, beginning to permiate (starting in 1939), caused the Siamese state (which became in time Thailand during the time of Field Marshal Plaek) to prepare for war as show in Military Order 1/7742 as follows:" | |||
ข้อความในระเบียบทหารบกที่ 1/7742 ที่ผมยกมาข้างต้น คือระเบียบว่าด้วยนักเรียนที่เข้ารับการฝึกทหาร khaawF khwaamM naiM raH biiapL thaH haanR bohkL theeF wanM theeF phohmR yohkH maaM khaangF dtohnF kheuuM raH biiapL waaF duayF nakH riianM theeF khaoF rapH gaanM feukL thaH haanR "The military order 1/7742 which I cite above is an order issued to military recruits." | |||
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน" seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM "[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”." | |||
เอาเข้าจริงแล้ว ทั้ง "ระเบียบ" และ "วินัย" ของเด็กนักเรียนไทย จึงตั้งอยู่บนฐานของสถานการณ์ช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง aoM khaoF jingM laaeoH thangH raH biiapL laeH wiH naiM khaawngR dekL nakH riianM thaiM jeungM dtangF yuuL bohnM thaanR khaawngR saL thaanR naH gaanM chuaangF gaawnL sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR "In reality, both the “rules” and “discipline” [taught] to Thai students were based on the situation existing before the Second World War." | |||
อันที่จริงแล้ว ถึงจะไม่มีหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร ถึงระเบียบและเหตุผลในการตัดผมเกรียนและสั้นเสมอติ่งหูของนักเรียนชายและหญิง แต่เรายังมีภาพถ่ายเก่า ๆ ของนักเรียนไทยในยุค anM theeF jingM laaeoH theungR jaL maiF meeM lakL thaanR bpenM laaiM lakH akL saawnR theungR raH biiapL laeH haehtL phohnR naiM gaanM dtatL phohmR griianM laeH sanF saL muuhrR dtingL huuR khaawngR nakH riianM chaaiM laeH yingR dtaaeL raoM yangM meeM phaapF thaaiL gaoL khaawngR nakH riianM thaiM naiM yookH "Truthfully, even though there is no written proof regarding the rules and reasons for male students having buzz cuts and female students wearing their hair at earlobe length, we do have old pictures of the Thai students of the time." | |||
2.  [adjective] | |||
definition | [is] orderly; organized; regulated | ||
examples | จัดระเบียบใหม่ | jatL raH biiapL maiL | reorganize |
เป็นระเบียบ | bpenM raH biiapL | [is] nice and tidy; nice and orderly | |
เจ้าระเบียบ | jaoF raH biiapL | perfectionist; a strict, meticulous, scrupulous, or punctillious person | |
3.  [classifier] | |||
definition | [numerical classifier for systems] | ||
enumerated nouns | ระบบ | raH bohpL | system |
ระเบียบ | raH biiapL | order; regulations; system | |