similar sounding | หาย, ไห้ |
| |
|
1a.  [verb, transitive]
|
| definition | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention)
|
| notes | Only 20 words in the Thai language are spelled with ไม้ม้วน . Click here for the complete list. |
| categories | |
|
| examples | ...ที่คุณให้ | theeF khoonM haiF | ...that you gave (me) |
|
ก่อให้เกิดมลพิษ | gaawL haiF geertL mohnM laH phitH | pollute |
|
การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย gaanM thapH sap[t]L haiF thaawtL akL saawnR naiM phaaM saaR deermM phaawM khuaanM gaaeL gaanM saL daaengM theeF maaM khaawngR ruupF sap[t]L laeH haiF khiianR naiM ruupF theeF aanL daiF saL duaakL naiM phaaM saaR thaiMThe original English word should be transcribed in a such a manner as to indicate the original form of the word as well as to allow the word to be written in a manner so that it might be easily read in Thai script. |
|
|
|
แก้ไขให้หาย  | gaaeF khaiR haiF haayR | cure |
ของให้  | khaawngR haiF | gift; present |
ขอให้  | khaawR haiF | "Please bring..." — "Please give..." |
ขอให้คุณมี...  | khaawR haiF khoonM meeM | wish you have... |
ขอให้ชำระหนี้ | khaawR haiF chamM raH neeF | [a request for payment] "Please repay (your) debt." |
ขันให้แน่น | khanR haiF naaenF | to tighten |
|
คอกให้เด็กนอนเล่น  | khaawkF haiF dekL naawnM lehnF | baby's playpen |
คำคุณศัพท์เกี่ยวกับชนชาติต่าง ๆ ให้ทับศัพท์ในรูปคำนามที่เป็นชื่อประเทศ เช่น khamM khoonM naH sap[t]L giaaoL gapL chohnM chaatF dtaangL dtaangL haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM theeF bpenM cheuuF bpraL thaehtF chehnFAdjectives which describe specific nationalities should be transcribed following the transcription of the noun which is used for the name of the country, for example: |
คำคุณศัพท์ที่ประกอบคำนามที่เป็นภาษาไทย หรือเป็นคำทับศัพท์ แต่ได้ใช้ในภาษาไทยมาจนถือเป็นคำไทยแล้ว ให้วางคำคุณศัพท์ไว้หลังคำนาม เช่น khamM khoonM naH sap[t]L theeF bpraL gaawpL khamM naamM theeF bpenM phaaM saaR thaiM reuuR bpenM khamM thapH sap[t]L dtaaeL daiF chaiH naiM phaaM saaR thaiM maaM johnM theuuR bpenM khamM thaiM laaeoH haiF waangM khamM khoonM naH sap[t]L waiH langR khamM naamM chehnFIf an adjective is combined with a native Thai noun or a transcribed word which has a long history of usage and this is treated as a native Thai word, the adjective should be placed behind the noun (as in standard Thai grammar conventions). |
|
|
คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต ช็อกโกแลต เชิ้ต ก๊าซ แก๊ส khamM thapH sap[t]L theeF chaiH ganM maaM naanM johnM theuuR bpenM phaaM saaR thaiM laeH bpraaM gohtL naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL dtaL yaH saL thaanR laaeoH haiF chaiH dtaawL bpaiM dtaamM deermM chehnF chawkH gohM laehtF chawkH gohM laaetF cheertH gaasH gaaetHSome transcribed words have been used (by Thais) for so long that they are considered Thai words and are already included in the Royal Institute Dictionary of the Thai Language. These transcribed forms should continue to be utilized. Such words include the Thai words for “chocolate,” “shirt,” and “gas.” |
|
|
|
|
|
คำให้การ | khamM haiF gaanM | testimony; statement; answer; plea |
คิดให้รอบคอบ | khitH haiF raawpF khaawpF | to carefully consider |
คืนให้  | kheuunM haiF | give back |
เครื่องปั่นผ้าให้แห้ง  | khreuuangF bpanL phaaF haiF haaengF | spin dryer |
เครื่องปั่นให้แห้ง  | khreuuangF bpanL haiF haaengF | dryer |
เครื่องหมายให้ทาง  | khreuuangF maayR haiF thaangM | yield sign |
เครื่องหมายให้หยุดรถ   | khreuuangF maayR haiF yootL rohtH | stop sign |
จัดหาให้ | jatL haaR haiF | supply |
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaayR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL dohnM khaiF bpohngFVillagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim. |
ชำระจิตวิญญาณให้บริสุทธิ์ chamM raH jitL winM yaanM haiF bawL riH sootLto circumcise [or, specifically] to purify spiritually |
ชี้โพรงให้กระรอก | cheeH phrohngM haiF graL raawkF | To invite the fox into the hen house |
ชี้ให้เห็น | cheeH haiF henR | to indicate; point out; show |
เช็ดให้แห้ง | chetH haiF haaengF | wipe dry |
ดื่มให้พร  | deuumL haiF phaawnM | to drink (to [for example] someone's health) |
|
|
ถ้าคำคุณศัพท์นั้นมีความหมายเหมือนคำนาม หรือหมายความว่า "เป็นของ" หรือ "เป็นเรื่องของ" คำนามนั้น ให้ทับศัพท์ในรูปคำนาม เช่น thaaF khamM khoonM naH sap[t]L nanH meeM khwaamM maayR meuuanR khamM naamM reuuR maayR khwaamM waaF bpenM khaawngR reuuR bpenM reuuangF khaawngR khamM naamM nanH haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM chehnFIf the adjective has the same meaning as the associated noun, or carries the meaning of “is an element of” or “is about” the noun, the adjective should be transcribed in the same form as the noun, for example: |
ถ้าทั้งคำคุณศัพท์และคำนามเป็นคำทับศัพท์ที่ยังไม่ถือเป็นคำไทย ให้ทับศัพท์ตรงตามศัพท์เดิม เช่น thaaF thangH khamM khoonM naH sap[t]L laeH khamM naamM bpenM khamM thapH sap[t]L theeF yangM maiF theuuR bpenM khamM thaiM haiF thapH sap[t]L dtrohngM dtaamM sap[t]L deermM chehnFIf both the adjective and the related noun are transcribed words neither of which are considered Thai words, they should be transcribed in the order of the original English words, for example: |
|
|
ถ้าสระของพยางค์หน้าเป็นสระอื่นที่ไม่ใช่สระอะ ให้ทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องซ้อนพยัญชนะ เช่น thaaF saL raL khaawngR phaH yaang[k]M naaF bpenM saL raL euunL theeF maiF chaiF saL raL aL haiF thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dooyM maiF dtawngF saawnH phaH yanM chaH naH chehnFIf the vowel associated with the first syllable is any vowel other than /-a-/, the consonant should be transcribed using the English consonant itself without doubling up the consonant, for example: |
|
ทำใจให้... | thamM jaiM haiF | prepare oneself, brace oneself against a challenge or adversity |
ทำใจให้สบาย | thamM jaiM haiF saL baayM | relax; stay calm |
ทำพิธีล้างบาปให้ | thamM phiH theeM laangH baapL haiF | to baptize |
ทำให้  | thamM haiF | to give or make; to cause something to be; to render someone or something to be; to effect |
ทำให้ขัดเคือง  | thamM haiF khatL kheuuangM | offend |
ทำให้ไม่ | thamM haiF maiF | to cause to not... [+ verb] |
|
|
ทูนหัวให้  | thuunM huaaR haiF | to humbly present |
|
แนะนำ...ให้รู้จัก  | naeH namM haiF ruuH jakL | to introduce someone |
ในกรณีที่การทับศัพท์ในรูปคำนามตามข้อ ๑๐.๑ และข้อ ๑๐.๒ ทำให้เกิดความหมายกำกวมหรือคลาดเคลื่อน ให้ทับศัพท์ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น naiM gaL raH neeM theeF gaanM thapH sap[t]L naiM ruupF khamM naamM dtaamM khaawF sipL neungL laeH khaawF sipL saawngR thamM haiF geertL khwaamM maayR gamM guaamM reuuR khlaatF khleuuanF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khamM khoonM naH sap[t]L chehnFIn cases in which transcriptions involving nouns under rules 10.1 and 10.2 above create meanings which are ambiguous or incorrect, the words should be changed to be stated in the adjectival form, for example: |
|
ปรบมือน้อมคารวะให้กับ bprohpL meuuM naawmH khaaM raH waH haiF gapLlit. to applaud and to bow in respect for; to approve of; to give one's agreement and respect to. |
ปรับปรุงให้ดีขึ้น  | bprapL bproongM haiF deeM kheunF | improved |
|
ปล่อยให้ | bplaawyL haiF | to let; allow |
ปล่อยให้ตก  | bplaawyL haiF dtohkL | to drop (intentionally) |
ปลุกให้ตื่น  | bplookL haiF dteuunL | awaken, wake up by someone or something |
|
ไปให้พ้นเลย | bpaiM haiF phohnH leeuyM | Piss off! |
ผมขอให้คุณ | phohmR khaawR haiF khoonM | "May I ask you to..." |
ผู้ให้ | phuuF haiF | donor; contributor; giver |
ผู้ให้ประกัน | phuuF haiF bpraL ganM | insurer; insurance agent |
|
พยัญชนะซ้อน คำที่มีพยัญชนะซ้อนเป็นตัวสะกด ถ้าเป็นศัพท์ทั่วไปให้ตัดออกตัวหนึ่ง เช่น phaH yanM chaH naH saawnH khamM theeF meeM phaH yanM chaH naH saawnH bpenM dtuaaM saL gohtL thaaF bpenM sap[t]L thuaaF bpaiM haiF dtatL aawkL dtuaaM neungL chehnFDouble-letters: For English words which have double letters as finals, if such word is a common noun, one of the double letters is removed, for example: |
|
พร้อมให้ | phraawmH haiF | ready to give |
|
พ่อแม่ทุกคนนอกจากปรารถนาจะให้ลูกมาดูแลเอาใจใส่แล้ว phaawF maaeF thookH khohnM naawkF jaakL bpraatL thaL naaR jaL haiF luukF maaM duuM laaeM aoM jaiM saiL laaeoH"Every parent, in addition to wishing that their child will come look after and take care of them," |
พัดให้ล้ม | phatH haiF lohmH | blow down |
เพื่อช่วยให้ผู้อ่านแยกพยางค์ได้ถูกต้อง เช่น pheuuaF chuayF haiF phuuF aanL yaaekF phaH yaang[k]M daiF thuukL dtawngF chehnFIn order to allow the reader to correctly divide the syllables of the word. Example: |
เพื่อให้เห็นแตกต่างจากคำไทย เช่น pheuuaF haiF henR dtaaekL dtaangL jaakL khamM thaiM chehnFIn order to differentiate the English word from an existing Thai word: |
|
ยกโทษให้  | yohkH thohtF haiF | to forgive someone |
|
ย่อ ให้เขียนชื่อตัวอักษรนั้น ๆ ลงเป็นภาษาไทย ดังนี้ yaawF haiF khiianR cheuuF dtuaaM akL saawnR nanH nanH lohngM bpenM phaaM saaR thaiM dangM neeHAbbreviations and single English letters should be transcribed into Thai as follows: |
ย่อชื่อบุคคล ให้เขียนโดยใส่จุด และเว้นช่องไฟระหว่างชื่อกับนามสกุล เช่น yaawF cheuuF bookL khohnM haiF khiianR dooyM saiL jootL laeH wehnH chaawngF faiM raH waangL cheuuF gapL naamM saL goonM chehnFInitial letters in a person’s name should be written with full stops or periods with a space between the first name abbreviations and the second name, for example: |
ยอมให้  | yaawmM haiF | allow; let; permit |
ร้องให้ | raawngH haiF | to cry |
รักษาให้หาย  | rakH saaR haiF haayR | cure |
รัดเข้าให้แน่น | ratH khaoF haiF naaenF | tighten; make tight |
เร่งเร้าให้ | rehngF raaoH haiF | urge |
และให้เขียนโดยไม่ต้องใส่จุดและไม่เว้นช่องไฟ เช่น laeH haiF khiianR dooyM maiF dtawngF saiL jootL laeH maiF wehnH chaawngF faiM chehnFAlso, abbreviations of organizations should not include periods or full stops; in addition, no spaces should be included, such as: |
วิธีการให้คำให้ความ wiH theeM gaanM haiF khamM haiF khwaamMa method; style; technique; way of testifying |
ส่งโทรสารไปให้  | sohngL thohM raH saanR bpaiM haiF | to fax a document |
ส่งไปให้  | sohngL bpaiM haiF | deliver; send; pass to |
|
สรุปให้เหลือสั้น | saL roopL haiF leuuaR sanF | to abbreviate and summarize |
|
|
ให้การศึกษา  | haiF gaanM seukL saaR | educate |
ให้กำลังใจ  | haiF gamM langM jaiM | encourage; give encouragement to; support |
ให้กู้ | haiF guuF | to lend with interest |
ให้เกิด | haiF geertL | create |
ให้ของขวัญ | haiF khaawngR khwanR | to give a gift; to give a present |
ให้ข้อสังเกต  | haiF khaawF sangR gaehtL | to comment |
ให้ข่าวสาร | haiF khaaoL saanR | to spread the news; to give information (on) |
ให้ความช่วยเหลือ | haiF khwaamM chuayF leuuaR | to provide help |
ให้ความร้อน | haiF khwaamM raawnH | to heat |
ให้ความสนใจ | haiF khwaamM sohnR jaiM | to attend or pay attention to |
ให้คำจำกัดความ  | haiF khamM jamM gatL khwaamM | define |
ให้คำนิยาม  | haiF khamM niH yaamM | to define |
ให้คำปรึกษา | haiF khamM bpreukL saaR | to advise |
ให้คำมั่น | haiF khamM manF | to promise |
ให้คุณให้โทษ | haiF khoonM haiF thohtF | to reward or punish |
ให้เงิน  | haiF ngernM | give money |
ให้เงินช่วยเหลือ  | haiF ngernM chuayF leuuaR | to contribute money |
ให้เช่า  | haiF chaoF | "For Rent", to rent to someone, to lease or let out |
ให้ด้วย | haiF duayF | [ending a request politely] |
ให้ดู | haiF duuM | to show; allow to view |
ให้ได้ | haiF daiF | can give |
ให้ได้ | haiF daiF | without fail |
ให้ตายสิ  | haiF dtaayM siL | "I'll be damned!" |
ให้ทาง | haiF thaangM | to yield (right of way) |
ให้ท้าย | haiF thaayH | to back; take sides with |
ให้นม | haiF nohmM | to breast-feed; to nurse or suckle |
ให้เป็น | haiF bpenM | to create |
ให้ผล | haiF phohnR | to fruit; to produce fruit |
ให้ผล | haiF phohnR | to give a result; to effect an outcome; to produce something |
ให้พร | haiF phaawnM | to give a blessing; to give a benediction |
ให้ยืม | haiF yeuumM | to lend |
ให้รางวัล | haiF raangM wanM | to reward; give a prize to; give a reward to; tip |
ให้แล้วเสร็จ | haiF laaeoH setL | to be completed |
ให้สัญญาณ  | haiF sanR yaanM | to give a signal |
ให้สินบน  | haiF sinR bohnM | bribe |
ให้หน่อย | haiF naawyL | [ending a request politely] |
ให้อภัย | haiF aL phaiM | to forgive |
ให้ออก  | haiF aawkL | dismiss; fire; lay-off |
ให้อาหาร | haiF aaM haanR | to feed |
อธิบายให้ชัดเจน | aL thiH baayM haiF chatH jaehnM | to define |
ออกให้ | aawkL haiF | give out; distribute; issue; come out |
เอา...มาให้ | aoM maaM haiF | please bring me... |
เอาความผิดมาเพะให้ | aoM khwaamM phitL maaM phehH haiF | to pass the buck; to defer |
sample sentences | ๔. การพัฒนาภาษา เป็นหน้าที่ของนักปราชญ์ราชบัณฑิตทั้งหลาย ต้องไปคิดว่า...จะพัฒนาภาษาได้อย่างไรบ้าง อาจกำหนดวิธีการใช้วรรณยุกต์ การันต์ การออกเสียง เพื่อให้ภาษามีความพอเพียง seeL gaanM phatH thaH naaM phaaM saaR bpenM naaF theeF khaawngR nakH bpraat[n]L raatF chaH banM ditL thangH laayR dtawngF bpaiM khitH waaF jaL phatH thaH naaM phaaM saaR daiF yaangL raiM baangF aatL gamM nohtL wiH theeM gaanM chaiH wanM naH yook[d]H gaaM ran[d]M gaanM aawkL siiangR pheuuaF haiF phaaM saaR meeM khwaamM phaawM phiiangM4. The development of (our) language is the responsibility of the scholars at the (Royal) Institute who should be thinking about how the language should be improved. Perhaps they should set forth methods for the use of tone marks; the silencer mark; and, methods of pronunciation so that (our) language can attain sufficiency, (moderation, and fairness). |
กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน graL thamM haiF dtaangL faayL dtaangL phaH yaaM yaamM behngL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM"This causes each faction to flex their own paper against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch." |
|
|
|
|
|
|
|
|
การค้าก็ต้องมีปริมาณมาก ๆ ด้วย ขาดนิดเกินหน่อยทำให้ขาดทุนได้ gaanM khaaH gaawF dtawngF meeM bpaL riH maanM maakF maakF duayF khaatL nitH geernM naawyL thamM haiF khaatL thoonM daiF"Commerce needs many quantifications; being over or under even a little bit can cause lost profits." |
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chan[t]R thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaayM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar." |
|
|
การใช้เสียงสูงต่ำสลับกันกระทำให้มีความไพเราะ ทั้งยังทำให้เกิดมโนภาพชัดเจน gaanM chaiH siiangR suungR dtamL saL lapL ganM graL thamM haiF meeM khwaamM phaiM rawH thangH yangM thamM haiF geertL maH nohM phaapF chatH jaehnM"The use of high and low pitched sounds (in Thai) creates a melodious sound in addition to which (such sounds) evoke clear images and visions." |
|
|
|
|
|
|
|
การพูดจา ปฏิบัติตนก็ต้องพอเพียง สำหรับภาษาไทยอยากให้พิจารณา ๔ หัวข้อ คือ gaanM phuutF jaaM bpaL dtiL batL dtohnM gaawF dtawngF phaawM phiiangM samR rapL phaaM saaR thaiM yaakL haiF phiH jaaM raH naaM seeL huaaR khaawF kheuuMOur speech and our actions should be sufficient and moderate. As applied to our Thai language, I would like you to think about four issues. These are: |
|
|
การสงวนท่าทีเป็นการเก็บไพ่เด็ดเอาไว้ เพื่อเพิ่มโอกาสในการต่อรองให้แก่พรรคการเมืองอื่น ๆ gaanM saL nguaanR thaaF theeM bpenM gaanM gepL phaiF detL aoM waiH pheuuaF pheermF ohM gaatL naiM gaanM dtaawL raawngM haiF gaaeL phakH gaanM meuuangM euunL euunL"Being reserved (regarding one’s position) is holding your cards close to your chest, in order to enhance your bargaining position with respect other political parties." |
การสอบเป็นแรงกระตุ้นให้พร้อมที่จะดูหนังสือมากกว่าปกติ gaanM saawpL bpenM raaengM graL dtoonF haiF phraawmH theeF jaL duuM nangR seuuR maakF gwaaL bpaL gaL dtiL"The (upcoming) examinations are a stimulant for me to get ready to study more than I usually do." |
กำแพงของวัดผุกร่อนไปตามอายุขัย ซึ่งเหลือไว้แต่ซากที่พอให้รู้ว่าเป็นแนวกำแพง gamM phaaengM khaawngR watH phooL graawnL bpaiM dtaamM aaM yooH khaiR seungF leuuaR waiH dtaaeL saakF theeF phaawM haiF ruuH waaF bpenM naaeoM gamM phaaengM"The temple wall has decayed reflecting its (ancient) age; only traces remained indicating that a wall had once been there." |
|
|
|
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gamM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gaawF bpenM thooH raH thamM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM"While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own." |
|
|
ขอเงินทำบุญทีไรก็ให้ทุกที khaawR ngernM thamM boonM theeM raiM gaawF haiF thookH theeM"When ever I ask (him) for donations, (he) gives." |
|
|
|
|
ขอให้เจ้าสมปรารถนาเทอญ khaawR haiF jaoF sohmR bpraatL thaL naaR theernM"May you be granted your wish." |
ขอให้โชคดี khaawR haiF chohkF deeM"Good luck to you." |
|
|
ขอให้มาด้วย khaawR haiF maaM duayF"Could you please come with me?" |
ขอให้มีความสุขในวันเกิดนะ khaawR haiF meeM khwaamM sookL naiM wanM geertL naH"I wish you happiness on your birthday." |
|
ขออวยพรทหารทุกคนให้เดินทางกลับสู่ปิตุภูมิโดยสวัสดิภาพ khaawR uayM phaawnM thaH haanR thookH khohnM haiF deernM thaangM glapL suuL bpiL dtooL phuuM miH dooyM saL watH diL phaapF"My best wishes to all members of the military who have returned home safely." |
|
|
|
|
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saayM saaengR daaetL saayR lohmM"They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze." |
เขาเจียดอาหารที่เขาเองก็กินไม่ค่อยอิ่มไปให้ลูก ของเขา khaoR jiiatL aaM haanR theeF khaoR aehngM gaawF ginM maiF khaawyF imL bpaiM haiF luukF khaawngR khaoR"He doled out the food that he had not finished eating to his children even though he was not full." |
|
|
เขาพูดเพื่อให้เด็กใช้ความพยายาม khaoR phuutF pheuuaF haiF dekL chaiH khwaamM phaH yaaM yaamMHe spoke to the children so that they would use their best efforts. |
เขาพูดให้ฉันอาย khaoR phuutF haiF chanR aayMHe talked (to me) in such a way that I would be embarrassed. |
เขาแพร่ข่าวเกี่ยวกับปัญหาขัดแย้ง โดยให้ข้อมูลที่สนับสนุนความเห็นของตน khaoR phraaeF khaaoL giaaoL gapL bpanM haaR khatL yaaengH dooyM haiF khaawF muunM theeF saL napL saL noonR khwaamM henR khaawngR dtohnM"They broadcast news about the problems and conflicts by releasing information that supported only their personal perspectives." |
เขามาได้ ฉันใด ก็ขอให้เขากลับไปฉันนั้น khaoR maaM daiF chanR daiM gaawF khaawR haiF khaoR glapL bpaiM chanR nanHWhichever way he came in, I hope that he goes back the same way. |
เขาไม่ได้ให้อะไรผมเลย khaoR maiF daiF haiF aL raiM phohmR leeuyM"He did not give me anything at all." |
|
|
|
|
คณะกรรมการจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการสูงสุดฟ้องดำเนินคดีภายในเดือนมีนาคมนี้ khaH naH gamM gaanM jaL saL roopL samR nuaanM sohngL haiF aiM yaH gaanM suungR sootL faawngH damM neernM khaH deeM phaayM naiM deuuanM meeM naaM khohmM neeH"The committee will summarize the case and will send it to the Attorney-General for prosecution during March of this year." |
|
|
คนจบชั้นประถมต้องออกเสียงได้ชัด จบมัธยมต้องใช้ถูกหลักไวยากรณ์ จบมหาวิทยาลัยยิ่งต้องใช้ให้ถูกต้องมากขึ้น ทั้งการใช้คำ ออกเสียง การเขียน และถูกต้องตามกาลเทศะ ถูกบุคคล khohnM johpL chanH bpraL thohmR dtawngF aawkL siiangR daiF chatH johpL matH thaH yohmM dtawngF chaiH thuukL lakL waiM yaaM gaawnM johpL maH haaR witH thaH yaaM laiM yingF dtawngF chaiH haiF thuukL dtawngF maakF kheunF thangH gaanM chaiH khamM aawkL siiangR gaanM khiianR laeH thuukL dtawngF dtaamM gaaM laH thaehM saL thuukL bookL khohnMThose who complete elementary education should be able to speak clearly; those who complete secondary school should be able to use grammar correctly; those who complete their university studies should use (their language) even more correctly. (They should be careful with) the use of words; pronunciation; writing; appropriateness of time and place; and correct reference to individual persons. |
คนชั้นกลางอยากไต่เต้าให้สูงขึ้นไป จนกลายเป็นคนชั้นสูง khohnM chanH glaangM yaakL dtaiL dtaoF haiF suungR kheunF bpaiM johnM glaayM bpenM khohnM chanH suungR"Middle class people want to climb up (the economic ladder) until they reach the upper class." |
คนดูร้องบอกคนเล่นให้เล่นช้า ๆ khohnM duuM raawngH baawkL khohnM lehnF haiF lehnF chaaH chaaHThe spectators [people who are watching] are calling for the players [people who are playing] to play more slowly. |
คนไทยมีความเชื่อว่า ถ้าใครมีเคราะห์ ก็ต้องให้พระรดน้ำมนต์ให้ เพื่อสะเดาะเคราะห์ khohnM thaiM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF khraiM meeM khraw[h]H gaawF dtawngF haiF phraH rohtH namH mohn[d]M haiF pheuuaF saL dawL khraw[h]H"The Thai people believe that if a person experiences bad luck, he or she must have a monk sprinkle consecrated water on them in order to change their misfortune." |
|
|
|
|
|
|
|
ความแหลมคมของสถานการณ์ทำให้เกิดการเลือกข้าง khwaamM laaemR khohmM khaawngR saL thaanR naH gaan[n]M thamM haiF geertL gaanM leuuakF khaangF"The critical nature of the situation caused (the public) to chose sides." |
ค่อยใช้ค้อนขนาดเหมาะมือของช่างตบแต่งให้ได้ลักษณะ โดยอาศัยเตาเผาให้เหล็กอ่อนตัวก่อนตีเช่นกัน khaawyF chaiH khaawnH khaL naatL mawL meuuM khaawngR changF dtohpL dtaengL haiF daiF lakH saL naL dooyM aaM saiR dtaoM phaoR haiF lekL aawnL dtuaaM gaawnL dteeM chehnF ganM"Little by little, hammers of various appropriate sizes are used and the blade smith obtains the correct characteristics (of the knife) with the kiln softening the metal each time before it is hammered." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laayR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaayR naaF"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us." |
|
|
|
ฉันบอกเรื่องนี้ให้คุณรู้ แต่ห้ามคุณไปปูดให้ใครฟังนะ chanR baawkL reuuangF neeH haiF khoonM ruuH dtaaeL haamF khoonM bpaiM bpuutL haiF khraiM fangM naH"I will tell you this story for your information, but do not tell anyone else." |
|
ฉันให้หนังสือเขา chanR haiF nangR seuuR khaoR"I gave him the book." |
|
|
|
ช้างจึงเป็นสัตว์ที่ถือว่าพิเศษกว่าสัตว์อื่น ๆจนถึงให้มีตำแหน่ง มียศ มีราชทินนาม chaangH jeungM bpenM sat[w]L theeF theuuR waaF phiH saehtL gwaaL sat[w]L euunL euunL johnM theungR haiF meeM dtamM naengL meeM yohtH meeM raatF thinM naH naamM"Elephants, therefore, are considered more special when compared with other animals; thus they are given official positions, rank, and royal titles." |
|
ช้างสามารถรับคำสอนให้ทำตามคำสั่งของคนได้ สามารถฝึกให้ทำงานต่าง ๆได้หลายอย่าง chaangH saaR maatF rapH khamM saawnR haiF thamM dtaamM khamM sangL khaawngR khohnM daiF saaR maatF feukL haiF thamM ngaanM dtaangL dtaangL daiF laayR yaangL"Elephants are able to learn to follow human commands; they can be trained to do many and various kinds of work." |
ชายหาดเกลื่อนไปด้วยขวดเปล่า กระป๋องเบียร์ เศษแก้ว คราบเลือด เศษขยะ ที่รอขนไปทิ้งให้เทศบาลเข้ามาดูแลทำความสะอาดเพื่อฟื้นฟูชายหาด chaayM haatL gleuuanL bpaiM duayF khuaatL bplaaoL graL bpaawngR biia[r]M saehtL gaaeoF khraapF leuuatF saehtL khaL yaL theeF raawM khohnR bpaiM thingH haiF thaehtF saL baanM khaoF maaM duuM laaeM thamM khwaamM saL aatL pheuuaF feuunH fuuM chaayM haatL"The beach was littered with empty bottles, beer cans, broken glass, bloody tracks, and trash, all waiting to be thrown away; the municipal authorities (will) come in to clean up and restore the beach (to its original condition)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
เด็กกำลังบอบช้ำซ้ำสองจากความหวังดีของผู้ที่ลงไปให้ความช่วยเหลือ dekL gamM langM baawpL chaamH samH saawngR jaakL khwaamM wangR deeM khaawngR phuuF theeF lohngM bpaiM haiF khwaamM chuayF leuuaR"The children are being battered yet again (despite) the best intentions of those who have come to provide them assistance." |
เด็กคนนี้ สั่งให้ทำอะไรไม่ได้เรื่องทุกที dekL khohnM neeH sangL haiF thamM aL raiM maiF daiF reuuangF thookH theeM"This kid never does as he's told. [or] This kid never does anything we tell him to do." |
|
|