thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  guestbook
•  control panel
•  site news
•  bulk lookup
Browse
Thanks for your
recent donations!

J-M J. ★! ★!
John Karl L. ★!
John A. ★!
Stuart W. $100!

William L. $5
Rick W. $25
Noah M. $20
Markus L. $10
Gerry Gantt $50!
James L. $100!
JYoung Studio $15
Norman J. $20
Rudy B. $30
William S. $30
Noah M. $10
Jacobus S $5
Narisa N. $70
Michael C. $10
John J. $20
Robert P. $20
Peter B. $20
Paul M. $10
Peter R. $10
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

ให้  haiF
contents of this page
1a.ให้haiFto give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention)
1b.ให้haiF[usage in a benefactive construction]
1c.สั่งให้sangL haiFto order (someone) to (do something)
1d.ไม่ให้maiF haiF<subject> doesn't give; <subject> hasn't given
1e.ได้ให้daiF haiF[past and perfect tenses] <subject> has given; <subject> gave; <subject> did give
1f.ให้มาhaiF maaM[present continuous tense] has been giving
1g.ไม่ได้ให้maiF daiF haiF<subject> didn't give
1h.จะให้jaL haiF<subject> will give
1i.จะไม่ให้jaL maiF haiF<subject> won't give
1j.จะได้ให้jaL daiF haiF<subject> will be able to give
1k.จะไม่ได้ให้jaL maiF daiF haiF<subject> won't be able to give
1l.ต้องให้dtawngF haiF<subject> must give
1m.ไม่ต้องให้maiF dtawngF haiF<subject> doesn't have to give
1n.จะต้องให้jaL dtawngF haiF<subject> will have to give
1o.จะต้องไม่ให้jaL dtawngF maiF haiF<subject> will have to not give
1p.จะต้องได้ให้jaL dtawngF daiF haiF<subject> will have to be able to give
1q.จะต้องไม่ได้ให้jaL dtawngF maiF daiF haiF<subject> will have to be unable to give
1r.เคยให้kheeuyM haiF<subject> has already given; <subject> has (ever) given
1s.ไม่เคยให้maiF kheeuyM haiF<subject> has never given
1t.เพิ่งให้pheerngF haiF<subject> has just given
1u.เพิ่งจะให้pheerngF jaL haiF<subject> has just recently given
1v.เพิ่งได้ให้pheerngF daiF haiF<subject> did just give
1w.กำลังให้gamM langM haiF<subject> is (in the process of) giving
1x.กำลังจะให้gamM langM jaL haiF<subject> is about to give; <subject> was about to give
1y.ยังให้yangM haiF<subject> still gives
1z.ยังไม่ให้yangM maiF haiF<subject> still hasn't given
1aa.ยังไม่ได้ให้yangM maiF daiF haiF<subject> still hasn't been able to give
1bb.ยังไม่เคยให้yangM maiF kheeuyM haiF<subject> still has never given
1cc.ยังไม่ต้องให้yangM maiF dtawngF haiF<subject> still doesn't have to give
1dd.คงให้khohngM haiF<subject> probably gives
1ee.คงไม่ให้khohngM maiF haiF<subject> probably doesn't give
1ff.คงได้ให้khohngM daiF haiF<subject> has probably given; <subject> probably gave; <subject> probably did give
1gg.คงจะให้khohngM jaL haiF<subject> probably will give; <subject> may give; <subject> might give
1hh.คงจะไม่ให้khohngM jaL maiF haiF<subject> probably won't give; <subject> may not give; <subject> might not give
1ii.คงจะได้ให้khohngM jaL daiF haiF<subject> will probably be able to give
1jj.คงจะไม่ได้ให้khohngM jaL maiF daiF haiF<subject> will probably be unable to give; <subject> probably wouldn't have given
1kk.คงจะกำลังให้khohngM jaL gamM langM haiF<subject> is probably (in the process of) giving
1ll.มักจะให้makH jaL haiF<subject> will usually give
1mm.มักจะไม่ให้makH jaL maiF haiF<subject> will usually not give
1nn.ย่อมจะให้yaawmF jaL haiF<subject> will surely give
1oo.ย่อมจะไม่ให้yaawmF jaL maiF haiF<subject> surely will not give
1pp.ควรให้khuaanM haiF<subject> should give
1qq.ควรไม่ให้khuaanM maiF haiF<subject> shouldn't give
1rr.ควรจะให้khuaanM jaL haiF[future tense] <subject> ought to give
1ss.ควรจะไม่ให้khuaanM jaL maiF haiF[future tense] <subject> ought to not give
1tt.อยากให้yaakL haiF<subject> wants to give
1uu.ไม่อยากให้maiF yaakL haiF<subject> doesn't want to give
1vv.ต้องการให้dtawngF gaanM haiF<subject> needs to give
1ww.ไม่ต้องการให้maiF dtawngF gaanM haiF<subject> doesn't need to give
1xx.ชอบให้chaawpF haiF<subject> likes to give
1yy.ไม่ชอบให้maiF chaawpF haiF<subject> doesn't like to give
1zz.ทำให้ให้thamM haiF haiFto cause to give
1aaa.ทำให้ไม่ให้thamM haiF maiF haiFto cause to not give
1bbb.เพื่อให้pheuuaF haiFin order to give
1ccc.การให้gaanM haiF[the activity of] giving
1ddd.ที่ให้theeF haiFthat which (someone or something) gives
2.ให้haiFfor; towards; in the direction of; into; to
3.ให้haiF[auxiliary verb placed after a verb showing result] until; till
4.ให้haiF[prefix for an adjective, creating an adverb]
5.ทำให้thamM haiF[prefix which creates a verb from an adjective, corresponding to the English suffix (adj.)-en] to cause to be...; to make...; to effect...; to render as...
6.ให้haiFto indicate; to demonstrate that...; to urge that...

pronunciation guide
Phonemic Thaiไฮ่
IPAhɑ̂j
Royal Thai General Systemhai

similar
sounding
หาย, ไห้
1a. common Thai word   [verb, transitive]
definition
to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention)

notesOnly 20 words in the Thai language are spelled with ไม้ม้วน . Click here for the complete list.
categories
examples...ที่คุณให้theeF khoonM haiF...that you gave (me)
ก่อนหน้านี้มีเสียงท้วงติงไม่เห็นด้วยกับการเปิดให้ลงประชามติร่างรัฐธรรมนูญ
gaawnL naaF neeH meeM siiangR thuaangH dtingM maiF henR duayF gapL gaanM bpeertL haiF lohngM bpraL chaaM maH dtiL raangF ratH thamM maH nuunM
"Prior to this time, a protest was voiced opposing the holding of a referendum on the draft constitution."
ก่อให้เกิดมลพิษgaawL haiF geertL mohnM laH phitHpollute
การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น
gaanM chaiH khreuuangF maayR wanM yook[d]H gaanM khiianR khamM thapH sap[t]L maiF dtawngF saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khamM nanH meeM siiangR samH gapL khamM thaiM johnM thamM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H daiF chehnF
The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example:
การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย
gaanM thapH sap[t]L haiF thaawtL akL saawnR naiM phaaM saaR deermM phaawM khuaanM gaaeL gaanM saL daaengM theeF maaM khaawngR ruupF sap[t]L laeH haiF khiianR naiM ruupF theeF aanL daiF saL duaakL naiM phaaM saaR thaiM
The original English word should be transcribed in a such a manner as to indicate the original form of the word as well as to allow the word to be written in a manner so that it might be easily read in Thai script.
การวางตำแหน่งคำคุณศัพท์ในคำทับศัพท์ ให้ถือหลักเกณฑ์ดังนี้
gaanM waangM dtamM naengL khamM khoonM naH sap[t]L naiM khamM thapH sap[t]L haiF theuuR lakL gaehn[t]M dangM neeH
In determining the adjective order for transcribed words, the following rules apply:
เก้าอี้ขาสูงให้เด็กนั่ง
gaoF eeF khaaR suungR haiF dekL nangF
child's highchair
เก้าอี้ให้เด็กทารกนั่ง
gaoF eeF haiF dekL thaaM rohkH nangF
baby seat
แก้ไขให้หายgaaeF khaiR haiF haayRcure
ของให้khaawngR haiFgift; present
ขอให้khaawR haiF"Please bring..." — "Please give..."
ขอให้คุณมี...khaawR haiF khoonM meeMwish you have...
ขอให้ชำระหนี้khaawR haiF chamM raH neeF[a request for payment] "Please repay (your) debt."
ขันให้แน่นkhanR haiF naaenFto tighten
คณะกรรมการผู้พิจารณาการให้รางวัลและการตัดสิน
khaH naH gamM maH gaanM phuuF phiH jaaM raH naaM gaanM haiF raangM wanM laeH gaanM dtatL sinR
jury
คอกให้เด็กนอนเล่นkhaawkF haiF dekL naawnM lehnFbaby's playpen
คำคุณศัพท์เกี่ยวกับชนชาติต่าง ๆ ให้ทับศัพท์ในรูปคำนามที่เป็นชื่อประเทศ เช่น
khamM khoonM naH sap[t]L giaaoL gapL chohnM chaatF dtaangL dtaangL haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM theeF bpenM cheuuF bpraL thaehtF chehnF
Adjectives which describe specific nationalities should be transcribed following the transcription of the noun which is used for the name of the country, for example:
คำคุณศัพท์ที่ประกอบคำนามที่เป็นภาษาไทย หรือเป็นคำทับศัพท์ แต่ได้ใช้ในภาษาไทยมาจนถือเป็นคำไทยแล้ว ให้วางคำคุณศัพท์ไว้หลังคำนาม เช่น
khamM khoonM naH sap[t]L theeF bpraL gaawpL khamM naamM theeF bpenM phaaM saaR thaiM reuuR bpenM khamM thapH sap[t]L dtaaeL daiF chaiH naiM phaaM saaR thaiM maaM johnM theuuR bpenM khamM thaiM laaeoH haiF waangM khamM khoonM naH sap[t]L waiH langR khamM naamM chehnF
If an adjective is combined with a native Thai noun or a transcribed word which has a long history of usage and this is treated as a native Thai word, the adjective should be placed behind the noun (as in standard Thai grammar conventions).
คำคุณศัพท์ที่มาจากคำนาม ซึ่งมีปัญหาว่าจะทับศัพท์ในรูปคำนามหรือคำคุณศัพท์นั้น ให้ถือหลักเกณฑ์ดังนี้
khamM khoonM naH sap[t]L theeF maaM jaakL khamM naamM seungF meeM bpanM haaR waaF jaL thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM reuuR khamM khoonM naH sap[t]L nanH haiF theuuR lakL gaehn[t]M dangM neeH
For adjectives derived from nouns which present difficulty as to whether they should be transcribed as nouns or adjectives, one should use the following rules:
คำคุณศัพท์ที่มาจากชื่อบุคคล ให้ทับศัพท์ตามชื่อของบุคคลนั้น ๆ โดยใช้คำประกอบ ของ แบบ ระบบ ฯลฯ แล้วแต่ความหมาย เช่น
khamM khoonM naH sap[t]L theeF maaM jaakL cheuuF bookL khohnM haiF thapH sap[t]L dtaamM cheuuF khaawngR bookL khohnM nanH nanH dooyM chaiH khamM bpraL gaawpL khaawngR baaepL raH bohpL laaeoH dtaaeL khwaamM maayR chehnF
Adjectives which are derived from person’s names should be transcribed following the transcription of the person’s name (not the adjectival form) through the use of the a connecting words ของ  แบบ  ระบบ  etc. depending on the particular meaning, for example:
คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต ช็อกโกแลต เชิ้ต ก๊าซ แก๊ส
khamM thapH sap[t]L theeF chaiH ganM maaM naanM johnM theuuR bpenM phaaM saaR thaiM laeH bpraaM gohtL naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL dtaL yaH saL thaanR laaeoH haiF chaiH dtaawL bpaiM dtaamM deermM chehnF chawkH gohM laehtF chawkH gohM laaetF cheertH gaasH gaaetH
Some transcribed words have been used (by Thais) for so long that they are considered Thai words and are already included in the Royal Institute Dictionary of the Thai Language. These transcribed forms should continue to be utilized. Such words include the Thai words for “chocolate,” “shirt,” and “gas.”
คำที่ตัวสะกดของพยางค์หน้าออกเสียงเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ตัวต่อไปด้วย ให้ถือหลักเกณฑ์ดังนี้
khamM theeF dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF aawkL siiangR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtuaaM dtaawL bpaiM duayF haiF theuuR lakL gaehn[t]M dangM neeH
In a word in which the final consonant of a syllable also serves to sound out of the subsequent syllable, the following rules apply:
คำประสมซึ่งในภาษาอังกฤษเขียนแยกกัน เมื่อทับศัพท์ให้เขียนติดกันไป ไม่ต้องแยกคำตามภาษาเดิม เช่น
khamM bpraL sohmR seungF naiM phaaM saaR angM gritL khiianR yaaekF ganM meuuaF thapH sap[t]L haiF khiianR dtitL ganM bpaiM maiF dtawngF yaaekF khamM dtaamM phaaM saaR deermM chehnF
Compound words which in English are written as separate words should be transcribed as a single word which need not be separated by a space, for example:
คำประสมที่มีเครื่องหมายยัติภังค์ ให้ทับศัพท์โดยเขียนติดต่อกันไป เช่น
khamM bpraL sohmR theeF meeM khreuuangF maayR yatH dtiL phangM haiF thapH sap[t]L dooyM khiianR dtitL dtaawL ganM bpaiM chehnF
One should transcribe hyphenated words as one continuous word, for example:
คำหรือพยางค์ที่ตัวสะกดมีพยัญชนะตามมาหลายตัว ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาต ไว้บนพยัญชนะที่ไม่ออกเสียงตัวสุดท้ายแต่เพียงแห่งเดียว เช่น
khamM reuuR phaH yaang[k]M theeF dtuaaM saL gohtL meeM phaH yanM chaH naH dtaamM maaM laayR dtuaaM haiF saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF waiH bohnM phaH yanM chaH naH theeF maiF aawkL siiangR dtuaaM sootL thaayH dtaaeL phiiangM haengL diaaoM chehnF
In a word or syllable which has several final consonants, one should use a silencer only on the very last consonant which is not sounded out, for example:
คำหรือพยางค์ที่มีพยัญชนะไม่ออกเสียงอยู่หน้าตัวสะกด ที่ยังมีพยัญชนะตามหลังมาอีก ให้ตัดพยัญชนะที่อยู่หน้าตัวสะกดออก และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย เช่น
khamM reuuR phaH yaang[k]M theeF meeM phaH yanM chaH naH maiF aawkL siiangR yuuL naaF dtuaaM saL gohtL theeF yangM meeM phaH yanM chaH naH dtaamM langR maaM eekL haiF dtatL phaH yanM chaH naH theeF yuuL naaF dtuaaM saL gohtL aawkL laeH saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF waiH bohnM phaH yanM chaH naH dtuaaM sootL thaayH chehnF
In a word or syllable which has consonants which are not pronounced, which are placed before the final consonant, and where there are consonants following, such non-pronounced consonants should be cut out and a silencer inserted over the final, non-pronounced consonant. For example:
คำให้การkhamM haiF gaanMtestimony; statement; answer; plea
คิดให้รอบคอบkhitH haiF raawpF khaawpFto carefully consider
คืนให้kheuunM haiFgive back
เครื่องปั่นผ้าให้แห้งkhreuuangF bpanL phaaF haiF haaengFspin dryer
เครื่องปั่นให้แห้งkhreuuangF bpanL haiF haaengFdryer
เครื่องหมายให้ทางkhreuuangF maayR haiF thaangMyield sign
เครื่องหมายให้หยุดรถ khreuuangF maayR haiF yootL rohtHstop sign
จัดหาให้jatL haaR haiFsupply
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง
chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaayR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL dohnM khaiF bpohngF
Villagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim.
ชำระจิตวิญญาณให้บริสุทธิ์
chamM raH jitL winM yaanM haiF bawL riH sootL
to circumcise [or, specifically] to purify spiritually
ชี้โพรงให้กระรอกcheeH phrohngM haiF graL raawkFTo invite the fox into the hen house
ชี้ให้เห็นcheeH haiF henRto indicate; point out; show
เช็ดให้แห้งchetH haiF haaengFwipe dry
ดื่มให้พรdeuumL haiF phaawnMto drink (to [for example] someone's health)
แต่ถ้าเป็นศัพท์ทางวิชาการหรือวิสามานยนามให้เก็บไว้ทั้ง ตัว โดยใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้ที่ตัวท้าย เช่น
dtaaeL thaaF bpenM sap[t]L thaangM wiH chaaM gaanM reuuR wiH saaR maanM yaH naamM haiF gepL waiH thangH saawngR dtuaaM dooyM saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF waiH theeF dtuaaM thaayH chehnF
However, if such word is a technical term or is a proper noun, the double letters are retained and a silencer is placed over the second letter, for example:
ถ้าคำคุณศัพท์นั้นมีความหมายว่า "เกี่ยวข้องกับ" หรือ "เกี่ยวเนื่องจาก" คำนามนั้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำนามโดยใช้คำประกอบ เชิง แบบ อย่าง ทาง ชนิด ระบบ ฯลฯ แล้วแต่ความหมาย เช่น
thaaF khamM khoonM naH sap[t]L nanH meeM khwaamM maayR waaF giaaoL khaawngF gapL reuuR giaaoL neuuangF jaakL khamM naamM nanH haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM dooyM chaiH khamM bpraL gaawpL cheerngM baaepL yaangL thaangM chaH nitH raH bohpL laaeoH dtaaeL khwaamM maayR chehnF
If the adjective has the meaning of "concerning, involving" or "connected, related to" the noun should be transcribed in the noun form using a compound word (a combined Thai and English word) and the Thai connectors, เชิง  แบบ  อย่าง  ทาง  ชนิด  ระบบ  and the like, depending on the particular meaning, for example:
ถ้าคำคุณศัพท์นั้นมีความหมายเหมือนคำนาม หรือหมายความว่า "เป็นของ" หรือ "เป็นเรื่องของ" คำนามนั้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำนาม เช่น
thaaF khamM khoonM naH sap[t]L nanH meeM khwaamM maayR meuuanR khamM naamM reuuR maayR khwaamM waaF bpenM khaawngR reuuR bpenM reuuangF khaawngR khamM naamM nanH haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM chehnF
If the adjective has the same meaning as the associated noun, or carries the meaning of “is an element of” or “is about” the noun, the adjective should be transcribed in the same form as the noun, for example:
ถ้าทั้งคำคุณศัพท์และคำนามเป็นคำทับศัพท์ที่ยังไม่ถือเป็นคำไทย ให้ทับศัพท์ตรงตามศัพท์เดิม เช่น
thaaF thangH khamM khoonM naH sap[t]L laeH khamM naamM bpenM khamM thapH sap[t]L theeF yangM maiF theuuR bpenM khamM thaiM haiF thapH sap[t]L dtrohngM dtaamM sap[t]L deermM chehnF
If both the adjective and the related noun are transcribed words neither of which are considered Thai words, they should be transcribed in the order of the original English words, for example:
ถ้าเป็นคำที่เกิดจากการเติมปัจจัย เช่น -er, -ing, -ic, or –y และการทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษดังข้อ ๗.๒ อาจทำให้ออกเสียงผิดไปจากภาษาเดิมมาก ให้ซ้อนพยัญชนะตัวสะกดของพยางค์ต้นอีกหนึ่งเพื่อให้เห็นเค้าคำเดิม เช่น
thaaF bpenM khamM theeF geertL jaakL gaanM dteermM bpatL jaiM chehnF laeH gaanM thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dangM khaawF aatL thamM haiF aawkL siiangR phitL bpaiM jaakL phaaM saaR deermM maakF haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M dtohnF eekL neungL pheuuaF haiF henR khaaoH khamM deermM chehnF
If the word is one which arises from the use of a suffix such as -er, -ing, -ic, or –y and the use of rule 7.2 above results in a sound significantly at variance with the original English word, one should double the final consonant in order to be able to recognize the source of the original word, for example:
ถ้าพยัญชนะซ้อนอยู่กลางศัพท์ให้ถือว่า พยัญชนะซ้อนตัวแรกเป็นตัวสะกดของพยางค์หน้า และพยัญชนะซ้อนตัวหลังเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไป ฉะนั้น การใช้พยัญชนะตัวสะกดและพยัญชนะต้น จะต่างกันตามหลักเกณฑ์การเทียบพยัญชนะในตารางข้างท้าย เช่น
thaaF phaH yanM chaH naH saawnH yuuL glaangM sap[t]L haiF theuuR waaF phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM raaekF bpenM dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF laeH phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM langR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtaawL bpaiM chaL nanH gaanM chaiH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL laeH phaH yanM chaH naH dtohnF jaL dtaangL ganM dtaamM lakL gaehn[t]M gaanM thiiapF phaH yanM chaH naH naiM dtaaM raangM khaangF thaayH chehnF
If the double letters occur in the middle of the word, the rules are: the first letter of the double is the last consonant of the prior syllable and the second consonant is the initial of the next syllable. Therefore, the expression of the first and second letters of the double will differ according to the rules set forth in the Consonant Table, for example:
ถ้าสระของพยางค์หน้าเป็นสระอื่นที่ไม่ใช่สระอะ ให้ทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องซ้อนพยัญชนะ เช่น
thaaF saL raL khaawngR phaH yaang[k]M naaF bpenM saL raL euunL theeF maiF chaiF saL raL aL haiF thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dooyM maiF dtawngF saawnH phaH yanM chaH naH chehnF
If the vowel associated with the first syllable is any vowel other than /-a-/, the consonant should be transcribed using the English consonant itself without doubling up the consonant, for example:
ถ้าสระของพยางค์หน้าเป็นเสียงสระอะ ซึ่งเมื่อทับศัพท์ต้องใช้รูปไม้หันอากาศ ให้ซ้อนพยัญชนะตัวสะกดของพยางค์หน้าเข้าอีกตัวหนึ่งเพื่อเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไป เช่น
thaaF saL raL khaawngR phaH yaang[k]M naaF bpenM siiangR saL raL aL seungF meuuaF thapH sap[t]L dtawngF chaiH ruupF maaiH hanR aaM gaatL haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF khaoF eekL dtuaaM neungL pheuuaF bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtaawL bpaiM chehnF
If the vowel associated with the first syllable is an /-a-/ sound which uses the "stick turning in air" vowel in the transcription, one should double the transcribed consonant for use again as the initial consonant in the subsequent syllable, for example:
ทำใจให้...thamM jaiM haiFprepare oneself, brace oneself against a challenge or adversity
ทำใจให้สบายthamM jaiM haiF saL baayMrelax; stay calm
ทำพิธีล้างบาปให้thamM phiH theeM laangH baapL haiFto baptize
ทำให้thamM haiFto give or make; to cause something to be; to render someone or something to be; to effect
ทำให้ขัดเคืองthamM haiF khatL kheuuangMoffend
ทำให้ไม่thamM haiF maiFto cause to not... [+ verb]
ที่พ่อแม่ลำบากเลี้ยงลูกกันมาก็เพื่อส่งเสริมลูกให้บรรลุถึงความหวังกระนั้น
theeF phaawF maaeF lamM baakL liiangH luukF ganM maaM gaawF pheuuaF sohngL seermR luukF haiF banM looH theungR khwaamM wangR graL nanH
"Parents struggle to bring up their children in order to support their children to reach their goals and desires."
ที่อยู่สำหรับส่งจดหมายไปให้
theeF yuuL samR rapL sohngL johtL maayR bpaiM haiF
forwarding address
ทูนหัวให้thuunM huaaR haiFto humbly present
เทพธิดาที่เด็ก ๆ เชื่อว่า จะทิ้งเงินไว้ให้ในตอนหลับ เพื่อแลกกับฟันที่หัก
thaehpF thiH daaM theeF dekL dekL cheuuaF waaF jaL thingH ngernM waiH haiF naiM dtaawnM lapL pheuuaF laaekF gapL fanM theeF hakL
tooth fairy
แนะนำ...ให้รู้จักnaeH namM haiF ruuH jakLto introduce someone
ในกรณีที่การทับศัพท์ในรูปคำนามตามข้อ ๑๐. และข้อ ๑๐. ทำให้เกิดความหมายกำกวมหรือคลาดเคลื่อน ให้ทับศัพท์ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น
naiM gaL raH neeM theeF gaanM thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM dtaamM khaawF sipL neungL laeH khaawF sipL saawngR thamM haiF geertL khwaamM maayR gamM guaamM reuuR khlaatF khleuuanF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM khoonM naH sap[t]L chehnF
In cases in which transcriptions involving nouns under rules 10.1 and 10.2 above create meanings which are ambiguous or incorrect, the words should be changed to be stated in the adjectival form, for example:
ใบสั่งให้นำสินค้าบรรทุกเรือ
baiM sangL haiF namM sinR khaaH banM thookH reuuaM
Shipping Order
ปรบมือน้อมคารวะให้กับ
bprohpL meuuM naawmH khaaM raH waH haiF gapL
lit. to applaud and to bow in respect for; to approve of; to give one's agreement and respect to.
ปรับปรุงให้ดีขึ้นbprapL bproongM haiF deeM kheunFimproved
ปรับให้เป็นระดับเดียวกัน
bprapL haiF bpenM raH dapL diaaoM ganM
coordinate
ปล่อยให้bplaawyL haiFto let; allow
ปล่อยให้ตกbplaawyL haiF dtohkLto drop (intentionally)
ปลุกให้ตื่นbplookL haiF dteuunLawaken, wake up by someone or something
เป็นมนุษย์สุดประเสริฐเลิศคุณค่า
กว่าบรรดาฝูงสัตว์เดรัจฉาน
จงฝ่าฟันพัฒนาวิชาการ
อย่าล้างผลาญฤๅเข่นฆ่าบีฑาใคร
ไม่ถือโทษโกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า
หัดอภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย
ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ
พูดจาให้จ๊ะ ๆ จ๋า ๆ น่าฟังเอยฯ

bpenM maH noot[y]H sootL bpraL seertL leertF khoonM naH khaaF gwaaL banM daaM fuungR sat[w]L daehM ratH chaanR johngM faaL fanM phatH thaH naaM wiH chaaM gaanM yaaL laangH phlaanR reuuM khehnL khaaF beeM thaaM khraiM maiF theuuR thohtF grohtL chaaengF satH heutH hatH daaL hatL aL phaiM meuuanR geeM laaM atL chaaM saiR bpaL dtiL batL bpraL phreutH gohtL gamM nohtL jaiM phuutF jaaM haiF jaH jaH jaaR jaaR naaF fangM eeuyM
[a Thai pangram (a sentence using every letter of the alphabet)]
ไปให้พ้นเลยbpaiM haiF phohnH leeuyMPiss off!
ผมขอให้คุณphohmR khaawR haiF khoonM"May I ask you to..."
ผู้ให้phuuF haiFdonor; contributor; giver
ผู้ให้ประกันphuuF haiF bpraL ganMinsurer; insurance agent
พยัญชนะ ให้ถอดเป็นพยัญชนะภาษาไทยตามหลักเกณฑ์ในตารางเทียบพยัญชนะภาษาอังกฤษ
phaH yanM chaH naH haiF thaawtL bpenM phaH yanM chaH naH phaaM saaR thaiM dtaamM lakL gaehn[t]M naiM dtaaM raangM thiiapF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL
For consonants, the Thai letters used should be those from the Comparison Table - English Consonant Sounds
พยัญชนะซ้อน คำที่มีพยัญชนะซ้อนเป็นตัวสะกด ถ้าเป็นศัพท์ทั่วไปให้ตัดออกตัวหนึ่ง เช่น
phaH yanM chaH naH saawnH khamM theeF meeM phaH yanM chaH naH saawnH bpenM dtuaaM saL gohtL thaaF bpenM sap[t]L thuaaF bpaiM haiF dtatL aawkL dtuaaM neungL chehnF
Double-letters: For English words which have double letters as finals, if such word is a common noun, one of the double letters is removed, for example:
พยัญชนะตัวที่ไม่ออกเสียงในภาษาไทย ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับไว้ เช่น
phaH yanM chaH naH dtuaaM theeF maiF aawkL siiangR naiM phaaM saaR thaiM haiF saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF gamM gapL waiH chehnF
Consonants sounds (in the English word) which are not pronounced in Thai should be marked with a silencer, for example:
พร้อมให้phraawmH haiFready to give
พ่อแม่ทุกคนก็หายเหนื่อยแล้ว อย่าทำให้พ่อกับแม่ผิดหวังก็แล้วกัน
phaawF maaeF thookH khohnM gaawF haayR neuuayL laaeoH yaaL thamM haiF phaawF gapL maaeF phitL wangR gaawF laaeoH ganM
"then every parent will no longer be weary. Please do not disappoint your parents."
พ่อแม่ทุกคนนอกจากปรารถนาจะให้ลูกมาดูแลเอาใจใส่แล้ว
phaawF maaeF thookH khohnM naawkF jaakL bpraatL thaL naaR jaL haiF luukF maaM duuM laaeM aoM jaiM saiL laaeoH
"Every parent, in addition to wishing that their child will come look after and take care of them,"
พัดให้ล้มphatH haiF lohmHblow down
เพื่อช่วยให้ผู้อ่านแยกพยางค์ได้ถูกต้อง เช่น
pheuuaF chuayF haiF phuuF aanL yaaekF phaH yaang[k]M daiF thuukL dtawngF chehnF
In order to allow the reader to correctly divide the syllables of the word. Example:
เพื่อให้เห็นแตกต่างจากคำไทย เช่น
pheuuaF haiF henR dtaaekL dtaangL jaakL khamM thaiM chehnF
In order to differentiate the English word from an existing Thai word:
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chehnF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaak[s]F wiH jaan[n]M bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
ยกโทษให้yohkH thohtF haiFto forgive someone
ยกเว้นในกรณีที่คำคุณศัพท์ที่มาจากชื่อบุคคล เป็นชื่อเฉพาะที่เป็นที่รู้จักกันทั่วไปในแต่ละวงการ ซึ่งอาจสังเกตได้จากการที่ใน ภาษาอังกฤษไม่ได้ใช้อักษรตัวใหญ่ขึ้นต้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น
yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khamM khoonM naH sap[t]L theeF maaM jaakL cheuuF bookL khohnM bpenM cheuuF chaL phawH theeF bpenM theeF ruuH jakL ganM thuaaF bpaiM naiM dtaaeL laH wohngM gaanM seungF aatL sangR gaehtL daiF jaakL gaanM theeF naiM phaaM saaR angM gritL maiF daiF chaiH akL saawnR dtuaaM yaiL kheunF dtohnF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM khoonM naH sap[t]L chehnF
An exception exists where an adjective which was derived from the name of a specific person is a proper name but is commonly and generally known in circles in which it is used. One may discern these words by the fact that such words are not capitalized in English. These words should take the form of an ordinary adjective.
ย่อ ให้เขียนชื่อตัวอักษรนั้น ๆ ลงเป็นภาษาไทย ดังนี้
yaawF haiF khiianR cheuuF dtuaaM akL saawnR nanH nanH lohngM bpenM phaaM saaR thaiM dangM neeH
Abbreviations and single English letters should be transcribed into Thai as follows:
ย่อชื่อบุคคล ให้เขียนโดยใส่จุด และเว้นช่องไฟระหว่างชื่อกับนามสกุล เช่น
yaawF cheuuF bookL khohnM haiF khiianR dooyM saiL jootL laeH wehnH chaawngF faiM raH waangL cheuuF gapL naamM saL goonM chehnF
Initial letters in a person’s name should be written with full stops or periods with a space between the first name abbreviations and the second name, for example:
ยอมให้yaawmM haiFallow; let; permit
ร้องให้raawngH haiFto cry
รักษาให้หายrakH saaR haiF haayRcure
รัดเข้าให้แน่นratH khaoF haiF naaenFtighten; make tight
เร่งเร้าให้rehngF raaoH haiFurge
และให้เขียนโดยไม่ต้องใส่จุดและไม่เว้นช่องไฟ เช่น
laeH haiF khiianR dooyM maiF dtawngF saiL jootL laeH maiF wehnH chaawngF faiM chehnF
Also, abbreviations of organizations should not include periods or full stops; in addition, no spaces should be included, such as:
วิธีการให้คำให้ความ
wiH theeM gaanM haiF khamM haiF khwaamM
a method; style; technique; way of testifying
ส่งโทรสารไปให้sohngL thohM raH saanR bpaiM haiFto fax a document
ส่งไปให้sohngL bpaiM haiFdeliver; send; pass to
สระ ให้ถอดตามการออกเสียงในพจนานุกรมภาษาอังกฤษ โดยเทียบเสียงสระภาษาไทยตามตารางเทียบเสียงสระภาษาอังกฤษ
saL raL haiF thaawtL dtaamM gaanM aawkL siiangR naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM phaaM saaR angM gritL dooyM thiiapF siiangR saL raL phaaM saaR thaiM dtaamM dtaaM raangM thiiapF siiangR saL raL phaaM saaR angM gritL
For vowels, Thai letters used should imitate the sounds reflected in English language dictionaries using the Comparison Table - English Vowel Sounds
สรุปให้เหลือสั้นsaL roopL haiF leuuaR sanFto abbreviate and summarize
สิ่งที่ให้ความปลื้มปีติยินดี
singL theeF haiF khwaamM bpleuumF bpeeM dtiL yinM deeM
cheer
เสียเงินเสียทองให้มันสิ้นเปลืองไปโดยเปล่าประโยชน์
siiaR ngernM siiaR thaawngM haiF manM sinF bpleuuangM bpaiM dooyM bpaehM laaF bpraL yoht[n]L
to waste money
ให้การศึกษาhaiF gaanM seukL saaReducate
ให้กำลังใจhaiF gamM langM jaiMencourage; give encouragement to; support
ให้กู้haiF guuFto lend with interest
ให้เกิดhaiF geertLcreate
ให้ของขวัญhaiF khaawngR khwanRto give a gift; to give a present
ให้ข้อสังเกตhaiF khaawF sangR gaehtLto comment
ให้ข่าวสารhaiF khaaoL saanRto spread the news; to give information (on)
ให้ความช่วยเหลือhaiF khwaamM chuayF leuuaRto provide help
ให้ความร้อนhaiF khwaamM raawnHto heat
ให้ความสนใจhaiF khwaamM sohnR jaiMto attend or pay attention to
ให้คำจำกัดความhaiF khamM jamM gatL khwaamMdefine
ให้คำนิยามhaiF khamM niH yaamMto define
ให้คำปรึกษาhaiF khamM bpreukL saaRto advise
ให้คำมั่นhaiF khamM manFto promise
ให้คุณให้โทษhaiF khoonM haiF thohtFto reward or punish
ให้เงินhaiF ngernMgive money
ให้เงินช่วยเหลือhaiF ngernM chuayF leuuaRto contribute money
ให้เช่าhaiF chaoF"For Rent", to rent to someone, to lease or let out
ให้ด้วยhaiF duayF[ending a request politely]
ให้ดูhaiF duuMto show; allow to view
ให้ได้haiF daiFcan give
ให้ได้haiF daiFwithout fail
ให้ตายสิhaiF dtaayM siL"I'll be damned!"
ให้ทางhaiF thaangMto yield (right of way)
ให้ท้ายhaiF thaayHto back; take sides with
ให้นมhaiF nohmMto breast-feed; to nurse or suckle
ให้เป็นhaiF bpenMto create
ให้ผลhaiF phohnRto fruit; to produce fruit
ให้ผลhaiF phohnRto give a result; to effect an outcome; to produce something
ให้พรhaiF phaawnMto give a blessing; to give a benediction
ให้ยืมhaiF yeuumMto lend
ให้รางวัลhaiF raangM wanMto reward; give a prize to; give a reward to; tip
ให้แล้วเสร็จhaiF laaeoH setLto be completed
ให้สัญญาณhaiF sanR yaanMto give a signal
ให้สินบนhaiF sinR bohnMbribe
ให้หน่อยhaiF naawyL[ending a request politely]
ให้อภัยhaiF aL phaiMto forgive
ให้ออกhaiF aawkLdismiss; fire; lay-off
ให้อาหารhaiF aaM haanRto feed
อธิบายให้ชัดเจนaL thiH baayM haiF chatH jaehnMto define
ออกให้aawkL haiFgive out; distribute; issue; come out
เอา...มาให้aoM maaM haiFplease bring me...
เอาความผิดมาเพะให้aoM khwaamM phitL maaM phehH haiFto pass the buck; to defer
sample
sentences
. การพัฒนาภาษา เป็นหน้าที่ของนักปราชญ์ราชบัณฑิตทั้งหลาย ต้องไปคิดว่า...จะพัฒนาภาษาได้อย่างไรบ้าง อาจกำหนดวิธีการใช้วรรณยุกต์ การันต์ การออกเสียง เพื่อให้ภาษามีความพอเพียง
seeL gaanM phatH thaH naaM phaaM saaR bpenM naaF theeF khaawngR nakH bpraat[n]L raatF chaH banM ditL thangH laayR dtawngF bpaiM khitH waaF jaL phatH thaH naaM phaaM saaR daiF yaangL raiM baangF aatL gamM nohtL wiH theeM gaanM chaiH wanM naH yook[d]H gaaM ran[d]M gaanM aawkL siiangR pheuuaF haiF phaaM saaR meeM khwaamM phaawM phiiangM
4. The development of (our) language is the responsibility of the scholars at the (Royal) Institute who should be thinking about how the language should be improved. Perhaps they should set forth methods for the use of tone marks; the silencer mark; and, methods of pronunciation so that (our) language can attain sufficiency, (moderation, and fairness).
กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน
graL thamM haiF dtaangL faayL dtaangL phaH yaaM yaamM behngL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM
"This causes each faction to flex their own paper against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch."
กระแสข่าวที่ออกมาทำให้พรรคทั้งสองพรรคต้องฟังก่อนตัดสินใจเข้าร่วมรัฐบาล
graL saaeR khaaoL theeF aawkL maaM thamM haiF phakH thangH saawngR phakH dtawngF fangM gaawnL dtatL sinR jaiM khaoF ruaamF ratH thaL baanM
"The information that emerged caused both parties to listen before making a decision regarding joining in the government."
กลุ่มต่าง ๆ ต้องสะสมกำลังในพรรคเอาไว้ให้มากที่สุด เพื่อกุมการชี้นำ อันเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งยวดทางการเมือง
gloomL dtaangL dtaangL dtawngF saL sohmR gamM langM naiM phakH aoM waiH haiF maakF theeF sootL pheuuaF goomM gaanM cheeH namM anM bpenM singL jamM bpenM yaangL yingF yuaatF thaangM gaanM meuuangM
"The various factions need to gather as many of their forces within the political party (as they can) in order to control the leadership (of the party). This is an immensely necessary step in politics."
กองทัพอยากให้ทุกคนหันหน้าเข้าหากัน เอื้ออาทรต่อกัน เพราะเป็นคนไทยด้วยกันทั้งนั้น
gaawngM thapH yaakL haiF thookH khohnM hanR naaF khaoF haaR ganM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM phrawH bpenM khohnM thaiM duayF ganM thangH nanH
"The military would like everyone to turn toward each other and assist one another because we are all Thais."
ก่อนเก็บมีดเช็ดให้แห้งด้วย จะได้ไม่เป็นสนิม
gaawnL gepL meetF chetH haiF haaengF duayF jaL daiF maiF bpenM saL nimR
"Before you put away the knife, dry it well, so it won't get rusty."
ก้อย ที่เมื่อวานฉันบอกให้ไปโทรไปนัดวันกับลูกค้าให้เรียบร้อย เธอทำแล้วหรือยัง
gaawyF theeF meuuaF waanM chanR baawkL haiF bpaiM thohM bpaiM natH wanM gapL luukF khaaH haiF riiapF raawyH thuuhrM thamM laaeoH reuuR yangM
"Koy, yesterday I asked you to call and set up an appointment with a customer. Have you done that yet?"
การกระทำดังกล่าวแสดงให้เห็นถึงการใช้อำนาจตามอำเภอใจของผู้มีอำนาจ
gaanM graL thamM dangM glaaoL saL daaengM haiF henR theungR gaanM chaiH amM naatF dtaamM amM phuuhrM jaiM khaawngR phuuF meeM amM naatF
"Such (an) action shows us the arbitrary use of power by those who have it."
การกวนตะกอนความทรงจำเรื่องผลงานของทักษิณให้ขุ่นขึ้นมาเป็นเรื่องที่ผิดพลาดอย่างยิ่ง
gaanM guaanM dtaL gaawnM khwaamM sohngM jamM reuuangF phohnR ngaanM khaawngR thakH sinR haiF khoonL kheunF maaM bpenM reuuangF theeF phitL phlaatF yaangL yingF
"Dredging up old memories of Thaksin’s successes is a huge mistake."
การขาดทุนครั้งนี้ เป็นเรื่องที่สร้างความกังวลให้เขามาก
gaanM khaatL thoonM khrangH neeH bpenM reuuangF theeF saangF khwaamM gangM wohnM haiF khaoR maakF
"The loss in his trade is of great concern to him."
การค้าก็ต้องมีปริมาณมาก ๆ ด้วย ขาดนิดเกินหน่อยทำให้ขาดทุนได้
gaanM khaaH gaawF dtawngF meeM bpaL riH maanM maakF maakF duayF khaatL nitH geernM naawyL thamM haiF khaatL thoonM daiF
"Commerce needs many quantifications; being over or under even a little bit can cause lost profits."
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม
gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chan[t]R thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaayM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH
"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar."
การชุมนุมผลักดันให้สถานการณ์การเมืองไทยเข้าสู่จุดคับขันอีกครั้ง
gaanM choomM noomM phlakL danM haiF saL thaanR naH gaan[n]M gaanM meuuangM thaiM khaoF suuL jootL khapH khanR eekL khrangH
"The rally has forced the political situation in Thailand to a critical point yet once again."
การใช้โทรศัพท์มือถือ ก่อให้เกิดความเสี่ยงมากขึ้นในการขับรถ เพราะทำให้สมาธิในการขับรถลดลง ความสนใจถูกเบี่ยงเบนไปในเรื่องที่พูด
gaanM chaiH thohM raH sap[t]L meuuM theuuR gaawL haiF geertL khwaamM siiangL maakF kheunF naiM gaanM khapL rohtH phrawH thamM haiF saL maaM thiH naiM gaanM khapL rohtH lohtH lohngM khwaamM sohnR jaiM thuukL biiangL baehnM bpaiM naiM reuuangF theeF phuutF
"Using a cell phone causes increased risks while driving because it causes (the driver) to lose concentration while driving the car. His interest is diverted to whatever his is talking about."
การใช้เสียงสูงต่ำสลับกันกระทำให้มีความไพเราะ ทั้งยังทำให้เกิดมโนภาพชัดเจน
gaanM chaiH siiangR suungR dtamL saL lapL ganM graL thamM haiF meeM khwaamM phaiM rawH thangH yangM thamM haiF geertL maH nohM phaapF chatH jaehnM
"The use of high and low pitched sounds (in Thai) creates a melodious sound in addition to which (such sounds) evoke clear images and visions."
การดำเนินนโยบายของรัฐบาลก็ส่งผลสะเทือนต่อความเชื่อมั่นและก่อความผันผวนให้กับปัจจัยทางเศรษฐกิจ
gaanM damM neernM naH yohM baayM khaawngR ratH thaL baanM gaawF sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL khwaamM cheuuaF manF laeH gaawL khwaamM phanR phuaanR haiF gapL bpatL jaiM thaangM saehtL thaL gitL
"The continuation of the current government policies has shaken (market) confidence and created fluctuations in economic indicators."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haayR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
การทำมาหากินได้รับความลำบาก ต้องให้ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่ เพราะเรื่องทำมาหากินเป็นเรื่องปากท้อง
gaanM thamM maaM haaR ginM daiF rapH khwaamM lamM baakL dtawngF haiF khwaamM chuayF leuuaR yaangL dtemM theeF phrawH reuuangF thamM maaM haaR ginM bpenM reuuangF bpaakL thaawngH
"Earning a living has become very difficult; (we) must provide complete assistance because making a living is a matter of life (and death)."
การที่เด็ก ๆได้นำสิ่งที่เรียนกลับไปนวดให้กับพ่อแม่ ญาติพี่น้องที่บ้าน ยังเป็นการกระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น
gaanM theeF dekL dekL daiF namM singL theeF riianM glapL bpaiM nuaatF haiF gapL phaawF maaeF yaatF pheeF naawngH theeF baanF yangM bpenM gaanM graL chapH khwaamM samR phan[t]M naiM khraawpF khruaaM haiF naaenF faaenH yingF kheunF
"When the youngsters bring back home what they have learned (about massage), (and) massage their parents and their other relatives, it strengthens their relationships with their families."
การนำแก๊สจากพม่ามาเป็นเชื้อเพลิงงานนี้ทำให้ทางรัฐบาลได้รับกำไรเนื้อ ๆ
gaanM namM gaaetH jaakL phaH maaF maaM bpenM cheuuaH phleerngM ngaanM neeH thamM haiF thaangM ratH thaL baanM daiF rapH gamM raiM neuuaH neuuaH
"The importation of fuel gas from Burma brought the government good profits."
การปลดปล่อยประเทศสยามให้หลุดพ้นจากอิทธิพลและการบังคับจากต่างชาติเป็นการฟื้นฟูความเป็นเอกราชของประเทศสยามอย่างแท้จริง
gaanM bplohtL bplaawyL bpraL thaehtF saL yaamR haiF lootL phohnH jaakL itL thiH phohnM laeH gaanM bangM khapH jaakL dtaangL chaatF bpenM gaanM feuunH fuuM khwaamM bpenM aehkL gaL raatF khaawngR bpraL thaehtF saL yaamR yaangL thaaeH jingM
"Liberating Siam from foreign influence and control represents a true revival of Siamese independence."
การเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจเปิดโอกาสให้โจรปล้นสะดมและเก็บเอาทรัพย์สิน
gaanM bpliianL bplaaengM thaangM saehtL thaL gitL bpeertL ohM gaatL haiF johnM bplohnF saL dohmM laeH gepL aoM sap[y]H sinR
"The change in economic circumstances provided opportunities for bandits to plunder and steal property."
การพูดจา ปฏิบัติตนก็ต้องพอเพียง สำหรับภาษาไทยอยากให้พิจารณา หัวข้อ คือ
gaanM phuutF jaaM bpaL dtiL batL dtohnM gaawF dtawngF phaawM phiiangM samR rapL phaaM saaR thaiM yaakL haiF phiH jaaM raH naaM seeL huaaR khaawF kheuuM
Our speech and our actions should be sufficient and moderate. As applied to our Thai language, I would like you to think about four issues. These are:
การรณรงค์เพื่อการเลือกตั้งประสบความสำเร็จอย่างน่าพอใจ ก็เป็นเพราะสื่อมวลชนหลายแขนงร่วมมือร่วมใจให้ความสำคัญกับประเด็นสาธารณะเรื่องนี้ด้วย
gaanM rohnM naH rohng[k]M pheuuaF gaanM leuuakF dtangF bpraL sohpL khwaamM samR retL yaangL naaF phaawM jaiM gaawF bpenM phrawH seuuL muaanM chohnM laayR khaL naaengR ruaamF meuuM ruaamF jaiM haiF khwaamM samR khanM gapL bpraL denM saaR thaaM raH naH reuuangF neeH duayF
"The campaign to have an election was pleasantly successful because many elements of the media joined together to demonstrate the importance of this public issue."
การศึกษามวลชนและระบบสื่อสารคมนาคมสมัยใหม่กำลังทำให้ภาษาต่าง ๆ นานาในโลกร่วงหล่นลงมาเหมือนใบไม้กลางฤดูแล้ง
gaanM seukL saaR muaanM chohnM laeH raH bohpL seuuL saanR khaH maH naaM khohmM saL maiR maiL gamM langM thamM haiF phaaM saaR dtaangL dtaangL naaM naaM naiM lohkF ruaangF lohnL lohngM maaM meuuanR baiM maaiH glaangM reuH duuM laaengH
"Public education and modern communication systems are causing many different languages to fall like leaves in the dry season."
การสงวนท่าทีเป็นการเก็บไพ่เด็ดเอาไว้ เพื่อเพิ่มโอกาสในการต่อรองให้แก่พรรคการเมืองอื่น ๆ
gaanM saL nguaanR thaaF theeM bpenM gaanM gepL phaiF detL aoM waiH pheuuaF pheermF ohM gaatL naiM gaanM dtaawL raawngM haiF gaaeL phakH gaanM meuuangM euunL euunL
"Being reserved (regarding one’s position) is holding your cards close to your chest, in order to enhance your bargaining position with respect other political parties."
การสอบเป็นแรงกระตุ้นให้พร้อมที่จะดูหนังสือมากกว่าปกติ
gaanM saawpL bpenM raaengM graL dtoonF haiF phraawmH theeF jaL duuM nangR seuuR maakF gwaaL bpaL gaL dtiL
"The (upcoming) examinations are a stimulant for me to get ready to study more than I usually do."
กำแพงของวัดผุกร่อนไปตามอายุขัย ซึ่งเหลือไว้แต่ซากที่พอให้รู้ว่าเป็นแนวกำแพง
gamM phaaengM khaawngR watH phooL graawnL bpaiM dtaamM aaM yooH khaiR seungF leuuaR waiH dtaaeL saakF theeF phaawM haiF ruuH waaF bpenM naaeoM gamM phaaengM
"The temple wall has decayed reflecting its (ancient) age; only traces remained indicating that a wall had once been there."
กิเลสเป็นเหตุให้เกิดวิบากกรรมอย่างไม่จบไม่สิ้น
giL laehtL bpenM haehtL haiF geertL wiH baakL gamM yaangL maiF johpL maiF sinF
"Lust is the cause of misfortune without end."
เก็บที่นั่งไว้ให้ผมสองที่ ได้ไหมครับ
gepL theeF nangF waiH haiF phohmR saawngR theeF daiF maiR khrapH
"Can you keep me two seats?"
แกนนำพรรคยังมีความหวังเหลืออยู่เล็ก ๆ ว่าข้อต่อสู้ดังกล่าวจะช่วยให้รอดพ้นจากคำตัดสินยุบพรรคได้
gaaenM namM phakH yangM meeM khwaamM wangR leuuaR yuuL lekH lekH waaF khaawF dtaawL suuF dangM glaaoL jaL chuayF haiF raawtF phohnH jaakL khamM dtatL sinR yoopH phakH daiF
"The party leadership still has a tiny hope that these arguments will help free them from a decision to dissolve their party."
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน
khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM
"While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own."
ข้อกล่าวหาที่ประดังเข้าใส่กลับอยู่ในประเด็นที่ว่าการจัดการของพล.ต.อ. คนนั้น เอื้อประโยชน์ให้กับกลุ่มอำนาจเก่า
khaawF glaaoL haaR theeF bpraL dangM khaoF saiL glapL yuuL naiM bpraL denM theeF waaF gaanM jatL gaanM khaawngR khohnM nanH euuaF bpraL yoht[n]L haiF gapL gloomL amM naatF gaoL
"The (flood of) accusations which gushed out concerned management questions involving that particular police general who provided significant (and illegal) benefits to the old power clique."
ข้อค้นพบของเขาให้โลกต้องประจักษ์ในอำนาจของวิธีการทางวิทยาศาสตร์
khaawF khohnH phohpH khaawngR khaoR haiF lohkF dtawngF bpraL jak[s]L naiM amM naatF khaawngR wiH theeM gaanM thaangM witH thaH yaaM saat[dr]L
"His discoveries provided clear evidence to the world of the power of the scientific method."
ขอเงินทำบุญทีไรก็ให้ทุกที
khaawR ngernM thamM boonM theeM raiM gaawF haiF thookH theeM
"When ever I ask (him) for donations, (he) gives."
ขอโทษ ผมชื่อแอริค ผมซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม
khaawR thohtF phohmR cheuuF aaeM rikH phohmR seuuH khreuuangF deuumL haiF khoonM daiF maiR
"Excuse me, my name is Erik. Can I buy you a drink?"
ขอเพียงอย่าได้กระทำสิ่งใดที่ขัดต่อกฎหมาย เพราะไม่ให้เป็นชนวนนำไปสู่วิกฤตการณ์
khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maayR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaan[n]M
"Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis."
ขอให้คุณประสบความสำเร็จและคิดอะไรดี ๆ ไว้ก็ให้สมความปรารถนา เทอญ
khaawR haiF khoonM bpraL sohpL khwaamM samR retL laeH khitH aL raiM deeM deeM waiH gaawF haiF saL maH khwaamM bpraatL thaL naaR theernM
"May you be successful and attain whatever good thing you wish for."
ขอให้คุณพระศรีรัตนตรัย และสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายจงดลบันดาลให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
khaawR haiF khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laayR johngM dohnM banM daanM haiF deernM thaangM dooyM saL watH diL phaapF
"May the Triple Gem and all the powers that exist in the world grant you a safe journey."
ขอให้เจ้าสมปรารถนาเทอญ
khaawR haiF jaoF sohmR bpraatL thaL naaR theernM
"May you be granted your wish."
ขอให้โชคดี
khaawR haiF chohkF deeM
"Good luck to you."
ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพและขอให้ประสบความสำเร็จในทุก ๆด้านนะครับ
khaawR haiF deernM thaangM dooyM saL watH diL phaapF laeH khaawR haiF bpraL sohpL khwaamM samR retL naiM thookH thookH daanF naH khrapH
"I wish that you have a save journey and that you will achieve success in everything that you do."
ขอให้ทุกวันตลอดปีนี้เป็นวันนี้แสนดี และขอให้ทุกความหวังของเธอกลายเป็นความปรารถนา และทุกปรารถนานั้นขอให้พลันเป็นจริงสุขสันต์วันปีใหม่นะ!
khaawR haiF thookH wanM dtaL laawtL bpeeM neeH bpenM wanM neeH saaenR deeM laeH khaawR haiF thookH khwaamM wangR khaawngR thuuhrM glaayM bpenM khwaamM bpraatL thaL naaR laeH thookH bpraatL thaL naaR nanH khaawR haiF phlanM bpenM jingM sookL san[d]R wanM bpeeM maiL naH
"May each day in this year be a good day and may all of your hopes turn on to wishes and may all of your wishes come true. Happy New Year to You!"
ขอให้มาด้วย
khaawR haiF maaM duayF
"Could you please come with me?"
ขอให้มีความสุขในวันเกิดนะ
khaawR haiF meeM khwaamM sookL naiM wanM geertL naH
"I wish you happiness on your birthday."
ขอให้มีปีใหม่ที่รุ่งโรจน์นะ!
khaawR haiF meeM bpeeM maiL theeF roongF roht[n]F naH
"Have a prosperous New Year!"
ขออวยพรทหารทุกคนให้เดินทางกลับสู่ปิตุภูมิโดยสวัสดิภาพ
khaawR uayM phaawnM thaH haanR thookH khohnM haiF deernM thaangM glapL suuL bpiL dtooL phuuM miH dooyM saL watH diL phaapF
"My best wishes to all members of the military who have returned home safely."
ข้าพเจ้าพร้อมที่จะเตลิดเปิดเปิงไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะไปได้
khaaF phaH jaoF phraawmH theeF jaL dtaL leertL bpeertL bpeerngM bpaiM haiF glaiM theeF sootL thaoF theeF jaL bpaiM daiF
"I am ready to flee helter-skelter as far as I can go."
ข้ามทะเล
ไปไกลอีกหลายพันไมล์
ปีใหม่ปีนี้
ขอส่งรอยยิ้มที่มีไปให้
ส่งความสุขอวยพรอวยชัย
ส่องให้วันคืนเธอสดใส
และปีใหม่ที่แสนพิเศษ
ในทุก ๆ วิถีทาง
ขอให้ความสุขความอบอุ่น
เป็นของของเธอเสมอไป
และหวังว่าตลอดปีใหม่
จะสดใสยิ่งกว่าในปีที่ผ่านมา!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laayR phanM mai[l]M bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
ขุดต้นไม้ต้นนั้นขึ้นมา ฉันจะเอาไปให้เพื่อน
khootL dtohnF maaiH dtohnF nanH kheunF maaM chanR jaL aoM bpaiM haiF pheuuanF
"Dig up that tree, I am going to give it to my friend."
เขาคงไม่สามารถแสดงอาการซวดเซให้คนอื่นเห็นได้อย่างเด็ดขาด
khaoR khohngM maiF saaR maatF saL daaengM aaM gaanM suaatF saehM haiF khohnM euunL henR daiF yaangL detL khaatL
"He absolutely cannot let others see any wavering (from his established position)."
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม
khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saayM saaengR daaetL saayR lohmM
"They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze."
เขาเจียดอาหารที่เขาเองก็กินไม่ค่อยอิ่มไปให้ลูก ของเขา
khaoR jiiatL aaM haanR theeF khaoR aehngM gaawF ginM maiF khaawyF imL bpaiM haiF luukF khaawngR khaoR
"He doled out the food that he had not finished eating to his children even though he was not full."
เขาต้องไหว้วานเพื่อนอาจารย์ให้ช่วยเขียนตัวหนังสือบนแผ่นโฟม
khaoR dtawngF waiF waanM pheuuanF aaM jaan[y]M haiF chuayF khiianR dtuaaM nangR seuuR bohnM phaenL fohmM
"He has to ask his friend the teacher to help in writing the letters of the alphabet on the poster board."
เขาผลีผลามเข้าไปในค่ายของศัตรูโดยไม่ทันวางแผนให้รอบคอบ
khaoR phleeR phlaamR khaoF bpaiM naiM khaayF khaawngR satL dtruuM dooyM maiF thanM waangM phaaenR haiF raawpF khaawpF
"He too hastily rushed into the enemy camp without a thorough plan."
เขาพูดเพื่อให้เด็กใช้ความพยายาม
khaoR phuutF pheuuaF haiF dekL chaiH khwaamM phaH yaaM yaamM
He spoke to the children so that they would use their best efforts.
เขาพูดให้ฉันอาย
khaoR phuutF haiF chanR aayM
He talked (to me) in such a way that I would be embarrassed.
เขาแพร่ข่าวเกี่ยวกับปัญหาขัดแย้ง โดยให้ข้อมูลที่สนับสนุนความเห็นของตน
khaoR phraaeF khaaoL giaaoL gapL bpanM haaR khatL yaaengH dooyM haiF khaawF muunM theeF saL napL saL noonR khwaamM henR khaawngR dtohnM
"They broadcast news about the problems and conflicts by releasing information that supported only their personal perspectives."
เขามาได้ ฉันใด ก็ขอให้เขากลับไปฉันนั้น
khaoR maaM daiF chanR daiM gaawF khaawR haiF khaoR glapL bpaiM chanR nanH
Whichever way he came in, I hope that he goes back the same way.
เขาไม่ได้ให้อะไรผมเลย
khaoR maiF daiF haiF aL raiM phohmR leeuyM
"He did not give me anything at all."
เขาไม่อาจพูดถ้อยคำใด ๆ อันจะทำให้ผู้อื่นเสียใจ
khaoR maiF aatL phuutF thaawyF khamM daiM daiM anM jaL thamM haiF phuuF euunL siiaR jaiM
He can’t speak even one word which dismays others.
เขาสองคนต้องพรากจากกันเพราะผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วยที่จะให้รักกัน
khaoR saawngR khohnM dtawngF phraakF jaakL ganM phrawH phuuF yaiL maiF henR duayF theeF jaL haiF rakH ganM
"The two must separate because their elders do not agree that they should love each other."
เขาเสนอให้มีการเจรจาสันติภาพ หลังจากรบราฆ่าฟันกันมาหลายยกแล้ว
khaoR saL nuuhrR haiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM sanR dtiL phaapF langR jaakL rohpH raaM khaaF fanM ganM maaM laayR yohkH laaeoH
"He proposed peace negotiations after they had fought many a hard battle."
ไข้หวัดหมูที่ระบาดไปทั่วโลกขณะนี้ จะมีองค์การอนามัยโลกเป็นองค์การหลัก ๆในการแถลงข่าว ตั้งแต่การให้ความหมายของโรคระบาดทั่วไปจนถึงการจัดลำดับความรุนแรงของการระบาดว่าไปถึงขั้นใดแล้ว
khaiF watL muuR theeF raH baatL bpaiM thuaaF lohkF khaL naL neeH jaL meeM ohng[k]M gaanM aL naaM maiM lohkF bpenM ohng[k]M gaanM lakL lakL naiM gaanM thaL laaengR khaaoL dtangF dtaaeL gaanM haiF khwaamM maayR khaawngR rohkF raH baatL thuaaF bpaiM johnM theungR gaanM jatL lamM dapL khwaamM roonM raaengM khaawngR gaanM raH baatL waaF bpaiM theungR khanF daiM laaeoH
"During this worldwide spread of the swine flu the World Health Organization is the primary entity disseminating information starting with explaining the significance of the pandemic all the way to developing levels of severity and (informing us) as to what level has been reached."
คณะกรรมการจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการสูงสุดฟ้องดำเนินคดีภายในเดือนมีนาคมนี้
khaH naH gamM gaanM jaL saL roopL samR nuaanM sohngL haiF aiM yaH gaanM suungR sootL faawngH damM neernM khaH deeM phaayM naiM deuuanM meeM naaM khohmM neeH
"The committee will summarize the case and will send it to the Attorney-General for prosecution during March of this year."
คนกลุ่มหนึ่ง กำลังจะเข้าไปซื้อข้าวเพื่อกักตุนไว้สำหรับการปั่นราคาข้าวให้สูงขึ้น
khohnM gloomL neungL gamM langM jaL khaoF bpaiM seuuH khaaoF pheuuaF gakL dtoonM waiH samR rapL gaanM bpanL raaM khaaM khaaoF haiF suungR kheunF
"One group is purchasing and hoarding rice in order to speculate on rising prices."
คนกินเจรู้จักวิธีดัดแปลงแปรรูปธัญพืชในธรรมชาติให้ได้มาซึ่งโปรตีน
khohnM ginM jaehM ruuH jakL wiH theeM datL bplaaengM bpraaeM ruupF thanM yaH pheuutF naiM thamM maH chaatF haiF daiF maaM seungF bprohM dteenM
"People who eat vegetarian foods know how to convert natural grains to produce protein."
คนจบชั้นประถมต้องออกเสียงได้ชัด จบมัธยมต้องใช้ถูกหลักไวยากรณ์ จบมหาวิทยาลัยยิ่งต้องใช้ให้ถูกต้องมากขึ้น ทั้งการใช้คำ ออกเสียง การเขียน และถูกต้องตามกาลเทศะ ถูกบุคคล
khohnM johpL chanH bpraL thohmR dtawngF aawkL siiangR daiF chatH johpL matH thaH yohmM dtawngF chaiH thuukL lakL waiM yaaM gaawnM johpL maH haaR witH thaH yaaM laiM yingF dtawngF chaiH haiF thuukL dtawngF maakF kheunF thangH gaanM chaiH khamM aawkL siiangR gaanM khiianR laeH thuukL dtawngF dtaamM gaaM laH thaehM saL thuukL bookL khohnM
Those who complete elementary education should be able to speak clearly; those who complete secondary school should be able to use grammar correctly; those who complete their university studies should use (their language) even more correctly. (They should be careful with) the use of words; pronunciation; writing; appropriateness of time and place; and correct reference to individual persons.
คนชั้นกลางอยากไต่เต้าให้สูงขึ้นไป จนกลายเป็นคนชั้นสูง
khohnM chanH glaangM yaakL dtaiL dtaoF haiF suungR kheunF bpaiM johnM glaayM bpenM khohnM chanH suungR
"Middle class people want to climb up (the economic ladder) until they reach the upper class."
คนดูร้องบอกคนเล่นให้เล่นช้า ๆ
khohnM duuM raawngH baawkL khohnM lehnF haiF lehnF chaaH chaaH
The spectators [people who are watching] are calling for the players [people who are playing] to play more slowly.
คนไทยมีความเชื่อว่า ถ้าใครมีเคราะห์ ก็ต้องให้พระรดน้ำมนต์ให้ เพื่อสะเดาะเคราะห์
khohnM thaiM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF khraiM meeM khraw[h]H gaawF dtawngF haiF phraH rohtH namH mohn[d]M haiF pheuuaF saL dawL khraw[h]H
"The Thai people believe that if a person experiences bad luck, he or she must have a monk sprinkle consecrated water on them in order to change their misfortune."
ครูเป็นคนจุดประกายให้เขาทำตามฝันที่เขาตั้งใจไว้
khruuM bpenM khohnM jootL bpraL gaayM haiF khaoR thamM dtaamM fanR theeF khaoR dtangF jaiM waiH
"His teacher is the one who stimulated him to follow his dream."
ควันหลงจากการอภิปรายไม่ไว้วางใจรัฐมนตรีเป็นรายบุคคลยังมีให้เห็นอย่างประปราย
khwanM lohngR jaakL gaanM aL phiH bpraayM maiF waiH waangM jaiM ratH thaL mohnM dtreeM bpenM raayM bookL khohnM yangM meeM haiF henR yaangL bpraL bpraayM
"You can still see from time to time the consequences from the debate of no-confidence on the individual Ministers."
ความมุ่งหมายอันสูงสุดของการศึกษาคือการให้เยาวชนเป็นผู้ใหญ่ที่บรรลุวุฒิภาวะทั้งทางอารมณ์และสติปัญญา
khwaamM moongF maayR anM suungR sootL khaawngR gaanM seukL saaR kheuuM gaanM haiF yaoM waH chohnM bpenM phuuF yaiL theeF banM looH wootH thiH phaaM waH thangH thaangM aaM rohm[n]M laeH saL dtiL bpanM yaaM
"The highest purpose of education is to allow our youth to become mature adults both emotionally and intellectually."
ความยืดเยื้อของวิกฤตการณ์การเงินในเอเซีย เน้นให้เห็นความจำเป็นในการปฏิรูป
khwaamM yeuutF yeuuaH khaawngR wiH gritL dtaL gaan[n]M gaanM ngernM naiM aehM siiaM nehnH haiF henR khwaamM jamM bpenM naiM gaanM bpaL dtiL ruupF
"The protraction of the monetary crisis in Asia to our minds emphasises the necessity of reform."
ความรักเหมือนโรคา บันดาลตาให้มืดมน
khwaamM rakH meuuanR rohM khaaM banM daanM dtaaM haiF meuutF mohnM
"Love is blind."
ความรุนแรงที่เพิ่มขึ้นอาจส่งผลให้มีการปรับแนวโน้มอันดับความน่าเชื่อถือของไทย
khwaamM roonM raaengM theeF pheermF kheunF aatL sohngL phohnR haiF meeM gaanM bprapL naaeoM nohmH anM dapL khwaamM naaF cheuuaF theuuR khaawngR thaiM
"The increasing violence has a tendency to create changes in the level of confidence (that people have) in Thailand."
ความรุนแรงอันมีลักษณะเหยียดหยามรวมที่เกิดขึ้นนี้ก็เป็นเสมือนการตอกลิ่มความขัดแย้งให้บาดลึก ถ่างกว้างออกไปอย่างน่าเป็นห่วง
khwaamM roonM raaengM anM meeM lakH saL naL yiiatL yaamR ruaamM theeF geertL kheunF neeH gaawF bpenM saL meuuanR gaanM dtaawkL limF khwaamM khatL yaaengH haiF baatL leukH thaangL gwaangF aawkL bpaiM yaangL naaF bpenM huaangL
"The recent violence borne out of mutual distain and contempt has been like driving a deep and painful wedge of conflict; (this wedge) has continued to widen in a very alarming manner."
ความแหลมคมของสถานการณ์ทำให้เกิดการเลือกข้าง
khwaamM laaemR khohmM khaawngR saL thaanR naH gaan[n]M thamM haiF geertL gaanM leuuakF khaangF
"The critical nature of the situation caused (the public) to chose sides."
ค่อยใช้ค้อนขนาดเหมาะมือของช่างตบแต่งให้ได้ลักษณะ โดยอาศัยเตาเผาให้เหล็กอ่อนตัวก่อนตีเช่นกัน
khaawyF chaiH khaawnH khaL naatL mawL meuuM khaawngR changF dtohpL dtaengL haiF daiF lakH saL naL dooyM aaM saiR dtaoM phaoR haiF lekL aawnL dtuaaM gaawnL dteeM chehnF ganM
"Little by little, hammers of various appropriate sizes are used and the blade smith obtains the correct characteristics (of the knife) with the kiln softening the metal each time before it is hammered."
คำวิเศษณ์ คือคำที่ทำหน้าที่ประกอบคำนาม, คำสรรพนาม, คำกริยา และคำวิเศษณ์ด้วยกันให้ได้ความชัดเจนยิ่งขึ้น ตัวอย่าง เช่น
khamM wiH saeht[n]L kheuuM khamM theeF thamM naaF theeF bpraL gaawpL khamM naamM khamM sapL phaH naamM khamM gaL riH yaaM laeH khamM wiH saeht[n]L duayF ganM haiF daiF khwaamM chatH jaehnM yingF kheunF dtuaaM yaangL chehnF
A “modifier” is a word which serves the role of associating with a noun, pronoun, verb, or other modifier in order to bring greater clarity to it. Some examples are:
คุณมีบ้านให้เช่าบ้างไหม
khoonM meeM baanF haiF chaoF baangF maiR
"Have you got some houses to let?"
คุณหญิงคนนั้น จะละอ่อนด้วยวัย แต่การถูกยกย่องเป็นเจ๊ ในวงการนั้น ย่อมสะท้อนให้เห็นการยอมรับในความเป็นนักการเมืองที่ช่ำชอง และมากด้วยยุทธวิธี
khoonM yingR khohnM nanH jaL laH aawnL duayF waiM dtaaeL gaanM thuukL yohkH yaawngF bpenM jehH naiM wohngM gaanM nanH yaawmF saL thaawnH haiF henR gaanM yaawmM rapH naiM khwaamM bpenM nakH gaanM meuuangM theeF chamF chaawngM laeH maakF duayF yootH thaH wiH theeM
"Even though she is young, the fact that she is treated as a respected elder in those circles; this is a reflection of her acceptance as a seasoned politician (who is) adept at tactics and strategies."
คุณอยากจะให้ผมไปรับหรือคุณไปพบผมที่นั่น
khoonM yaakL jaL haiF phohmR bpaiM rapH reuuR khoonM bpaiM phohpH phohmR theeF nanF
"Would you like me to pick you up, or meet me there?"
ใคร ๆ ก็รังเกียจเขา พากันเสือกไสไล่ส่งให้ไปอยู่ที่อื่น
khraiM khraiM gaawF rangM giiatL khaoR phaaM ganM seuuakL saiR laiF sohngL haiF bpaiM yuuL theeF euunL
"Everyone hates him! They all want to kick him out."
ใคร ๆ ก็รู้ว่าเขาชอบทำงานให้กับสาธารณกุศล โดยไม่ต้องการอะไรตอบแทนแม้แต่นิดเดียว
khraiM khraiM gaawF ruuH waaF khaoR chaawpF thamM ngaanM haiF gapL saaR thaaM raH naH gooL sohnR dooyM maiF dtawngF gaanM aL raiM dtaawpL thaaenM maaeH dtaaeL nitH diaaoM
"Everyone knows that he enjoys working for the public benefit and he does not want any compensation at all. ."
ใครกันแน่ที่เป็นต้นเหตุทำให้การเมืองเกิดความพิกล
khraiM ganM naaeF theeF bpenM dtohnF haehtL thamM haiF gaanM meuuangM geertL khwaamM phiH gohnM
"Who is it really who is the cause of our mutilated political system?"
ใครเป็นฝ่ายไม่ให้เกียรติใครกันแน่
khraiM bpenM faayL maiF haiF giiatL khraiM ganM naaeF
"Who is it really that does not respect anyone else?"
ใครอนุญาตให้ได้กร๊วกนี่เข้ามาห้องผม
khraiM aL nooH yaatF haiF daiF gruaakH neeF khaoF maaM haawngF phohmR
"Who allowed this junk into my room?"
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า
ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laayR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaayR naaF
"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us."
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย
jaL namM rohtH khaL yaayR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laayR gaanM choomM noomM daiF ngaayF
"[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily."
จากเรื่องเล่า หาดแห่งนี้เมื่อ ๒๐ ปีก่อน คงเป็นปาร์ตี้เล็ก ๆน่ารัก มีท้องฟ้า ชายหาดทะเลดวงจันทร์ เป็นฉากให้เคลิ้มในธรรมชาติ
jaakL reuuangF laoF haatL haengL neeH meuuaF yeeF sipL bpeeM gaawnL khohngM bpenM bpaa[r]M dteeF lekH lekH naaF rakH meeM thaawngH faaH chaayM haatL thaH laehM duaangM janM bpenM chaakL haiF khleermH naiM thamM maH chaatF
"They told me, 'The party on this beach 20 years ago was very small and cozy; we had the sky, the beach, the sea, and the moon; it was a scene (which enabled us) to become enraptured with Nature.'"
จำเป็นต้องกลับไปเรียนรู้จากอดีตก็ต้องทำ พร้อมไปกับแสดงให้อาคันตุกะที่มาจากต่างแดนได้รู้จักเนื้อหาสาระของความเป็นภูเก็ต
jamM bpenM dtawngF glapL bpaiM riianM ruuH jaakL aL deetL gaawF dtawngF thamM phraawmH bpaiM gapL saL daaengM haiF aaM khanM dtooL gaL theeF maaM jaakL dtaangL daaenM daiF ruuH jakL neuuaH haaR saaR raH khaawngR khwaamM bpenM phuuM getL
"It is necessary that we go back and learn from the past while at the same time instructing our foreign guests the essential elements of that which is Phuket."
ฉันบอกเรื่องนี้ให้คุณรู้ แต่ห้ามคุณไปปูดให้ใครฟังนะ
chanR baawkL reuuangF neeH haiF khoonM ruuH dtaaeL haamF khoonM bpaiM bpuutL haiF khraiM fangM naH
"I will tell you this story for your information, but do not tell anyone else."
ฉันมีความมุ่งมั่นที่จะเรียนการบริบาลดูแลผู้ป่วยให้ได้เพื่อจะประกอบอาชีพ
chanR meeM khwaamM moongF manF theeF jaL riianM gaanM bawL riH baanM duuM laaeM phuuF bpuayL haiF daiF pheuuaF jaL bpraL gaawpL aaM cheepF
"I intend to learn care-giving for the sick and to make this my profession."
ฉันให้หนังสือเขา
chanR haiF nangR seuuR khaoR
"I gave him the book."
ฉันอยากให้คุณพบนางเดือนเพ็ญ
chanR yaakL haiF khoonM phohpH naangM deuuanM phenM
"I'd like you to meet Mrs. Duanphen."
ช่วงที่มีการพิจารณารับนักเรียนเพิ่มเติมหลังจากรอบแรก จะเป็นช่องทางให้มีการเรียกรับเงินแป๊ะเจี๊ยะมากที่สุด
chuaangF theeF meeM gaanM phiH jaaM raH naaM rapH nakH riianM pheermF dteermM langR jaakL raawpF raaekF jaL bpenM chaawngF thaangM haiF meeM gaanM riiakF rapH ngernM bpaeH jiaH maakF theeF sootL
"The period of time which students are chosen to attend school after the first (selection) round is the time in which the greatest amount of 'additional fees' are collected."
ช่วงเวลานี้จึงเป็นโอกาสที่กลุ่มพันธมิตรฯ จะยุติการชุมนุม เอาเวลาไปขบคิดเรื่องการเมืองใหม่ให้ตกผลึก
chuaangF waehM laaM neeH jeungM bpenM ohM gaatL theeF gloomL phanM thaH mitH raH jaL yootH dtiL gaanM choomM noomM aoM waehM laaM bpaiM khohpL khitH reuuangF gaanM meuuangM maiL haiF dtohkL phaL leukL
"This would be a good time for the PAD to cease their protest and take time to give some thought to crystallizing the concepts of the New Politics."
ช้างจึงเป็นสัตว์ที่ถือว่าพิเศษกว่าสัตว์อื่น ๆจนถึงให้มีตำแหน่ง มียศ มีราชทินนาม
chaangH jeungM bpenM sat[w]L theeF theuuR waaF phiH saehtL gwaaL sat[w]L euunL euunL johnM theungR haiF meeM dtamM naengL meeM yohtH meeM raatF thinM naH naamM
"Elephants, therefore, are considered more special when compared with other animals; thus they are given official positions, rank, and royal titles."
ช้างที่นำมาฝึกให้ทำงานให้คนและเป็นสัตว์เลี้ยงของคน ใช้ลักษณนามว่า "เชือก"
chaangH theeF namM maaM feukL haiF thamM ngaanM haiF khohnM laeH bpenM sat[w]L liiangH khaawngR khohnM chaiH lakH saL naL naamM waaF cheuuakF
"Elephants which are trained to work or are (otherwise) domesticated are given the classifier “เชือก ”."
ช้างสามารถรับคำสอนให้ทำตามคำสั่งของคนได้ สามารถฝึกให้ทำงานต่าง ๆได้หลายอย่าง
chaangH saaR maatF rapH khamM saawnR haiF thamM dtaamM khamM sangL khaawngR khohnM daiF saaR maatF feukL haiF thamM ngaanM dtaangL dtaangL daiF laayR yaangL
"Elephants are able to learn to follow human commands; they can be trained to do many and various kinds of work."
ชายหาดเกลื่อนไปด้วยขวดเปล่า กระป๋องเบียร์ เศษแก้ว คราบเลือด เศษขยะ ที่รอขนไปทิ้งให้เทศบาลเข้ามาดูแลทำความสะอาดเพื่อฟื้นฟูชายหาด
chaayM haatL gleuuanL bpaiM duayF khuaatL bplaaoL graL bpaawngR biia[r]M saehtL gaaeoF khraapF leuuatF saehtL khaL yaL theeF raawM khohnR bpaiM thingH haiF thaehtF saL baanM khaoF maaM duuM laaeM thamM khwaamM saL aatL pheuuaF feuunH fuuM chaayM haatL
"The beach was littered with empty bottles, beer cans, broken glass, bloody tracks, and trash, all waiting to be thrown away; the municipal authorities (will) come in to clean up and restore the beach (to its original condition)."
ชุมนุมห้อมล้อมทำเนียบรัฐบาลและปกป้องมิให้หมายจับที่ออกโดยศาลอาญาได้บังเกิดผลในทางความเป็นจริง
choomM noomM haawmF laawmH thamM niiapF ratH thaL baanM laeH bpohkL bpaawngF miH haiF maayR japL theeF aawkL dooyM saanR aaM yaaM daiF bangM geertL phohnR naiM thaangM khwaamM bpenM jingM
"The demonstrations throng around the Government House and prevent the arrest warrant issued by the Criminal Court from being becoming realized in fact."
เช่น เขากำลังฝึกช้างหลายเชือกให้เล่นฟุตบอล
chehnF khaoR gamM langM feukL chaangH laayR cheuuakF haiF lehnF footH baawnM
"Example: 'He is training many elephants (“เชือก ”) to play football.' "
เชื้อเพลิงชีวภาพเป็นต้นเหตุสำคัญที่ทำให้ราคาของข้าวและพืชอาหารทั้งหลายขยับตัวสูงขึ้นพรวดพราด
cheuuaH phleerngM cheeM waH phaapF bpenM dtohnF haehtL samR khanM theeF thamM haiF raaM khaaM khaawngR khaaoF laeH pheuutF aaM haanR thangH laayR khaL yapL dtuaaM suungR kheunF phruaatF phraatF
"(Growing) plants for bio-fuel is an important reason for the dramatic increase the price of rice and many other food grains."
ซากดึกดำบรรพ์มีหลายชนิด อาจเป็นสิ่งที่มีความคงทนยากต่อการทำลาย เช่น ฟัน กระดูก หรือ เปลือก แต่ในบางสภาวะ อาจมีการเก็บรักษาซากสัตว์ทั้งตัวให้คงอยู่ได้
saakF deukL damM ban[p]M meeM laayR chaH nitH aatL bpenM singL theeF meeM khwaamM khohngM thohnM yaakF dtaawL gaanM thamM laayM chehnF fanM graL duukL reuuR bpleuuakL dtaaeL naiM baangM saL phaaM waH aatL meeM gaanM gepL rakH saaR saakF sat[w]L thangH dtuaaM haiF khohngM yuuL daiF
"There are many kinds of fossils. Sometimes they are highly durable items which are difficult to destroy, such as teeth, bones, or shells. However, in some situations, they represent preservation of the remains of complete animal bodies."
ดอกไม้นี้เพื่อคุณ พรุ่งนี้ผมเอามาให้คุณอีกได้ไหม
daawkL maaiH neeH pheuuaF khoonM phroongF neeH phohmR aoM maaM haiF khoonM eekL daiF maiR
"This flower is for you. May I bring you another one tomorrow?"
ดูเว็บไซต์ไปแล้วก็ช่วยป่าวร้องบอกกล่าวผ่านผู้แทนที่เราเลือกเข้าไปในสภาให้ช่วย
duuM wepH sai[d]M bpaiM laaeoH gaawF chuayF bpaaoL raawngH baawkL glaaoL phaanL phuuF thaaenM theeF raoM leuuakF khaoF bpaiM naiM saL phaaM haiF chuayF
"Once you have seen the website, please let our elected representatives know and ask them to help us."
ดูให้ดีว่า ใครนั่งอยู่ข้าง ๆ คุณ ในโรงหนังมืด ๆ เย็นเยียบ และเงียบงัน
duuM haiF deeM waaF khraiM nangF yuuL khaangF khaangF khoonM naiM rohngM nangR meuutF meuutF yenM yiiapF laeH ngiiapF nganM
"Be careful who is sitting close to you in those dark, cold, noiseless moments in the theater!"
เด็ก ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนกวดวิชาหรอก ให้เวลาเขาได้พักผ่อนบ้างจะดีกว่า
dekL dekL maiF jamM bpenM dtawngF riianM guaatL wiH chaaM raawkL haiF waehM laaM khaoR daiF phakH phaawnL baangF jaL deeM gwaaL
"Students, you do not need to cram at the last moment; it is better that to give (yourself) some time to rest."
เด็ก ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนกวดวิชาหรอกให้เวลาเขาได้พักผ่อนบ้างจะดีกว่า
dekL dekL maiF jamM bpenM dtawngF riianM guaatL wiH chaaM raawkL haiF waehM laaM khaoR daiF phakH phaawnL baangF jaL deeM gwaaL
"Students, you do not need to cram at the last moment; it is better that to give (yourself) some time to rest."
เด็กกำลังบอบช้ำซ้ำสองจากความหวังดีของผู้ที่ลงไปให้ความช่วยเหลือ
dekL gamM langM baawpL chaamH samH saawngR jaakL khwaamM wangR deeM khaawngR phuuF theeF lohngM bpaiM haiF khwaamM chuayF leuuaR
"The children are being battered yet again (despite) the best intentions of those who have come to provide them assistance."
เด็กคนนี้ สั่งให้ทำอะไรไม่ได้เรื่องทุกที
dekL khohnM neeH sangL haiF thamM aL raiM maiF daiF reuuangF thookH theeM
"This kid never does as he's told. [or] This kid never does anything we tell him to do."
เด็กคนนี้สั่งให้ทำอะไร ๆ ไม่ได้เรื่องทุกที
dekL khohnM neeH sangL haiF thamM aL raiM aL raiM maiF daiF reuuangF thookH theeM
"This kid did never does anything we tell him to do."