thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ด้วยนะ
duayF naH
pronunciation guide
Phonemic Thaiด้วย-นะ
IPAdûaj náʔ
Royal Thai General Systemduai na

 [phrase]
definition
[requesting politely] "Will you...?"

componentsด้วย duayF[a particle used at the end of a request sentence, compliment, or condolance]
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
sample
sentences
ดูแลตัวเองด้วยนะครับ
duuM laaeM dtuaaM aehngM duayF naH khrapH
"Please take care of yourself."
ช่วยส่งข้อความข้อมูลให้ฉันด้วยนะคะ
chuayF sohngL khaawF khwaamM khaawF muunM haiF chanR duayF naH khaH
"Please send me an SMS message with the information."
ฝากขอบคุณคนทำอาหารด้วยนะคะ
faakL khaawpL khoonM khohnM thamM aaM haanR duayF naH khaH
"Please say thank you to the cook."
ช่วยบอกตอนที่ถึงถนนข้าวสารด้วยนะคะ
chuayF baawkL dtaawnM theeF theungR thaL nohnR khaaoF saanR duayF naH khaH
"Can you tell me when we get to Khao Sarn Road?"
พรุ่งนี้เตือนให้ผมทำด้วยนะ
phroongF neeH dteuuanM haiF phohmR thamM duayF naH
"Remind me to do it tommorrow, ok?"
ดูแลตัวเองและสุขภาพของคุณดี ด้วยนะครับ
duuM laaeM dtuaaM aehngM laeH sookL khaL phaapF khaawngR khoonM deeM duayF naH khrapH
"Please take good care of yourself and your health."
ดูแลตัวเองและรักษาสุขภาพด้วยนะครับ
duuM laaeM dtuaaM aehngM laeH rakH saaR sookL khaL phaapF duayF naH khrapH
"Please take good care of yourself and your health."
ยินดีต้อนรับสู่เว็ปบอร์ดของเราด้วยนะครับ
yinM deeM dtaawnF rapH suuL wepH baawdL khaawngR raoM duayF naH khrapH
"Welcome to our webboard."
ช่วยฝากความคิดถึงไปให้เธอด้วยนะครับ
chuayF faakL khwaamM khitH theungR bpaiM haiF thuuhrM duayF naH khrapH
"Please send my regards to her."
กรุณาเก็บรองเท้าเข้าห้องพักด้วยนะครับ
gaL rooH naaM gepL raawngM thaaoH khaoF haawngF phakH duayF naH khrapH
"Please keep your shoes in the room."
หน้าฝนแล้ว พกร่มด้วยนะ
naaF fohnR laaeoH phohkH rohmF duayF naH
"Hey, [its the] rainy season; take your umbrella with you!"
อย่าลืมรดน้ำต้นไม้ด้วยนะ
yaaL leuumM rohtH naamH dtohnF maaiH duayF naH
"Don't forget to water the plants also."
เป็นกำลังใจให้หนูด้วยนะคะ
bpenM gamM langM jaiM haiF nuuR duayF naH khaH
"Please provide me moral support [in my efforts]."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 1:54:44 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.