thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  guestbook
•  control panel
•  site news
•  bulk lookup
Browse
Thanks for your
recent donations!

J-M J. ★! ★!
John Karl L. ★!
John A. ★!
Stuart W. $100!

Rick W. $25
Noah M. $20
Markus L. $10
Gerry Gantt $50!
James L. $100!
JYoung Studio $15
Norman J. $20
Rudy B. $30
William S. $30
Noah M. $10
Jacobus S $5
Narisa N. $70
Michael C. $10
John J. $20
Robert P. $20
Peter B. $20
Paul M. $10
Peter R. $10
Tony N. $20
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

ครับ  khrapH
contents of this page
1.[word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness]
2.[spoken by a male] yes

pronunciation guide
Phonemic Thaiคฺรับ
IPAkʰráp
Royal Thai General Systemkhrap

1. common Thai word   [particle]
definition
[word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness]

notesin informal everyday conversation, men may shorten this to คับ .
categories
synonymขอรับkhaawR rapH[very formal polite particle used by a male]
related wordsคะ khaH[word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness]
ค่ะ khaF[word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness]
คับ khapH[informal pronounciation of] ครับ 
จ๊ะjaH[word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status]
examples...ด้วยครับduayF khrapH[spoken by a male, added to the end of a request to make it sound polite]
ขอบคุณครับkhaawpL khoonM khrapH[spoken politely by a male] "Thank you."
ขอบพระคุณครับkhaawpL phraH khoonM khrapH[spoken by male] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าjaL rangM giiatL maiR khrapH thaaF"Would you mind if... ?"
ได้โปรดเถิดครับdaiF bprohtL theertL khrapH[spoken by a male, very politely] please...
พอจะบอกได้ไหมครับว่า
phaawM jaL baawkL daiF maiR khrapH waaF
[polite, colloquial] [spoken by a male] "Could you possibly tell me ...?"
สวัสดีครับsaL watL deeM khrapH[spoken politely by a male] hello; goodbye — "Hello, how are you?"
sample
sentences
กรุณาถือสายรอสักครู่นะครับ
gaL rooH naaM theuuR saayR raawM sakL khruuF naH khrapH
"Please hold for a moment."
เก็บที่นั่งไว้ให้ผมสองที่ ได้ไหมครับ
gepL theeF nangF waiH haiF phohmR saawngR theeF daiF maiR khrapH
"Can you keep me two seats?"
เก่ามากครับ
gaoL maakF khrapH
[spoken by a male] "Yes, it is very old."
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ?
khaawR chaiH thohM raH sap[t]L naawyL daiF maiR khrapH
[polite request made by male] "May I use the phone, please?"
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ
khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiR khrapH
[polite request made by male] "May I use the restroom, please?"
ขอเผ็ด ๆ นะครับ
khaawR phetL phetL naH khrapH
[spoken by a male] "Please make the food spicy-hot"
ขอพูดกับเกล็นครับ
khaawR phuutF gapL glenM khrapH
[on the phone] "May I speak to Glenn, please?"
ขอวิสกี้โซดา...ไม่ใส่น้ำแข็งนะครับ
khaawR witH saL geeF sohM daaM maiF saiL namH khaengR naH khrapH
[spoken by male] "Whisky soda, don’t put any ice in."
ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพและขอให้ประสบความสำเร็จในทุก ๆด้านนะครับ
khaawR haiF deernM thaangM dooyM saL watH diL phaapF laeH khaawR haiF bpraL sohpL khwaamM samR retL naiM thookH thookH daanF naH khrapH
"I wish that you have a save journey and that you will achieve success in everything that you do."
เขากลับบ้านไปแล้วครับ
khaoR glapL baanF bpaiM laaeoH khrapH
[spoken by male] "He has gone home already."
เขากำลังทำงานอยู่ที่บ้านครับ
khaoR gamM langM thamM ngaanM yuuL theeF baanF khrapH
[spoken by a male] "He is working at home."
ค่าเช่าห้องเดี่ยววันละเท่าไรครับ
khaaF chaoF haawngF diaaoL wanM laH thaoF raiM khrapH
"How much does a single room cost per day?"
คืนนี้ คุณจะทำอะไรหรือเปล่าครับ
kheuunM neeH khoonM jaL thamM aL raiM reuuR bplaaoL khrapH
[spoken by male] "Are you doing anything tonight?"
คุณเข้าใจไหมครับว่า เขาพูดว่าอะไร?
khoonM khaoF jaiM maiR khrapH waaF khaoR phuutF waaF aL raiM
[spoken by a male] "Do you understand what he said?"
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ?
khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiR khrapH
[spoken by a male] "Will you marry me?"
คุณจะไปบางรักไหมครับ
khoonM jaL bpaiM baangM rakH maiR khrapH
[spoken by male] "Are you going to Bangrak?"
คุณฉลวยละครับ แต่งตัวยังไม่เสร็จอีกหรือ
khoonM chaL luayR laH khrapH dtaengL dtuaaM yangM maiF setL eekL reuuR
"How about Chaluay; isn't she dressed yet?"
คุณต้องการซื้ออะไรครับ
khoonM dtawngF gaanM seuuH aL raiM khrapH
[spoken by male] "What do you want to buy."
คุณต้องการเท่าไรครับ
khoonM dtawngF gaanM thaoF raiM khrapH
[spoken by male] "How many do you want?"
คุณต้องการอะไรครับ
khoonM dtawngF gaanM aL raiM khrapH
[spoken by male] "What do you want?"
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง?
khoonM saapF maiR khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR
[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?"
คุณมีรถกี่คันครับ
khoonM meeM rohtH geeL khanM khrapH
[spoken by male] "How many cars have you?"
คุณมีรถไหมครับ
khoonM meeM rohtH maiR khrapH
[spoken by male] "Do you have a car?"
คุณรู้จักช่างตัดเสื้อดี ๆ บ้างไหมครับ
khoonM ruuH jakL changF dtatL seuuaF deeM deeM baangF maiR khrapH
"Do you know a good tailor?"
เคยไปปากน้ำรึเปล่าครับ?
kheeuyM bpaiM bpaakL naamH reuH bplaaoL khrapH
[spoken by a male] "Have you ever been to Paknam?"
จดหมายเขียนเสร็จแล้วครับ
johtL maayR khiianR setL laaeoH khrapH
[spoken by male] "I have finished the letter."
จ่ายแล้วครับ
jaayL laaeoH khrapH
[spoken by a male] "Yes, I have."
ช่วยหน่อยได้ไหมครับ
chuayF naawyL daiF maiR khrapH
"Can you help me?"
ชอบทานอะไรครับ
chaawpF thaanM aL raiM khrapH
"What (type of food) would you like to eat?"
ชอบโรงแรมนี่ไหมครับ?
chaawpF rohngM raaemM neeF maiR khrapH
"Do you like this hotel?"
โชคดีครับ
chohkF deeM khrapH
[spoken by a male] "Good luck!"
ใช่ครับ
chaiF khrapH
[spoken by a male] "Yes, it is."
ใช่แล้วครับ
chaiF laaeoH khrapH
[spoken politely by a male] "That is so."
ดอกไม้สีเหลืองดอกนั้น เรียกว่าอะไรครับ?
daawkL maaiH seeR leuuangR daawkL nanH riiakF waaF aL raiM khrapH
[spoken by a male] "What do you call that yellow flower?"
ดีใจที่คุณชอบครับ
deeM jaiM theeF khoonM chaawpF khrapH
"I'm delighted that you like it."
เดี๋ยวมานะครับ
diaaoR maaM naH khrapH
"I'll be right back."
ได้ครับ
daiF khrapH
[spoken by a male] "Yes" — "Yes, that will be alright."
ได้ครับ ขอบคุณครับ
daiF khrapH khaawpL khoonM khrapH
"O.K. Thank you."
ได้ยินมาว่า คุณขี้อายมาก จริงรึเปล่าครับ?
daiF yinM maaM waaF khoonM kheeF aayM maakF jingM reuH bplaaoL khrapH
"[spoken by male] I hear (or have heard that) you're very shy. Is that true?"
ตัดสูทตัวนึงเนี่ย...กี่วันเสร็จครับ?
dtatL suutL dtuaaM neungM niiaF geeL wanM setL khrapH
[spoken by a male] "How long (how many days) does it take to make a suit?"
นี่ไงล่ะครับ
neeF ngaiM laF khrapH
[a male speaker, giving something to someone] "Here you go."
นี่เท่าไหร่ครับ
neeF thaoF raiL khrapH
[spoken by male] "How much is this?"
นี่บ้านของมณูครับ
neeF baanF khaawngR maH nuuM khrapH
[spoken by male] "This is Manoo’s house."
บ้านในซอยอารีให้เช่าแล้วหรือยังครับ
baanF naiM saawyM aaM reeM haiF chaoF laaeoH reuuR yangM khrapH
"Has that house in Soi Aree been rented yet?"
บ้านหลังที่สามใช่ไหมครับ
baanF langR theeF saamR chaiF maiR khrapH
[spoken by male] "Is it the third house?"
เบอร์อะไรนะครับ
buuhrM aL raiM naH khrapH
[spoken by male] "What (telephone) number is that?"
ไบรอันครับ
braiM anM khrapH
"It's Bryan."
เป็นอย่างไรบ้างครับ
bpenM yaangL raiM baangF khrapH
[spoken by a male] "How's it going?" — "How do you feel?"
เปล่าครับ ไม่ได้เล่นมีธุระมาก
bplaaoL khrapH maiF daiF lehnF meeM thooH raH maakF
[spoken by male] "No, I didn’t. I was very busy."
เปล่าครับ...ผมอยาก(จะ)พบคุณสุนีย์
bplaaoL khrapH phohmR yaakL jaL phohpH khoonM sooL nee[y]M
[spoken by a male] "No, I want to see Miss Su-nee."
ไปครับ
bpaiM khrapH
[spoken by a male] "Yes, I am going."
ไปดอนเมืองยังไงครับ
bpaiM daawnM meuuangM yangM ngaiM khrapH
"Could you please tell me how to get to Don Muang?"
ไปลำปางโดยรถไฟใช้เวลานานเท่าไรครับ
bpaiM lamM bpaangM dooyM rohtH faiM chaiH waehM laaM naanM thaoF raiM khrapH
"How long does it take to get to Lampang by train?"
ผมควรจะจ่ายเงินให้คนขับรถเท่าไรครับ
phohmR khuaanM jaL jaayL ngernM haiF khohnM khapL rohtH thaoF raiM khrapH
"How much should I give the driver?"
ผมเคยเป็นคนขับรถของคุณสมพงษ์ครับ
phohmR kheeuyM bpenM khohnM khapL rohtH khaawngR khoonM sohmR phohng[s]M khrapH
[spoken by a male] "I used to be a driver for Mr. Sompong, sir."
ผมไม่ทราบครับว่า เขาอยู่ที่ไหน
phohmR maiF saapF khrapH waaF khaoR yuuL theeF naiR
[spoken by a male] "I don’t know where he lives."
ผมไม่ทานมื้อเย็นครับ กลัวอ้วน
phohmR maiF thaanM meuuH yenM khrapH gluaaM uaanF
"No dinner. I'm afraid of gaining weight."
ผมไม่เห็นครับ
phohmR maiF henR khrapH
[spoken by male] "No, I don’t see it."
ผมเองหรอกครับ
phohmR aehngM raawkL khrapH
"It's only me." — "It's just me."
พรุ่งนี้คุณมาได้ไหมครับ
phroongF neeH khoonM maaM daiF maiR khrapH
[spoken by male] "Can you come tomorrow?"
พรุ่งนี้ผมมาไม่ได้ครับ
phroongF neeH phohmR maaM maiF daiF khrapH
[spoken by male] "I cannot come tomorrow."
พอดี ๆ กว่าจะได้แต่ละเล่ม ต้องใช้เวลาเป็นครึ่งค่อนวันแหล่ะครับ
phaawM deeM deeM gwaaL jaL daiF dtaaeL laH lehmF dtawngF chaiH waehM laaM bpenM khreungF khaawnF wanM laeL khrapH
"For adequate quality, each blade will take almost half a day to be completed."
พูดภาษาไทยได้ไหมครับ
phuutF phaaM saaR thaiM daiF maiR khrapH
"Can you speak Thai?"
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ
pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH
[spoken by male] "Which house does your friend live in?"
เพื่อนของผมอยู่บ้านโน้นครับ
pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF nohnH khrapH
[spoken by male] "My friend lives in that house over there."
มาจากอุดรครับ
maaM jaakL ooL daawnM khrapH
[spoken by male] "I come from Udorn."
มารับพุธหน้าได้ไหมครับ?
maaM rapH phootH naaF daiF maiR khrapH
[spoken by a male] [informal] "Can I come pick it up next Wednesday?"
มาแล้วครับ
maaM laaeoH khrapH
"Yes, it has (come)."
มีครับ
meeM khrapH
[spoken by male] "Yes, we have."
มีครับ คุณต้องการบ้านที่มีห้องนอนกี่ห้องครับ
meeM khrapH khoonM dtawngF gaanM baanF theeF meeM haawngF naawnM geeL haawngF khrapH
"Yes, I have. You want a house with how many bedrooms?"
มีครับ...นี่สิบบาท
meeM khrapH neeF sipL baatL
[spoken by male] "Yes, here is 10 baht."
มีแค่สิบบาทครับ
meeM khaaeF sipL baatL khrapH
[spoken by male] "I have only 10 bahts."
มีเงินเท่าไหร่ครับ
meeM ngernM thaoF raiL khrapH
[spoken by male] "How much money have you?"
มีน้ำแข็งไหมครับ
meeM namH khaengR maiR khrapH
[spoken by male] "Have you any ice?"
มีสิบบาทไหมครับ
meeM sipL baatL maiR khrapH
[spoken by male] "Have you got 10 baht?"
มีเสื้อเชิ้ตสองแบบครับ...แบบมีดอก กับไม่มีดอก
meeM seuuaF cheertH saawngR baaepL khrapH baaepL meeM daawkL gapL maiF meeM daawkL
[spoken by a male] "We have two sorts of shirt, one with a pattern and one without."
มีอะไรให้ผมทำบ้างไหมครับ
meeM aL raiM haiF phohmR thamM baangF maiR khrapH
"Is there anything I can do for you?"
ไม่เก่าครับ...เพิ่งสร้างมาได้แค่ห้าปีเอง
maiF gaoL khrapH pheerngF saangF maaM daiF khaaeF haaF bpeeM aehngM
[spoken by a male] "No, not old, (built) only about five years."
ไม่เกินสองชั่วโมงก็เสร็จครับ
maiF geernM saawngR chuaaF mohngM gaawF setL khrapH
[spoken by a male] "It won’t take more than two hours, sir."
ไม่ใช่ครับ
maiF chaiF khrapH
[spoken by a male] "No, it is not."
ไม่ใช่หรอกครับ
maiF chaiF raawkL khrapH
[politely] "That's not right."
ไม่ทราบครับ
maiF saapF khrapH
[polite, spoken by male] "do not know."
ไม่ทราบว่า รถไฟจากอุบล จะถึงกรุงเทพฯ กี่โมงครับ
maiF saapF waaF rohtH faiM jaakL ooL bohnM jaL theungR groongM thaehpF geeL mohngM khrapH
[spoken by a male] "I want to know what time the train from Ubon will arrive in Bangkok."
ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดครับ
maiF saapF waaF khraiM gamM langM phuutF khrapH
"May I know who is speaking, please" — "May I have your name, please?"
ไม่ไปครับ
maiF bpaiM khrapH
[spoken by male] "I am not going."
ไม่ไปครับ...รถเสีย
maiF bpaiM khrapH rohtH siiaR
[spoken by a male] "No, I am not going my car is out of order."
ไม่อยู่ครับ
maiF yuuL khrapH
[spoken by male] "(I was) not in."
ยังครับ คุณต้องการจะเช่าไหม
yangM khrapH khoonM dtawngF gaanM jaL chaoF maiR
"Not yet, do you want to rent it?"
ยังไม่ค่อยหิวน่ะครับ
yangM maiF khaawyF hiuR naF khrapH
"I'm not quite hungry yet."
ยังไม่เสร็จครับ
yangM maiF setL khrapH
[spoken by male] "It is not finished."
ยินดีต้อนรับทุกท่านครับ
yinM deeM dtaawnF rapH thookH thanF khrapH
[spoken politely by a male] "Pleased to meet all of you."
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khrapH
[spoken politely by a male] "Pleased to meet you."
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ
yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM khrapH
[spoken politely by a male] "Pleased to meet you."
รถคันนั้นขายแล้วเมื่อวานนี้ครับ
rohtH khanM nanH khaayR laaeoH meuuaF waanM neeH khrapH
"That car was sold yesterday."
รถไฟจากอุบลมาแล้วหรือยังครับ
rohtH faiM jaakL ooL bohnM maaM laaeoH reuuR yangM khrapH
[spoken by male] "Has the train from Ubon come yet?"
รับอะไรเพิ่มไหมครับ
rapH aL raiM pheermF maiR khrapH
[i.e., spoken by a store clerk] "Is there anything else you'd like to get?"
ราวหกวันก็เสร็จครับ
raaoM hohkL wanM gaawF setL khrapH
[spoken by a male] "Only about six days."
รู้สึกดีขึ้นรึยังครับวันนี้?
ruuH seukL deeM kheunF reuH yangM khrapH wanM neeH
[spoken by a male] "Do you feel better today?"
เราทำแกงเนื้อกันมาก่อนจะมีใครเลี้ยงวัวไว้เชือดนี่ครับ เนื้อวัวทุกกิโลกรัม ล้วนมาจากวัวแก่ที่ปลดระวางจากไร่นาทั้งนั้น
raoM thamM gaaengM neuuaH ganM maaM gaawnL jaL meeM khraiM liiangH wuaaM waiH cheuuatF neeF khrapH neuuaH wuaaM thookH giL lohM gramM luaanH maaM jaakL wuaaM gaaeL theeF bplohtL raH waangM jaakL raiF naaM thangH nanH
"We used to make beef curry before anyone raised cattle for slaughter; every kilogram of meat consumed came from old oxen who had retired from plowing fields."
ลดหน่อยได้ไหมครับ
lohtH naawyL daiF maiR khrapH
"Can you lower the price?"
ลดอีกไม่ได้ครับ
lohtH eekL maiF daiF khrapH
"I can’t reduce it further."
วันนี้ไปพัทยารึเปล่าครับ?
wanM neeH bpaiM phatH thaH yaaM reuH bplaaoL khrapH
[spoken by a male] "Are you going to Pataya today?"
วันนี้วันจันทร์ครับ
wanM neeH wanM janM khrapH
"Today is Monday."
วันนี้วันอะไรครับ
wanM neeH wanM aL raiM khrapH
[spoken by male] "What day is today?"
วันศุกร์ดีกว่าครับ...พุธหน้าวันหยุด
wanM sook[r]L deeM gwaaL khrapH phootH naaF wanM yootL
[spoken by a male] "No, Friday would be better; Wednesday is a holiday."
ว่าถึงการตีพร้านะครับ
waaF theungR gaanM dteeM phraaH naH khrapH
"(This saying) refers to the forging of a knife (or machete)."
เวลาเจอเพื่อนใหม่เนี่ย คุณมักจะเงียบ ไม่ค่อยพูดค่อยจาอย่างนี้หรือครับ?
waehM laaM juuhrM pheuuanF maiL niiaF khoonM makH jaL ngiiapF ngiiapF maiF khaawyF phuutF khaawyF jaaM yaangL neeH reuuR khrapH
"Do you always clam up when meeting new friends/people?"
สนุกไหมครับ
saL nookL maiR khrapH
[spoken by a male] "Is it fun?"
สบายดีครับ
saL baayM deeM khrapH
[spoken politely by a male] "I'm fine."
สวัสดีครับ คุณเล็ก
saL watL deeM khrapH khoonM lekH
"Hello, Mr. Lek."
สองคันครับ
saawngR khanM khrapH
[spoken by male] "I have two (cars)."
สุขภาพเป็นอย่างไรบ้างครับ
sookL khaL phaapF bpenM yaangL raiM baangF khrapH
"How is your health?" — "How do you feel?"
เสร็จแล้วครับ
setL laaeoH khrapH
[spoken by a male] "Yes, it is ready/finished." [answering someone from inside the restroom] "Yes, I'm through."
หนุ่มคนนั้นชื่ออะไรครับ?
noomL khohnM nanH cheuuF aL raiM khrapH
[spoken by a male] "What is that young man’s name?"
ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ
haawngF naamH yuuL theeF naiR khrapH
[spoken by a male] "Where are the toilets?"
ให้ร้อยบาท เขาคงพอใจครับ
haiF raawyH baatL khaoR khohngM phaawM jaiM khrapH
"Give him 100 Baht. He will be satisfied."
อยากทานอะไรครับ
yaakL thaanM aL raiM khrapH
"What do you feel like eating?"
อย่าลืมพี่นะครับ
yaaL leuumM pheeF naH khrapH
"Don't forget me."
อยู่ครับ
yuuL khrapH
[spoken by a male] "Yes, he is."
อยู่ในรถครับ
yuuL naiM rohtH khrapH
"He is in the car."
อ๋อ...นั่นนกพิราบครับ
aawR nanF nohkH phiH raapF khrapH
[spoken by a male] "This is a pigeon."
อีก นาทีรถไฟจะมาถึงครับ
eekL seeL naaM theeM rohtH faiM jaL maaM theungR khrapH
[spoken by male] "The train will arrive in 4 minutes."
อีกประมาณสองสามนาทีครับ
eekL bpraL maanM saawngR saamR naaM theeM khrapH
[spoken by male] "It will be finished in two or three minutes."
2.   
definition
[spoken by a male] yes

related wordsขอรับกระผมkhaawR rapH graL phohmR[spoken very politely by a male] yes
ครับผมkhrapH phohmR[spoken politely by a male] yes
ค่ะ khaF[spoken by a female] yes
ค่ะท่านkhaF thaanF[spoken politely by a female] yes [see notes]
จ้ะjaF[spoken to a person of lower status, or to an intimate acquaintance] yes
เจ้าค่ะjaoF khaF[spoken by a woman to a person of superior status] yes
exampleครับ... ครับ... ครับ... ครับ...khrapH khrapH khrapH khrapH[man on a telephone] yes... I see... right... uh-huh...

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 7/2/2009 7:54:54 PM   online source for this page


Copyright © 2009 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.