thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

มัวแต่
muaaM dtaaeL
pronunciation guide
Phonemic Thaiมัว-แต่
IPAmuːa tɛ̀ː
Royal Thai General Systemmua tae

 [adjective]
definition
[is] so absorbed in; involved in (to the exclusion of all else)

componentsมัวmuaaM[prefix for a verb, creating an attributive verb meaning '(is) absorbed, engrossed (in that action)]
แต่ dtaaeLbut; even; however; rather
sample
sentences
ฉันมัวแต่ทำงานเพลิน ลืมที่นัดกับเธอไว้เลย ขอโทษนะ
chanR muaaM dtaaeL thamM ngaanM phleernM leuumM theeF natH gapL thuuhrM waiH leeuyM khaawR tho:htF naH
"I was merrily working along that I lost track of time; I completely forgot about our date; I’m so sorry!"
มัวแต่เที่ยว ไม่อ่านหนังสือ ก็ต้องสอบตกอย่างนี้ล่ะ
muaaM dtaaeL thiaaoF maiF aanL nangR seuuR gaawF dtawngF saawpL dtohkL yaangL neeH laF
"You just want to go out all the time; you never study. If you keep on doing this, you are going to fail your tests."
ไม่ใช่มัวแต่ยึดติดกับอุดมการณ์โรแมนติคจนปฏิเสธโลกแห่งความจริง
maiF chaiF muaaM dtaaeL yeutH dtitL gapL ooL dohmM gaanM ro:hM maaenM dtikL johnM bpaL dtiL saehtL lo:hkF haengL khwaamM jingM
"It's not that we are so engrossed in our romantic notions that we deny the existence of the real world..."
ถ้าทุกคนมัวแต่ทะเลาะกันอย่างนี้ มีหวังทำงานที่ได้รับมอบหมายไม่เสร็จกันพอดี
thaaF thookH khohnM muaaM dtaaeL thaH lawH ganM yaangL neeH meeM wangR thamM ngaanM theeF daiF rapH maawpF maaiR maiF setL ganM phaawM deeM
"If everyone keeps quarreling like this it is highly likely that we will not finish the work that has been assigned to us."
หากคุณขืนจะมัวแต่คิดเล็กคิดน้อย ไม่ดูภาพรวม ไม่มีทางโครงการนี้จะเสร็จทันใจแน่
haakL khoonM kheuunR jaL muaaM dtaaeL khitH lekH khitH naawyH maiF duuM phaapF ruaamM maiF meeM thaangM khro:hngM gaanM neeH jaL setL thanM jaiM naaeF
"If you insist on being all caught up with sweating the small stuff and can’t see the big picture, the project will never be finished on time."
ขอพูดอย่างเปิดอกเลยนะ ฉันน่ะเข้าข้างเมียแกที่แกหัวเสียหงุดหงิดอยู่ตอนนี้ เพราะเมียแกทิ้ง หะสมน้ำหน้า แกก็มัวแต่หน้ามืดตามัว เที่ยวแหลกลาญไปวัน และปล่อยให้เธอรอคอยอยู่ที่บ้านอย่างเปล่าเปลี่ยวใจเหรอ
khaawR phuutF yaangL bpeertL ohkL leeuyM naH chanR naF khaoF khaangF miiaM gaaeM theeF gaaeM huaaR siiaR ngootL ngitL yuuL dtaawnM neeH phrawH miiaM gaaeM thingH haL sohmR naamH naaF gaaeM gaawF muaaM dtaaeL naaF meuutF dtaaM muaaM thiaaoF laaekL laanM bpaiM wanM wanM laeH bplaawyL haiF thuuhrM raawM khaawyM yuuL theeF baanF yaangL bplaaoL bpliaaoL jaiM ruuhrR
"I'll state it openly: I'm on your wife's side. You're all pissed off that she left you? Ha! It serves you right. You were going out 'till all hours of the night partying up a storm, totally oblivious to the fact that she was waiting desolately for you to get home, right?!"
ถ้าขืนรัฐบาลมัวแต่ขัดแย้งกันอยู่อย่างนี้บ้านเมืองจะฉิบหาย
thaaF kheuunR ratH thaL baanM muaaM dtaaeL khatL yaaengH ganM yuuL yaangL neeH baanF meuuangM jaL chipL haaiR
"If the government insists on being all caught up in bickering, the homeland will be destroyed."
เรามาสู้กันแบบลูกผู้ชายตัวต่อตัวดีกว่า อย่ามัวแต่ทำพฤติกรรมเป็นพวกหมาหมู่อยู่เลย มันไม่สมศักดิ์ศรีหรอก
raoM maaM suuF ganM baaepL luukF phuuF chaaiM dtuaaM dtaawL dtuaaM deeM gwaaL yaaL muaaM dtaaeL thamM phreuH dtiL gamM bpenM phuaakF maaR muuL yuuL leeuyM manM maiF saL maH sakL seeR raawkL
"Let’s have one-on-one fight like guys do. Don’t even think about getting your gang together to fight for you. It’s just not right."
สิบนาทีผ่านไปชายหนุ่มยังไม่ยอมหยุดสวดมัวแต่ก้มหน้า
sipL naaM theeM phaanL bpaiM chaaiM noomL yangM maiF yaawmM yootL suaatL muaaM dtaaeL gohmF naaF
"Ten minutes past but the young man still would not stop praying; he just kept his head bowed."
เธอไม่รู้อะไรจริงหรือ มัวแต่ไปงมโข่งอยู่ที่ไหนกัน
thuuhrM maiF ruuH aL raiM jingM reuuR muaaM dtaaeL bpaiM ngohmM kho:hngL yuuL theeF naiR ganM
"Do you really know nothing at all or are you just an idiot!"
ฝ่ายประชาธิปไตยอย่ามัวแต่ด่ากันเอง สู้แบบนี้เมื่อไหร่จะชนะ
faaiL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaaL muaaM dtaaeL daaL ganM aehngM suuF baaepL neeH meuuaF raiL jaL chaH naH
"Those who support democracy should not become fixated with criticizing each other; they can fight [each other] when they are victorious."
ถ้าเรามัวแต่ซื้อเวลาไปเรื่อยแบบนี้ ปัญหาก็ไม่จบหรอก
thaaF raoM muaaM dtaaeL seuuH waehM laaM bpaiM reuuayF baaepL neeH bpanM haaR gaawF maiF johpL raawkL
"If we continue to stall for time like this, the problem will never be resolved."
คนเราลองได้ใส่ชุดนอน ก็จะต้องมัวแต่หาที่ซุกหัวนอนแน่นอนครับ
khohnM raoM laawngM daiF saiL chootH naawnM gaawF jaL dtawngF muaaM dtaaeL haaR theeF sookH huaaR naawnM naaeF naawnM khrapH
"I myself tried to wear pajamas and I indeed found myself worrying about finding a place to hide out and take a nap."
"ตอนที่พ่อกลับมาผมมัวแต่เล่น จึงลืมบอกพ่อ"
dtaawnM theeF phaawF glapL maaM phohmR muaaM dtaaeL lenF jeungM leuumM baawkL phaawF
"“When you got home I was so involved in playing, I forgot to tell you.""
นักมวยคู่นี้มัวแต่เต้นหย็องแหย็งไม่ชกกันเสียที
nakH muayM khuuF neeH muaaM dtaaeL dtenF yawngR yaengR maiF chohkH ganM siiaR theeM
"The two boxers were just sparring; they were not hitting each other with the intent to hurt."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 2:00:35 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.