thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

วัน  wanM  /  wanM naH 
contents of this page
1.วันwanMday
1b.วัน ๆwanM wanMfrom day to day; day in and day out; each and every day
2a.วันwanM[Thai transcription of the foreign loanword] one
3a.แมลงวันmaH laaengM wanM[insect] fly, Musca domestica
4.วันwanM naHforest grove; jungle grove

Royal Institute - 1982
วัน ๑  /วัน/
[นาม] ระยะเวลา ๑๒ ชั่วโมง ตั้งแต่ย่ำรุ่งจนถึงย่ำค่ำ เรียกว่า กลางวัน, ระยะเวลา ๒๔ ชั่วโมง ตั้งแต่ย่ำรุ่งถึงย่ำรุ่งหรือตั้งแต่เที่ยงคืนถึงเที่ยงคืน.
[นาม] (หัวข้อ: กฎ) เวลาทำการ ตามที่ได้กำหนดขึ้นโดยกฎหมาย คำสั่งศาล หรือระเบียบข้อบังคับ หรือเวลาทำการตามปรกติของกิจการนั้นแล้วแต่กรณี (ใช้ในทางคดีความ ในทางราชการ หรือทางธุรกิจการค้าและการอุตสาหกรรม).
วัน ๒  /วัน/
[นาม] แมลงวัน. (see_also: แมลงวัน ที่ แมลง)
วัน ๓  /วัน/ {Pali: วน}
[นาม] ป่าไม้, ดง, เช่น อัมพวัน คือ ป่ามะม่วง.

pronunciation guide
Phonemic Thaiวัน
IPAwan
Royal Thai General Systemwan

similar
sounding
วาน
1. common Thai word วัน   wanM  [noun]
definition
day

synonymวี่วันweeF wanMday
examplesวันนี้wanM neeHtoday
วันคริสต์มาสwanM khritH maatFthe day of Christmas
วันใดก็ได้wanM daiM gaawF daiFany day
วันเกิดwanM geertLbirthday
วันไหนก็ได้wanM naiR gaawF daiFany day
ทุก ๆ วันthookH thookH wanMeach day
วันที่wanM theeFthe date on a calendar
กลางวันglaangM wanMdaytime
หลายวันlaaiR wanMseveral days; many days
ประจำวันbpraL jamM wanMdaily; every day; everyday
ทุกวันthookH wanMdaily; every day; continually; all the time
วันขึ้นปีใหม่wanM kheunF bpeeM maiLNew Year's Day
วันคล้ายวันเกิดของประธานาธิบดีจอร์จ วอชิงตัน
wanM khlaaiH wanM geertL khaawngR bpraL thaaM naaM thipH baawM deeM jaawgeL waawM chingM dtanM
Washington's Birthday
วันนักบุญเซนต์แพทริคwanM nakH boonM saehnM phaaetF rikHSt. Patrick's Day
วันเทศกาลอีสเตอร์wanM thaehtF saL gaanM eetL dtuuhrMEaster Day
วันแห่งความรักwanM haengL khwaamM rakHValentine's Day
วันแม่wanM maaeFMother's Day
วันพ่อwanM phaawFFather's Day
วันประกาศอิสรภาพของอเมริกา
wanM bpraL gaatL itL saL raL phaapF khaawngR aL maehM riH gaaM
Fourth of July; American Independence Day
วันขอบคุณพระเจ้าwanM khaawpL khoonM phraH jaoFthe American holiday; Thanksgiving Day
วันฮัลโลวีนwanM hanM lo:hM weenMHalloween
วันหมดอายุwanM mohtL aaM yooHexpiration date
วันแรงงานแห่งชาติwanM raaengM ngaanM haengL chaatFLabor Day
วันรำลึกถึงทหารที่ตายในสงครามของอเมริกา
wanM ramM leukH theungR thaH haanR theeF dtaaiM naiM sohngR khraamM khaawngR aL maehM riH gaaM
(American) Memorial Day
สองวันที่แล้วsaawngR wanM theeF laaeoHtwo days ago
สมุดบันทึกประจำวัน
saL mootL banM theukH bpraL jamM wanM
diary
ทั้งวันthangH wanMall day
ไปกลับวันเดียวbpaiM glapL wanM diaaoMday trip
วันมะรืนนี้wanM maH reuunM neeHday after tomorrow
วันฉลองครบรอบwanM chaL laawngR khrohpH raawpFanniversary
วันสิ้นปีwanM sinF bpeeMNew Year's Eve (day); the last day of the year
วันก่อนwanM gaawnLday before; a few days ago
วันหยุดwanM yootLholiday; vacation; weekend; day off
เที่ยงวันthiiangF wanMnoon; midday
วัน...naH wanMon the day of...
หยุดครึ่งวันyootL khreungF wanMhalf-day of work
ทุกสองวันthookH saawngR wanMevery other day; every second day
ทุก ๆ สามวันthookH thookH saamR wanMevery third day; every three days
ทุกคืนทุกวันthookH kheuunM thookH wanMday in and day out; night and day; for a long time
แต่ละวันdtaaeL laH wanMeach day; every day
แต่วันdtaaeL wanMearly
ตลอดวันdtaL laawtL wanMall day
รายวันraaiM wanMdaily
เช่าเป็นวันchaoF bpenM wanMrent for a day
วันเว้นสองวันwanM wenH saawngR wanMevery third day; once every three days
วันเว้นวันwanM wenH wanMevery other day; every alternate day; every second day
วันวานwanM waanMyesterday; yesteryear; in the past
สักวันหนึ่งsakL wanM neungLsomeday
ทุกวันนี้thookH wanM neeHnowadays; these days
วันข้างหน้าwanM khaangF naaF[in] the future; [in] coming days; [in] the days ahead
วันหนึ่งวันใดwanM neungL wanM daiMone of these days
วันพรุ่งนี้wanM phroongF neeHtomorrow
วันดีคืนดีwanM deeM kheuunM deeMa propitious day; any time of the day or night
วันแต่งงานwanM dtaengL ngaanMwedding day
ไม่มีวันmaiF meeM wanMthe day will never come; never
วันยังค่ำwanM yangM khamFsurely; before dusk falls; all day long
บางวันbaangM wanMsome days; someday
วันสุดสัปดาห์wanM sootL sapL daaMweekend
วันเพ็ญwanM phenMfull-moon day; the middle of the lunar month
วันจ่ายเงินเดือนwanM jaaiL ngernM deuuanMpayday
วันทำงานwanM thamM ngaanMweekday; work day
วันที่ระลึกwanM theeF raH leukHday of rememberance, a memorial day
วันธรรมดาwanM thamM maH daaMweekday
ไม่วันใดก็วันหนึ่งmaiF wanM daiM gaawF wanM neungLsome day or other
วันนัดwanM natHdate
วันเดือนปีwanM deuuanM bpeeMdate
วันเวลาwanM waehM laaMdate and time
ในวันหน้าnaiM wanM naaFthe future
วันละรอบwanM laH raawpF(a doctor's) daily rounds
ข้ามวันข้ามคืนkhaamF wanM khaamF kheuunMover day over night
วันหน้าwanM naaFวันหลัง; one day; some day; some other day [see Notes]
วันหลังwanM langRวันหน้า; in the future; any following day; later [see Notes]
วันก่อนหน้าwanM gaawnL naaFthe day before today; i.e. yesterday
เมื่อวันก่อนmeuuaF wanM gaawnLsome days ago; the other day
ทำงานครึ่งวันthamM ngaanM khreungF wanMto work half-time
การทำงานครึ่งวันgaanM thamM ngaanM khreungF wanMa half-time job
วันแล้ววันเล่าwanM laaeoH wanM laoFday after day
ตลอดวันตลอดคืนdtaL laawtL wanM dtaL laawtL kheuunMall day and night
วันสุดท้ายwanM sootL thaaiHlast day
วันคล้ายวันเกิดwanM khlaaiH wanM geertLbirthday; the anniversary of one's birth
วันคล้ายวันสมภพwanM khlaaiH wanM sohmR phohpHbirthday
วันปีใหม่wanM bpeeM maiLNew Year's Day
วันสหประชาชาติwanM saL haL bpraL chaaM chaatFUnited Nations day
วันโกนwanM go:hnMthe day before the new moon or the full moon, on which monks' heads are shaved
วันหยุดงานwanM yootL ngaanMholiday from work
ทุกเมื่อเชื่อวันthookH meuuaF cheuuaF wanMevery time; always; invariably; each and every day
ทุกเมื่อเชื่อวันthookH meuuaF cheuuaF wanMat all times; at all hours; at any time
ผัดวันประกันพรุ่งphatL wanM bpraL ganM phroongFput off today what can wait 'till tomorrow — procrastinate; postpone; delay
วันหยุดชดเชยwanM yootL chohtH cheeuyMa compensatory day off (to make up for a holiday occuring on a weekend, for example)
วันฉัตรมงคลwanM chatL dtraL mohngM khohnMCoronation Day, a public holiday in Thailand on May 5, on which King and Queen commemorate their 1946 coronation
เร่งวันเร่งคืนrengF wanM rengF kheuunMto hasten the day (when)
วันจักรีwanM jakL greeMKing Rama I Day, commemorating the founder of the Chakri Dynasty, Rama I, on April 6
วันพืชมงคลwanM pheuutF mohngM khohnMRoyal Ploughing Day, to start the official rice planting season on the second week of May
วันรัฐธรรมนูญwanM ratH thaL thamM maH nuunMConstitution Day, commemorates the change to constitutional monarchy in 1932
วันปิยมหาราชwanM bpiL yaH maH haaR raatFChulalongkorn Day, commemoration of King Rama V on October 23
สู้จนตายไม่มีวันยอม
suuF johnM dtaaiM maiF meeM wanM yaawmM
unyielding, unwilling to give up
กระแสรายวันgraL saaeR raaiM wanMcurrent account; checking account
วันเสาร์อาทิตย์wanM saoR aaM thitHweekend
งานวันแซยิดngaanM wanM saaeM yitHa party for someone's sixtieth birthday
วันชาติwanM chaatFnational day
ยิ่งนานวันเข้าyingF naanM wanM khaoFthe more time passes; the longer (this) goes on
วันพระwanM phraHBuddhist Sabbath
ดีวันดีคืนdeeM wanM deeM kheuunMto improve daily; to get better and better every day
คืนวันที่ ๑๕kheuunM wanM theeF sipL haaFthe night of the 15th
วันชี้ชะตาwanM cheeH chaH dtaaMthe day one’s fate will be decided
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ
waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF
"While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive."
วันเช็งเม้งwanM chengM mengHCheng Meng day, Qingming day, Ancestors Day, Tomb Sweeping Day [traditional Chinese Holiday on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5]
นับวันnapH wanMas days go by; day by day
วันมหปวารณา
wanM maH haL bpaL waaM raH naaM
[Day on which Buddhist monks ask forgiveness from his fellow monks. Falls on the same day as ออกพรรษา]
วันเฉลิมพระชนมพรรษาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
wanM chaL leermR phraH chohnM maH phanM saaR phraH baatL sohmR detL phraH jaoF yuuL huaaR
The King's Birthday
วันฉลองปัสกาwanM chaL laawngR bpatL gaaMEaster
อีกไม่กี่วันeekL maiF geeL wanMin just a few days; soon
พระจันทร์วันเพ็ญphraH janM wanM phenMthe full moon
ตอนกลางวันdtaawnM glaangM wanMduring the day time
วันรุ่งขึ้นwanM roongF kheunFthe next day
สักวันsakL wanMsome day (in the future); only one day
วันหนึ่งwanM neungLone day; someday
นับวันnapH wanMfor (many) days
ทั้งวันทั้งคืนthangH wanM thangH kheuunMall the time; all day and all night; continuously
วันคล้ายวันพระบรมราชสมภพ
wanM khlaaiH wanM phraH baawM rohmM raatF chaH sohmR phohpH
[for the King] birthday; anniversary of the King's birth
วันเฉลิมพระชนมพรรษา
wanM chaL leermR phraH chohnM maH phanM saaR
[for Royalty] celebration of the King or Queen's birth
วันงานกอบกู้ชาติwanM ngaanM gaawpL guuF chaatFNational Liberation Day
วันตรุษไทยwanM dtrootL thaiMThai New Year's Day
วันครบรอบวันแต่งงานwanM khrohpH raawpF wanM dtaengL ngaanMwedding aniversary
แต่หัววันdtaaeL huaaR wanM(arriving or happening) before the usual or expected time
หายวันหายคืนhaaiR wanM haaiR kheuunMto recover (from an illness); get better
ค่อนวันkhaawnF wanMalmost the entire day
วันสารทจีนwanM saatL jeenMChinese spirit festival; Hungry Ghost festival
วันออกพรรษาwanM aawkL phanM saaRthe day that Buddhist lent ends
วันแรงงานwanM raaengM ngaanMLabor Day
วันแรกที่เราเจอกันwanM raaekF theeF raoM juuhrM ganMthe first day we met
นานวันเข้าnaanM wanM khaoFas time goes on; as time passed
หาวันกินวันhaaR wanM ginM wanMto live from hand to mouth; [is] poor
วันพระใหญ่wanM phraH yaiLmajor Buddhist holiday
ตราบจนวันตายdtraapL johnM wanM dtaaiMuntil death; until the day you die
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวัน
yaaL bplaawyL manM sangM gaL dtaaiM bpaiM wanM
Don’t let life pass you by day after day
โตวันโตคืนdto:hM wanM dto:hM kheuunMto grow day and night; get bigging and bigger 24 hours a day
มิมีวันmiH meeM wanMthe day will never come; never
เป็นวันbpenM wanMall day long
วันที่wanM theeFthe day that...
วันลอยกระทงwanM laawyM graL thohngMLoy Kratong Day
วันไหนwanM naiRwhenever; when the day comes...; which day; when
วันมงคลฤกษ์ดีดิถีเรียงหมอน
wanM mohngM khohnM reerkF deeM diL theeR riiangM maawnR
an auspicious day for having a wedding
วันดินโลกwanM dinM lo:hkFWorld Soil Day [In Thailand, December 5th]
ระหว่างวันraH waangL wanMduring the day
เมื่อไม่กี่วันมานี้meuuaF maiF geeL wanM maaM neeHA few days ago...
ปีใหม่ กับวันใหม่bpeeM maiL gapL wanM maiLA new year and a new day
sample
sentences
คุณจะมาวันไหน
khoonM jaL maaM wanM naiR
"Which day are you coming?"
วันนี้วันที่เท่าไรคะ
wanM neeH wanM theeF thaoF raiM khaH
[spoken by female] "What is the date today?"
วันนี้วันที่สิบห้าค่ะ
wanM neeH wanM theeF sipL haaF khaF
[spoken by female] "Today is the fifteenth."
ฉันจะไปหาคุณปรีชาวันที่สิบ
chanR jaL bpaiM haaR khoonM bpreeM chaaM wanM theeF sipL
"I will go and see Mr. Preechar on the 10th."
วันที่สิบหก เราจะไปอุบลกัน
wanM theeF sipL hohkL raoM jaL bpaiM ooL bohnM ganM
"We will go to Ubon on the 16th."
คุณอุดมจะไปกับผมวันที่สิบสอง
khoonM ooL dohmM jaL bpaiM gapL phohmR wanM theeF sipL saawngR
"Mr. Udom will come with me on the 12th."
เพื่อนฉันจะกลับมาวันที่แปด
pheuuanF chanR jaL glapL maaM wanM theeF bpaaetL
"My friend will come back on the eighth."
วันนี้วันอะไรครับ
wanM neeH wanM aL raiM khrapH
[spoken by male] "What day is today?"
วันเสาร์เป็นวันหยุดครึ่งวัน
wanM saoR bpenM wanM yootL khreungF wanM
"Saturday is a half day holiday."
กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
อีกสองวันเราจะไปที่นั่น
eekL saawngR wanM raoM jaL bpaiM theeF nanF
"We will go there in another two days."
วันที่สี่เดือนหน้าเป็นวันพุธ
wanM theeF seeL deuuanM naaF bpenM wanM phootH
"The fourth of next month is a Wednesday."
เมื่อวานนี้ฉันอยู่บ้านทั้งวัน
meuuaF waanM neeH chanR yuuL baanF thangH wanM
"Yesterday I was home all day."
เมื่อวานนี้ ฝนตกตลอดวัน ลมก็จัด
meuuaF waanM neeH fohnR dtohkL dtaL laawtL wanM lohmM gaawF jatL
"Yesterday it rained all day and there was a lot of wind."
ฝนตกมาสามวันแล้ว
fohnR dtohkL maaM saamR wanM laaeoH
"It has been raining for the last three days."
ฉันมาจากสิงคโปร์เมื่อ วันที่แล้ว
chanR maaM jaakL singR khaH bpo:hM meuuaF saamR wanM theeF laaeoH
"I came from Singapore three days ago."
สามวันจาก...นารีเป็นอื่น
saamR wanM jaakL naaM reeM bpenM euunL
"Out of sight, out of mind."
อย่าผัดวันประกันพรุ่ง
yaaL phatL wanM bpraL ganM phroongF
"Never put off till tomorrow what can be done today. " — "Don't put off today by pledging tomorrow." — don't procrastinate
ตัดสูทตัวนึงเนี่ย... กี่วันเสร็จครับ?
dtatL suutL dtuaaM neungM niiaF geeL wanM setL khrapH
[spoken by a male] "How long (how many days) does it take to make a suit?"
ราวหกวันก็เสร็จครับ
raaoM hohkL wanM gaawF setL khrapH
[spoken by a male] "Only about six days."
คุณไม่เคยบอกฉันเลยว่า วันนั้นคุณจะมาที่นี่
khoonM maiF kheeuyM baawkL chanR leeuyM waaF wanM nanH khoonM jaL maaM theeF neeF
"You never told me you were coming here."
คุณเกิดวันที่เท่าไร
khoonM geertL wanM theeF thaoF raiM
"When is your birthday?"
ค่าเช่าห้องเดี่ยววันละเท่าไรครับ
khaaF chaoF haawngF diaaoL wanM laH thaoF raiM khrapH
"How much does a single room cost per day?"
มีเมียผิด คิดจนตัวตาย ตัดผมผิด คิดเจ็ดวันหาย
meeM miiaM phitL khitH johnM dtuaaM dtaaiM dtatL phohmR phitL khitH jetL wanM haaiR
"Marry in haste and repent at leisure."
งานเลี้ยงต้องมีวันเลิกรา
ngaanM liiangH dtawngF meeM wanM leerkF raaM
"All good things come to an end."
ไม่มีงานเลี้ยงใดไม่มีวันเลิกรา
maiF meeM ngaanM liiangH daiM maiF meeM wanM leerkF raaM
"All good things come to an end."
วันพระไม่ได้มีหนเดียว
wanM phraH maiF daiF meeM hohnR diaaoM
"Every dog has his day."
วันนี้เป็นวันครบรอบแต่งงานปีที่ ๒๐ ของฉัน
wanM neeH bpenM wanM khrohpH raawpF dtaengL ngaanM bpeeM theeF yeeF sipL khaawngR chanR
"Today is my 20th wedding anniversary."
ทุกคนต้องไม่วอกแวก ต้องเดินหน้าให้มีการเลือกตั้งในวันที่กำหนดไว้
thookH khohnM dtawngF maiF waawkF waaekF dtawngF deernM naaF haiF meeM gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF gamM nohtL waiH
"No one should become distracted; you must press ahead so that the election can be held on the date designated."
วันนั้นโบอิ้งลำใหญ่ยังเนืองแน่นไปด้วยนักการเมืองค่ายไทยรักไทยเก่า
wanM nanH bo:hM ingF lamM yaiL yangM neuuangM naaenF bpaiM duayF nakH gaanM meuuangM khaaiF thaiM rakH thaiM gaoL
"On that day, the Boeing airliner was packed full of politicians of the former Thai Rak Thai group."
พอหนุ่มหล่อ นักกีฬาโรงเรียนมาคุยด้วยหน่อย ยายนุขก็กระดี๊กระด๊าไปทั้งวัน
phaawM noomL laawL nakH geeM laaM ro:hngM riianM maaM khuyM duayF naawyL yaaiM nookH gaawF graL deeH graL daaH bpaiM thangH wanM
"After the young, handsome, male athlete from school came over to talk to her, Nuk giggled all day long."
ผมไปทำงานสายมาสามวันติดกันแล้วนะ
phohmR bpaiM thamM ngaanM saaiR maaM saamR wanM dtitL ganM laaeoH naH
"I've been late to work for the last three days now."
เขาพยายามเร่งวันเร่งคืนที่จะกลับเมืองไทย
khaoR phaH yaaM yaamM rengF wanM rengF kheuunM theeF jaL glapL meuuangM thaiM
"He is trying to hasten the day when he would be able to return to Thailand."
ตกบ่ายวันงาน เรือทุกลำต่าง ๆ วิ่งรอกจากเกาะเต่าเกาะสมุย ล้วนมุ่งสู่เกาะพะงัน
dtohkL baaiL wanM ngaanM reuuaM thookH lamM dtaangL dtaangL wingF raawkF jaakL gawL dtaoL gawL saL muyM luaanH moongF suuL gawL phaH nganM
"During the afternoon of the day of the party, all of the available boats run continuously from Tao Island and Samui Island, each headed to Pha Ngan Island."
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม
khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saaiM saaengR daaetL saaiR lohmM
"They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze."
สุขสันต์วันปีใหม่ ขอให้มีความสุขกาย สบายใจ ปราศจากทุกข์โศก โรคภัยทั้งหลายทั้งปวง
sookL sanR wanM bpeeM maiL khaawR haiF meeM khwaamM sookL gaaiM saL baaiM jaiM bpraatL saL jaakL thookH so:hkL ro:hkF phaiM thangH laaiR thangH bpuaangM
"Happy New Year. I wish you good health physically and mentally; (I wish you a life) without suffering and grief and without any disease or illness whatsoever."
ขอให้คู่บ่าวสาวมีความสุข รักกันเหมือนวันนี้และต่อไปทุก ๆ วันตลอดไปนะครับ
khaawR haiF khuuF baaoL saaoR meeM khwaamM sookL rakH ganM meuuanR wanM neeH laeH dtaawL bpaiM thookH thookH wanM dtaL laawtL bpaiM naH khrapH
"May you, the bride and groom, be happy with and love each other each forever, just as you do today."
ขอให้ทุกวันตลอดปีนี้เป็นวันดีแสนดี และขอให้ทุกความหวังของเธอกลายเป็นความปรารถนา และทุกปรารถนานั้นขอให้พลันเป็นจริง สุขสันต์วันปีใหม่นะ!
khaawR haiF thookH wanM dtaL laawtL bpeeM neeH bpenM wanM deeM saaenR deeM laeH khaawR haiF thookH khwaamM wangR khaawngR thuuhrM glaaiM bpenM khwaamM bpraatL thaL naaR laeH thookH bpraatL thaL naaR nanH khaawR haiF phlanM bpenM jingM sookL sanR wanM bpeeM maiL naH
"May each day in this year be a good day and may all of your hopes turn on to wishes and may all of your wishes come true. Happy New Year to You!"
ข้ามทะเล
ไปไกลอีกหลายพันไมล์
ปีใหม่ปีนี้
ขอส่งรอยยิ้มที่มีไปให้
ส่งความสุขอวยพรอวยชัย
ส่องให้วันคืนเธอสดใส
และปีใหม่ที่แสนพิเศษ
ในทุก ๆ วิถีทาง
ขอให้ความสุขความอบอุ่น
เป็นของของเธอเสมอไป
และหวังว่าตลอดปีใหม่
จะสดใสยิ่งกว่าในปีที่ผ่านมา!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laaiR phanM maiM bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
ที่สำคัญคือยิ่งนานวันค่านิยมฟุ้งเฟ้อล่องลอยยิ่งครอบงำเยาวชนมากขึ้น
theeF samR khanM kheuuM yingF naanM wanM khaaF niH yohmM foongH fuuhrH laawngF laawyM yingF khraawpF ngamM yaoM waH chohnM maakF kheunF
"What is important is that with each passing day, the (negative) values of extravagance and aimlessness have increasingly overwhelmed our youth."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ชุมนุมบนถนนมาครบ ๑๐๐ วัน ทำให้นายกรัฐมนตรีต้องระเห็จจากทำเนียบรัฐบาล
choomM noomM bohnM thaL nohnR maaM khrohpH raawyH wanM thamM haiF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF raH hetL jaakL thamM niiapF ratH thaL baanM
"The 100-day long street demonstrations have caused the Prime Minister to flee from the Government House."
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง
maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF
"Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong."
เรื่องของเรื่องคือว่าตามกฎหมายจะต้องมีการเรียกประชุมสภาฯ ภายใน ๓๐ วัน
reuuangF khaawngR reuuangF kheuuM waaF dtaamM gohtL maaiR jaL dtawngF meeM gaanM riiakF bpraL choomM saL phaaM phaaiM naiM saamR sipL wanM
"The issue is that the law states that there must be a session of the legislature within 30 days."
วันที่พวกเราเดินทางเป็นวันเดียวกับที่พระจันทร์ทรงกลด
wanM theeF phuaakF raoM deernM thaangM bpenM wanM diaaoM gapL theeF phraH janM sohngM glohtL
"The day we travelled was the same day that the moon had a corona."
เสียส่วนย่อยเพื่อยึดส่วนใหญ่ เสียวันนี้เพื่อวันข้างหน้า
siiaR suaanL yaawyF pheuuaF yeutH suaanL yaiL siiaR wanM neeH pheuuaF wanM khaangF naaF
"Give up the little pieces to capture the large." — sacrifice today to succeed tomorrow.
ทางรัฐบาลจะทำการปล่อยเกาะนักโทษการเมืองในวันที่ ๓๑ ตุลาคมนี้
thaangM ratH thaL baanM jaL thamM gaanM bplaawyL gawL nakH tho:htF gaanM meuuangM naiM wanM theeF saamR sipL etL dtooL laaM khohmM neeH
"The government will exile the political prisoners to an island on October 31st."
อาหารกลางวันมื้อนั้นเราหม่ำกันที่ห้องอาหารในโรงแรมสุดหรูของจังหวัด
aaM haanR glaangM wanM meuuH nanH raoM mamL ganM theeF haawngF aaM haanR naiM ro:hngM raaemM sootL ruuR khaawngR jangM watL
"Today for lunch we ate in the dining room of the fanciest hotel in the province."
เธอคิดย้อนไปถึงวันที่เธอและลูก อยู่กันอย่างพร้อมหน้า
thuuhrM khitH yaawnH bpaiM theungR wanM theeF thuuhrM laeH luukF yuuL ganM yaangL phraawmH naaF
"She thought back to the past when she and her children lived all together."
ต่อให้ดินกลบหน้าก็จะไม่มีวันลืมความแค้นนี้ได้
dtaawL haiF dinM glohpL naaF gaawF jaL maiF meeM wanM leuumM khwaamM khaaenH neeH daiF
"Even when I am dead, I will never forget to take revenge."
โปรแกรมเรามันบ้ามาก เกมใน ๑๗ วัน และเป็นเกมใหญ่ทั้งนั้น
bpro:hM graaemM raoM manM baaF maakF hohkL gaehmM naiM sipL jetL wanM laeH bpenM gaehmM yaiL thangH nanH
"Our programme is very crazy — 6 games in 17 days and all of them big games."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มา ทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ
jaoF baaoL jaoF saaoR jaL dtawngF yimH yaaemH jaemL saiR wanM cheuunF kheuunM sookL neeF maaM thamM naaF beungF maiF khaoF gapL banM yaaM gaatL
"A newlywed couple must smile and show themselves delighted on this happiest day of their lives; showing a sad countenance is not in the spirit [of the day]."
สุขสันต์วันสงกรานต์
sookL sanR wanM sohngR graanM
"Happy Songkran Day!"
บรรยากาศงานในวันนั้นเป็นไปอย่างชื่นมื่น ถ้อยทีถ้อยอาศัยตามประสาพรรคแกนนำกับพรรคร่วมรัฐบาล ซึ่งยังอยู่ในช่วงข้าวใหม่ปลามัน
banM yaaM gaatL ngaanM naiM wanM nanH bpenM bpaiM yaangL cheuunF meuunF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR dtaamM bpraL saaR phakH gaaenM namM gapL phakH ruaamF ratH thaL baanM seungF yangM yuuL naiM chuaangF khaaoF maiL bplaaM manM
"On that day the atmosphere at work was very festive. They depended on each other as is normal between the party in leadership and the parties who join to form the government. These were the salad days of the relationship."
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
ในที่สุดวันหนึ่งคุณก็ต้องแก่ ถึงขั้นอาจจะล้มหมอนนอนเสื่อเป็นเวลานาน
naiM theeF sootL wanM neungL khoonM gaawF dtawngF gaaeL theungR khanF aatL jaL lohmH maawnR naawnM seuuaL bpenM waehM laaM naanM
"Ultimately, you too will become old (and infirm), to such an extent that you will be sick (and incapacitated) for a long period of time."
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ
khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH
"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?"
การชุมนุมของคนเสื้อแดงเหมือนงานเลี้ยงที่ต้องมีวันเลิกรา
gaanM choomM noomM khaawngR khohnM seuuaF daaengM meuuanR ngaanM liiangH theeF dtawngF meeM wanM leerkF raaM
"This gathering of the ‘red shirts’ is like a feast which, some day, must come to an end."
เข้ามานอนมุ้งสายบัวแค่สามวันก็คิดหนีแล้ว
khaoF maaM naawnM moongH saaiR buaaM khaaeF saamR wanM gaawF khitH neeR laaeoH
"Three days inside [the clink], and he's already thinking about turning rabbit."
มันจะเป็นวันดี
manM jaL bpenM wanM deeM
"It will be a good day."
รัฐบาลถึงได้กลับมาทบทวนสถานการณ์กันใหม่ พบว่าการชุมนุมของม็อบเสื้อแดงครั้งนี้ไม่ธรรมดาเหมือนอย่างที่แล้วมาที่ปักหลักชุมนุมเพียงสามสี่วัน
ratH thaL baanM theungR daiF glapL maaM thohpH thuaanM saL thaanR naH gaanM ganM maiL phohpH waaF gaanM choomM noomM khaawngR mawpH seuuaF daaengM khrangH neeH maiF thamM maH daaM meuuanR yaangL theeF laaeoH maaM theeF bpakL lakL choomM noomM phiiangM saamR seeL wanM
"The government has reconsidered the situation and determined that the Red Shirt mob this time is not acting in the manner it had up to this point, that is, encamping and protesting for only three or four days."
ลุงใสแหงนมองฟ้า เมฆสีเทาลอยปกคลุมเหมือนสามสี่วันที่ผ่านมา ฝนตกแรงบ้างเบาบ้าง
loongM saiR ngaaenR maawngM faaH maehkF seeR thaoM laawyM bpohkL khloomM meuuanR saamR seeL wanM theeF phaanL maaM fohnR dtohkL raaengM baangF baoM baangF
"Uncle Sai looked up at the sky; grayish clouds scudded past as they had for the past three or four days, [bringing] alternatively heavy and light rains."
เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา มีฝนตกหนักติดต่อกันสามสี่วันจนน้ำไหลล้นคันนาแต่ก็ลดระดับลงไปแล้ว
meuuaF sapL daaM theeF phaanL maaM meeM fohnR dtohkL nakL dtitL dtaawL ganM saamR seeL wanM johnM naamH laiR lohnH khanM naaM dtaaeL gaawF lohtH raH dapL lohngM bpaiM laaeoH
"Last week the rain fell continuously for three days so that water flowed inundated the field dikes; but, the water had receded."
เสียงตามสายจากผู้ใหญ่บ้านเตือนให้ระมัดระวังน้ำท่วมมาตลอดสองวัน
siiangR dtaamM saaiR jaakL phuuF yaiL baanF dteuuanM haiF raH matH raH wangM naamH thuaamF maaM dtaL laawtL saawngR wanM
"The loudspeaker broadcast from the village chief warned of flooding over the next several days."
สามวันต่อมา ลุงใสพายเรือลำเล็กออกไปกลางทุ่งนา
saamR wanM dtaawL maaM loongM saiR phaaiM reuuaM lamM lekH aawkL bpaiM glaangM thoongF naaM
"Three days later, Uncle Sai paddled his small boat into his fields."
วันนี้ทำงานวันแรกออกตัวแรงเชียวนะ เดี๋ยวไม่เหลืองานอะไรให้ทำอีกหรอก
wanM neeH thamM ngaanM wanM raaekF aawkL dtuaaM raaengM chiaaoM naH diaaoR maiF leuuaR ngaanM aL raiM haiF thamM eekL raawkL
"This is your first day of work. You have gotten off to such a fast start that there might not be work left for you to do soon."
คนงานทุกคนต้องได้รับค่าจ้างขั้นต่ำตามกฎหมายไม่น้อยกว่า 180 บาทต่อวัน
khohnM ngaanM thookH khohnM dtawngF daiF rapH khaaF jaangF khanF dtamL dtaamM gohtL maaiR maiF naawyH gwaaL baatL dtaawL wanM
"Every worker must receive a legal minimum wage of no less than 180 baht per day."
ดวงดอมนั่งอมยิ้มนึกถึงคืนวันเข้าค่าย ช่างมีความสุขและผ่านไปเร็วเหลือเกิน
duaangM daawmM nangF ohmM yimH neukH theungR kheuunM wanM khaoF khaaiF changF meeM khwaamM sookL laeH phaanL bpaiM reoM leuuaR geernM
"Duangdom sat and smiled to herself recollecting the evening she was at camp, how she had a lot of fun and time passed very quickly."
เดี๋ยวนี้ทำไมเจ้านายบ่นลูกน้องทุกวันวันละเรื่องสองเรื่อง
diaaoR neeH thamM maiM jaoF naaiM bohnL luukF naawngH thookH wanM wanM laH reuuangF saawngR reuuangF
"Nowadays why does the boss complain about one or two things his employees do every day?"
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด
wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootL
"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
ผมไม่เรื่องมาก ถ้าวันไหนอยากกินอะไร ๆ แปลก ๆ ก็กินมาเลยจากข้างนอก
phohmR maiF reuuangF maakF thaaF wanM naiR yaakL ginM aL raiM aL raiM bplaaekL bplaaekL gaawF ginM maaM leeuyM jaakL khaangF naawkF
"I don’t want to be too picky; anytime I want to have something unusual, I go eat out."
แน่ล่ะหากออกมาไม่ถูกใจแสงดาว เธอก็คงบ่นไปได้สามวันแปดวันจนกว่าจะเบื่อหรือลืมไปเอง
naaeF laF haakL aawkL maaM maiF thuukL jaiM saaengR daaoM thuuhrM gaawF khohngM bohnL bpaiM daiF saamR wanM bpaaetL wanM johnM gwaaL jaL beuuaL reuuR leuumM bpaiM aehngM
"It is certainly true that if it does not please Saengdow, she will complain incessantly for days on end until she gets tired or forgets about it."
ไม่มีใครระแคะระคายในวันนั้นเลยว่าจะพบกับความพ่ายแพ้อย่างถล่มทลายเช่นนี้
maiF meeM khraiM raH khaeH raH khaaiM naiM wanM nanH leeuyM waaF jaL phohpH gapL khwaamM phaaiF phaaeH yaangL thaL lohmL thaH laaiM chenF neeH
"That day no one had any idea that the defeat would be this utterly devastating."
เขาวิ่งวันละสองครั้ง
khaoR wingF wanM laH saawngR khrangH
"He runs twice a day."
ขอประณามการแถลงนโยบายครบรอบสามสิบวันของรัฐบาลว่า เป็นเหมือนตลกร้าย
khaawR bpraL naamM gaanM thaL laaengR naH yo:hM baaiM khrohpH raawpF saamR sipL wanM khaawngR ratH thaL baanM waaF bpenM meuuanR dtaL lohkL raaiH
"I denounce the government's 30-day policy announcement as just a bad joke."
แดดแรกของวันกำลังมาถึงแมกไม้ทางทิศตะวันออกปรากฏประกายสีทองแลบอยู่ด้านหลัง
daaetL raaekF khaawngR wanM gamM langM maaM theungR maaekF maaiH thaangM thitH dtaL wanM aawkL bpraaM gohtL bpraL gaaiM seeR thaawngM laaepF yuuL daanF langR
"Daybreak was on its way; the back areas of woods to the East were beginning to be bathed in golden light."
...ขณะที่เจ้าของรถไถกำลังนอนหลับและรอให้แสงแรกของวันปลุกให้ตื่น
khaL naL theeF jaoF khaawngR rohtH thaiR gamM langM naawnM lapL laeH raawM haiF saaengR raaekF khaawngR wanM bplookL haiF dteuunL
"...while the owners of the tractor are sleeping and are waiting for the first light of day to wake them."
...เพราะความเหี่ยวย่นและกล้ามเนื้อที่เคยอัดแน่นบริเวณนั้นได้ลดน้อยลงไปตามวันวัยของควาย
phrawH khwaamM hiaaoL yohnF laeH glaamF neuuaH theeF kheeuyM atL naaenF baawM riH waehnM nanH daiF lohtH naawyH lohngM bpaiM dtaamM wanM waiM khaawngR khwaaiM
"...due to its wrinkling [skin] and its muscles which used to be taut in those areas have now shrunk as the buffalo has aged."
วันนั้นคุณไม่ได้ไปบางแสนหรอกหรือ
wanM nanH khoonM maiF daiF bpaiM baangM saaenR raawkL reuuR
"Didn’t you go to Bangsaen that day?"
หากงานงานปาร์ตี้กับเพื่อนบังเอิญจัดวันเดียวกับงานบริษัท ต้องเลือกงานงานปาร์ตี้ของบริษัท
haakL ngaanM ngaanM bpaaM dteeF gapL pheuuanF bangM eernM jatL wanM diaaoM gapL ngaanM baawM riH satL dtawngF leuuakF ngaanM ngaanM bpaaM dteeF khaawngR baawM riH satL
"If by happenstance the company party happens to coincide with a party with your friends, you should choose the company party."
ควรหยุดอย่างน้อยหนึ่งวันหลังยกน้ำหนัก
khuaanM yootL yaangL naawyH neungL wanM langR yohkH namH nakL
You should rest at least one day after lifting weights.
หรือสลับออกกำลังร่างกายช่วงบนหนึ่งวัน และช่วงล่างในวันถัดมา
reuuR saL lapL aawkL gamM langM raangF gaaiM chuaangF bohnM neungL wanM laeH chuaangF laangF naiM wanM thatL maaM
Or, you should alternate doing upper body workouts one day and lower body exercise the next day.
. ดื่ม คุณรู้แล้วว่าควรดื่มน้ำให้ได้วันละสองลิตร
seeL deuumL khoonM ruuH laaeoH waaF khuaanM deuumL naamH haiF daiF wanM laH saawngR litH
4. Drink: You already know that you should drink at least two liters of water per day.
ในค่ำวันนั้นที่เกิดเรื่อง
naiM khamF wanM nanH theeF geertL reuuangF
"It was that evening that the trouble happened."
คุณพ่อตั้งใจจะไปต่อคิวซื้อตั๋วด้วยตัวเองเลยนะครับ แต่ปรากฏว่ายังไม่ถึงวันเตะตั๋วเต็มไปเรียบร้อยแล้วครับ
khoonM phaawF dtangF jaiM jaL bpaiM dtaawL khiuM seuuH dtuaaR duayF dtuaaM aehngM leeuyM naH khrapH dtaaeL bpraaM gohtL waaF yangM maiF theungR wanM dtehL dtuaaR dtemM bpaiM riiapF raawyH laaeoH khrapH
"My father really wanted to get in line himself to buy the tickets, but it turned out that all the tickets were sold out even before the day of the match."
เที่ยวแห่งละวัน ค้างแห่งละคืน
thiaaoF haengL laH wanM khaangH haengL laH kheuunM
"[I] spent a day in each place and stayed one night in each."
. งั้น ฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน ไว้วันไหนว่างค่อยไปพร้อมกันแล้วกันนะ
nganH chanR gaawF maiF bpaiM meuuanR ganM waiH wanM naiR waangF khaawyF bpaiM phraawmH ganM laaeoH ganM naH
"In that case, I won’t go either. Let’s go when you are free."
แสงแดดอ่อน ๆ สาดส่องเข้ามาภายในห้องช่วยเพิ่มชีวิตชีวาให้กับเช้าวันใหม่
saaengR daaetL aawnL aawnL saatL saawngL khaoF maaM phaaiM naiM haawngF chuayF pheermF cheeM witH cheeM waaM haiF gapL chaaoH wanM maiL
"The soft light penetrated into the room, embellishing the joyful morning."
ยิ่งรอนานกาลวันพลันรุมจิต
yingF raawM naanM gaanM wanM phlanM roomM jitL
The more we must be apart, the more I miss you.
เร่งวันร่วมสวมกอดยอดนงคราญ
rengF wanM ruaamF suaamR gaawtL yaawtF nohngM khraanM
I do long for the time when I can give you a hug, my darling.
นโยบายอื่น ๆ ก็เหมือนกัน มีแต่จะทำให้ประเทศชาติยับเยินในวันนี้วันพรุ่งทั้งนั้น
naH yo:hM baaiM euunL euunL gaawF meuuanR ganM meeM dtaaeL jaL thamM haiF bpraL thaehtF chaatF yapH yeernM naiM wanM neeH wanM phroongF thangH nanH
Other programs are of the same ilk: they are causing the ruination of the country both now and into the future.
คุณพูดภาษาไทยชัดและคล่องมาก ๆ เลยคะ วันนั้นที่เราคุยกันรู้สึกประทับใจ แต่ไม่มีโอกาสได้เอ่ยปากชม
khoonM phuutF phaaM saaR thaiM chatH laeH khlaawngF maakF maakF leeuyM khaH wanM nanH theeF raoM khuyM ganM ruuH seukL bpraL thapH jaiM dtaaeL maiF meeM o:hM gaatL daiF eeuyL bpaakL chohmM
"You speak Thai very clearly and fluently. I was very impressed that day we spoke but I didn't have a chance to tell you."
วันนั้นผมกลับถึงบ้านเอาเกือบห้าโมงเย็น นึกฉงนใจอยู่ครามครันเมื่อไม่เห็นรถยนต์ของพ่อจอดอยู่ในโรงรถเหมือนทุกวัน
wanM nanH phohmR glapL theungR baanF aoM geuuapL haaF mo:hngM yenM neukH chaL ngohnR jaiM yuuL khraamM khranM meuuaF maiF henR rohtH yohnM khaawngR phaawF jaawtL yuuL naiM ro:hngM rohtH meuuanR thookH wanM
"That day, I came home about five o’clock in the evening; I got quite suspicious when I didn’t see my father’s car in the garage where it usually was."
"โอ้ ซักผ้า กวาดบ้าน ทำโน่น ทำนี่ก็หมดวันแล้ว อย่ามาถามเลย แม่ไม่อยากรับรู้ด้วยหรอก"
o:hF sakH phaaF gwaatL baanF thamM no:hnF thamM neeF gaawF mohtL wanM laaeoH yaaL maaM thaamR leeuyM maaeF maiF yaakL rapH ruuH duayF raawkL
"“Oh! I have been washing clothes, sweeping the house, doing this and that. Don’t ask me. I really don’t want to know.”"
วันงานกอบกู้ชาติ เป็นวันสำคัญของชาติ มีการจัดงานรำลึกและทำบุญอุทิศส่วนกุศลให้แก่เหล่าวีรบุรุษผู้เสียสละเลือดเนื้อจากการต่อสู้เพื่อกู้ชาติเป็นประจำทุกปี
wanM ngaanM gaawpL guuF chaatF bpenM wanM samR khanM khaawngR chaatF meeM gaanM jatL ngaanM ramM leukH laeH thamM boonM ooL thitH suaanL gooL sohnR haiF gaaeL laoL weeM raH booL rootL phuuF siiaR saL laL leuuatF neuuaH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF guuF chaatF bpenM bpraL jamM thookH bpeeM
"National Liberation day is an important national holiday. Every year remembrance celebrations and merit making ceremonies held, devoted to the heroes who sacrificed their lives in fighting for the nation."
วันต่อมา มันช่างเป็นเรื่องเหลือเชื่อ ฉันเจอเขาอีก
wanM dtaawL maaM manM changF bpenM reuuangF leuuaR cheuuaF chanR juuhrM khaoR eekL
"The next day, amazingly beyond belief, I met him again."
แต่ว่าแมวเมืองนอกเนี่ย เป็นแมวที่ขี้เกียจ วันไม่ทำอะไรครับ นอนอย่างเดียวแล้วก็กิน
dtaaeL waaF maaeoM meuuangM naawkF niiaF bpenM maaeoM theeF kheeF giiatL wanM wanM maiF thamM aL raiM khrapH naawnM yaangL diaaoM laaeoH gaawF ginM
"However, foreign cats are lazy; they don’t do anything all day long. They only sleep and eat."
ขอพูดอย่างเปิดอกเลยนะ ฉันน่ะเข้าข้างเมียแกที่แกหัวเสียหงุดหงิดอยู่ตอนนี้ เพราะเมียแกทิ้ง หะสมน้ำหน้า แกก็มัวแต่หน้ามืดตามัว เที่ยวแหลกลาญไปวัน และปล่อยให้เธอรอคอยอยู่ที่บ้านอย่างเปล่าเปลี่ยวใจเหรอ
khaawR phuutF yaangL bpeertL ohkL leeuyM naH chanR naF khaoF khaangF miiaM gaaeM theeF gaaeM huaaR siiaR ngootL ngitL yuuL dtaawnM neeH phrawH miiaM gaaeM thingH haL sohmR naamH naaF gaaeM gaawF muaaM dtaaeL naaF meuutF dtaaM muaaM thiaaoF laaekL laanM bpaiM wanM wanM laeH bplaawyL haiF thuuhrM raawM khaawyM yuuL theeF baanF yaangL bplaaoL bpliaaoL jaiM ruuhrR
"I'll state it openly: I'm on your wife's side. You're all pissed off that she left you? Ha! It serves you right. You were going out 'till all hours of the night partying up a storm, totally oblivious to the fact that she was waiting desolately for you to get home, right?!"
อากาศ มันไม่เป็นใจเลย ก็คงต้องเข้าค่ายวันอื่นมั้ง
aaM gaatL manM maiF bpenM jaiM leeuyM gaawF khohngM dtawngF khaoF khaaiF wanM euunL mangH
"The weather just doesn’t want to cooperate. I guess we’ll have to go camping another day."
เราไม่สามารถขับรถภายในวันเดียวถึง เราต้องแวะพักที่กรุงเทพฯ ก่อน
raoM maiF saaR maatF khapL rohtH phaaiM naiM wanM diaaoM theungR raoM dtawngF waeH phakH theeF groongM thaehpF gaawnL
"We could not drive the whole distance in one day; we had to stop in Bangkok first."
ในวันนั้นเนี่ย คือเรานั่งกันเป็นครอบครัว แล้วก็พ่อผมก็ดื่มเบียร์ ชมบรรยากาศทะเล
naiM wanM nanH niiaF kheuuM raoM nangF ganM bpenM khraawpF khruaaM laaeoH gaawF phaawF phohmR gaawF deuumL biiaM chohmM banM yaaM gaatL thaH laehM
"That day we sat all together as a family and my father drank beer and enjoyed the atmosphere at the beach."
ไปได้ วัน ผมเขียนสเตตัสบนเฟซบุ๊กด้วยบทเรียนจากการเดินทาง
bpaiM daiF saawngR wanM phohmR khiianR saL dtaehM dtatL bohnM faehsF bookH duayF bohtL riianM jaakL gaanM deernM thaangM
"After two days, I posted my Facebook status [and] what I leaned from the trip."
แต่วันนั้นผมใช้เวลาเกือบ ชั่วโมง
dtaaeL wanM nanH phohmR chaiH waehM laaM geuuapL saamR chuaaF mo:hngM
"But that day, but that day it took me almost three hours."
เพราะช่วงที่ผมไปเที่ยวนิกโก้ซึ่งเป็นสถานที่ท่องเที่ยวใกล้กรุงโตเกียว ตรงกับวันหยุด วัน
phrawH chuaangF theeF phohmR bpaiM thiaaoF nikH go:hF seungF bpenM saL thaanR theeF thaawngF thiaaoF glaiF groongM dto:hM giaaoM dtrohngM gapL wanM yootL saamR wanM
"This is because the time I went to visit Nikko, which was the vacation spot closest to Tokyo, was during a three-day holiday in Japan."
ดูนี่ซิ ดูชีวิตข้าสิ ได้วิ่งเล่นอย่างสบายในทุ่งหญ้า ทุกวันเลย"
duuM neeF siH duuM cheeM witH khaaF siL daiF wingF lenF yaangL saL baaiM naiM thoongF yaaF thookH thookH wanM leeuyM
"Look here! Look at my life. I just run around at my leisure in the fields all day long.""
ขอให้ทุกท่านมีแต่ความสุขความเจริญการงานเจริญก้าวหน้า การค้าเจริญรุ่งเรือง สุขภาพร่างกายแข็งแรง ท่านใดมีทุกข์โศกโรคภัย สิ่งไม่ดีก็ขอให้ไหลไปกับสายน้ำในวันลอยกระทง
khaawR haiF thookH thanF meeM dtaaeL khwaamM sookL khwaamM jaL reernM gaanM ngaanM jaL reernM gaaoF naaF gaanM khaaH jaL reernM roongF reuuangM sookL khaL phaapF raangF gaaiM khaengR raaengM thanF daiM meeM thookH so:hkL ro:hkF phaiM singL maiF deeM gaawF khaawR haiF laiR bpaiM gapL saaiR naamH naiM wanM laawyM graL thohngM
"May you all know only from happiness and prosperity; may your work grow and improve and your business flourish. [May] you enjoy good health. Those of you who have difficulties or illness or sorrow, may they all float away with the tide on this Loy Kratong day."
เหลือเวลาสัปดาห์เศษ ๆ จะถึงวันทำเลือกตั้งใหญ่ แต่สถานการณ์โดยภาพรวมส่อเค้าเล่าว่าอาการว่าแนวโน้มว่าล่มกลางอ่าวสูงยิ่ง
leuuaR waehM laaM sapL daaM saehtL saehtL jaL theungR wanM thamM leuuakF dtangF yaiL dtaaeL saL thaanR naH gaanM dooyM phaapF ruaamM saawL khaaoH laoF waaF aaM gaanM waaF naaeoM no:hmH waaF lohmF glaangM aaoL suungR yingF
"There remains only a little over week until the election day of major significance, but the overall situation indicates that [the election] is likely to fail."
เป็นที่แน่นอนและแบเบอร์ ซื้อหวยล่วงหน้าได้เลยว่า เมื่อเป็นเช่นนี้โอกาสของการเลือกตั้งในวันที่ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๗ น่าจะเลื่อนโปรแกรม ส่วนจะกี่วัน กี่เดือน กี่ปี ก็แล้วแต่
bpenM theeF naaeF naawnM laeH baaeM buuhrM seuuH huayR luaangF naaF daiF leeuyM waaF meuuaF bpenM chenF neeH o:hM gaatL khaawngR gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF saawngR goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL jetL naaF jaL leuuanF bpro:hM graaemM suaanL jaL geeL wanM geeL deuuanM geeL bpeeM gaawF laaeoH dtaaeL
"It is a virtual certainty – you can buy a [winning] lottery ticket in advance [on this basis] that [given] these events, the likelihood is that the election [scheduled] to take place on the 2nd of February 2557 will be postponed; as to how many days, or months, or years depends [on the circumstances]."
ในเช้าวันใหม่แม้แสงตะวันพยายามที่จะปลุกทั้งคู่ให้ตื่นจากภวังค์ แต่มันก็ช้าเกินไป
naiM chaaoH wanM maiL maaeH saaengR dtaL wanM phaH yaaM yaamM theeF jaL bplookL thangH khuuF haiF dteuunL jaakL phaH wangM dtaaeL manM gaawF chaaH geernM bpaiM
"At the dawn of the new day, even though the sunlight tried to wake the couple up from their slumber, it was too late."
สัปดาห์นี้ผู้สมัคร ส.ส.. เร่งหาเสียงกันเต็มที่เพราะเป็นโค้งสุดท้ายก่อนจะถึงวันเลือกตั้ง
sapL daaM neeH phuuF saL makL saawR saawR rengF haaR siiangR ganM dtemM theeF phrawH bpenM kho:hngH sootL thaaiH gaawnL jaL theungR wanM leuuakF dtangF
"This week the candidates for seats in parliament stepped up their campaigning because this is the final turn before the election."
หลังจากนั้นประมาณเจ็ดวันจึงฟักเป็นตัวตัวหนอน
langR jaakL nanH bpraL maanM jetL wanM jeungM fakH bpenM dtuaaM dtuaaM naawnR
"Seven days after that, [the egg] hatches out to become a worm."
สองอาทิตย์ถัดมาตัวตัวหนอนเปลี่ยนเป็นดักแด้ และต่อมาไม่นานจึงกลายเป็นตัวเต็มวัยอย่างที่เราเห็น ซึ่งจะใช้ชีวิตต่อไปได้อีกประมาณยี่สิบวัน
saawngR aaM thitH thatL maaM dtuaaM dtuaaM naawnR bpliianL bpenM dakL daaeF laeH dtaawL maaM maiF naanM jeungM glaaiM bpenM dtuaaM dtemM waiM yaangL theeF raoM henR seungF jaL chaiH cheeM witH dtaawL bpaiM daiF eekL bpraL maanM yeeF sipL wanM
"Two weeks later, the worm changes to become a pupa and soon thereafter, it becomes the complete animal that we see. [That animal] will live about twenty days."
"รวมเวลาทั้งหมดก็ประมาณห้าสิบวัน" ผู้ชายสรุป
ruaamM waehM laaM thangH mohtL gaawF bpraL maanM haaF sipL wanM phuuF chaaiM saL roopL
"“Altogether the process takes about 50 days.” The man said."
"สมมุติว่ามันบินเต็มที่ได้วันละสามสิบกิโลเมตร มันก็บินได้ไกลที่สุดไม่เกินหกร้อยกิโลเมตร
sohmR mootH waaF manM binM dtemM theeF daiF wanM laH saamR sipL giL lo:hM metH manM gaawF binM daiF glaiM theeF sootL maiF geernM hohkL raawyH giL lo:hM metH
"“Suppose it was able to fly at the most thirty kilometers per day; it would be able to fly no more than 600 kilometers [in its lifetime].”"
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
เราเกิดวันเดียวกัน
raoM geertL wanM diaaoM ganM
"We were born on the same day."
หากจะใช้วันหยุดเพียงวันสองวันก็คงจะต้องไปเยี่ยมน้ำตก
haakL jaL chaiH wanM yootL phiiangM wanM saawngR wanM gaawF khohngM jaL dtawngF bpaiM yiiamF namH dtohkL
"If you have only a day or two of vacation, you should go visit a waterfall."
[แม่ค้า] เปิดค่ะ แต่วันอาทิตย์เปิดแค่ครึ่งวัน
maaeF khaaH bpeertL khaF dtaaeL wanM aaM thitH bpeertL khaaeF khreungF wanM
Store Owner: "Yes but only half day on Sundays."
คุณจะคิดถึงผมในวันที่คุณไม่มีใคร
khoonM jaL khitH theungR phohmR naiM wanM theeF khoonM maiF meeM khraiM
"You will miss me when you have no one else."
ซื้อรองเท้าให้แม่ใส่คู่ละ ๔๐๐๐ บาท กลัวแม่จะว่า เลยโกหกว่าคู่ละ ๗๐๐ บาท วันถัดมาแม่โอนเงินมาให้ ๒๑๐๐ บาท บอกว่าเพื่อนฝากซื้ออีก คู่ กูจะเป็นลม
seuuH raawngM thaaoH haiF maaeF saiL khuuF laH seeL phanM baatL gluaaM maaeF jaL waaF leeuyM go:hM hohkL waaF khuuF laH jetL raawyH baatL wanM thatL maaM maaeF o:hnM ngernM maaM haiF saawngR phanM raawyH baatL baawkL waaF pheuuanF faakL seuuH eekL saamR khuuF guuM jaL bpenM lohmM
"I bought my mother a pair of shoes for 4,000 baht. I was afraid that she would criticize me so I lied to her by telling her than the shoes cost 700 baht. The next day my mother sent me 2,100 baht telling me that her friends asked me to buy them three more pairs. I’m about to pass out! [What am I going to do?!?]."
คืนใดมืดที่สุด จะเห็นดาวชัดที่สุด วันใดทุกข์ที่สุดจะเห็นใครรักเราที่สุด
kheuunM daiM meuutF theeF sootL jaL henR daaoM chatH theeF sootL wanM daiM thookH theeF sootL jaL henR khraiM rakH raoM theeF sootL
"Whenever the night is darkest, we see the stars most clearly; whenever we experience the greatest suffering, we see those who love us the most."
วันไหนรถติดมากต้องรีบกลับ
wanM naiR rohtH dtitL maakF dtawngF reepF glapL
"Whenever there are traffic jams, they have to go back..."
ระยะแรกหลังการผ่าตัดหากไม่มีภาวะแทรกซ้อนใดและไม่มีความผิดปกติอื่นที่ต้องได้รับการดูแลต่อในโรงพยาบาล ผู้ป่วยมักจะกลับบ้านได้ใน - วัน
raH yaH raaekF langR gaanM phaaL dtatL haakL maiF meeM phaaM waH saaekF saawnH daiM laeH maiF meeM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL euunL theeF dtawngF daiF rapH gaanM duuM laaeM dtaawL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM phuuF bpuayL makH jaL glapL baanF daiF naiM neungL saamR wanM
"During the period immediately after the operation if no complications arise and nothing unusual occurs which requires further hospitalization, the patient can return home within one to three days."
ซึ่งเป็นระยะเวลาที่ผู้ป่วยจะกลับเข้าสู่ภาวะปกติยกเว้นอาการเจ็บบริเวณแผลผ่าตัดในช่วง วันแรก
seungF bpenM raH yaH waehM laaM theeF phuuF bpuayL jaL glapL khaoF suuL phaaM waH bpaL gaL dtiL yohkH wenH aaM gaanM jepL baawM riH waehnM phlaaeR phaaL dtatL naiM chuaangF saawngR wanM raaekF
"This is the time period in which the patient returns to normal, save for any pain in the area around the incision which lasts for the first two days."
แต่จะค่อยดีขึ้นและหายใน -๑๐ วันซึ่งเป็นเวลาที่แผลที่ผิวหนังสมานกันดีแล้ว
dtaaeL jaL khaawyF deeM kheunF laeH haaiR naiM jetL sipL wanM seungF bpenM waehM laaM theeF phlaaeR theeF phiuR nangR saL maanR ganM deeM laaeoH
"But, [this pain] should subside and disappear in seven to tend days when the incision heals completely."
วันสงกรานต์จะไปไหนครับ
wanM sohngR graanM jaL bpaiM naiR khrapH
"Where will you go for Songkran?"
พ่อกับแม่กำลังรำลึกวันคืนเก่ากัน
phaawF gapL maaeF gamM langM ramM leukH wanM kheuunM gaoL ganM
"Father and mother are reminiscing about the old days."
เขาไม่ใช่คนที่จะมาคร่ำครวญงี่เง่าถึงวันคืนเก่า ๆ
khaoR maiF chaiF khohnM theeF jaL maaM khramF khruaanM ngeeF ngaoF theungR wanM kheuunM gaoL gaoL
"He wasn't one to indulge in foolish nostalgia about the good old days."
ผมจะปล่อยคู่รักไว้ตามลำพังเพื่อรำลึกวันคืนเก่า ๆ กันนะ
phohmR jaL bplaawyL khuuF rakH waiH dtaamM lamM phangM pheuuaF ramM leukH wanM kheuunM gaoL gaoL ganM naH
"I'll leave the two lovers alone to relive the memories of the old days."
สามารถมีบทบาท และชมศิลปะ วรรณคดี นาฏศิลป์ ดนตรี วัฒนธรรมต่างเที่ยวงานวัน งานลอยกระทง งานนักขัตฤกษ์ งานกุศลอะไรก็ได้พอสมควร
saaR maatF meeM bohtL baatL laeH chohmM sinR laH bpaL wanM naH khaH deeM naatF dtaL sinR dohnM dtreeM watH thaH naH thamM dtaangL thiaaoF ngaanM wanM ngaanM laawyM graL thohngM ngaanM nakH khatL dtaL reerkF ngaanM gooL sohnR aL raiM gaawF daiF phaawM sohmR khuaanM
"[I want to] be able to have a role in and enjoy arts and literature, drama and music, and various cultural events, to attend special-day festivals such as Loy Kratong; seasonal festivals; and, a fair number of merit-making ceremonies, as I wish."
สักวันจะเป็นวันของเธอ
sakL wanM jaL bpenM wanM khaawngR thuuhrM
"One day it will be your turn."
สุขสันต์วันลอยกระทง
sookL sanR wanM laawyM graL thohngM
"Happy Loi Kratong Day."
เย็นวันเดียวกัน ขณะที่นักท่องเที่ยวจำนวนมาก กำลังเดินเล่นอยู่ริมชายหาด ต่างก็ต้องตกใจเพราะมีปลาโลมา ตัว ว่ายมาเกยตื้น ทุกคนต่างตกใจคิดว่าอาจเกิดคลื่นยักษ์อีก
yenM wanM diaaoM ganM khaL naL theeF nakH thaawngF thiaaoF jamM nuaanM maakF gamM langM deernM lenF yuuL rimM chaaiM haatL dtaangL gaawF dtawngF dtohkL jaiM phrawH meeM bplaaM lo:hM maaM saamR dtuaaM waaiF maaM geeuyM dteuunF thookH khohnM dtaangL dtohkL jaiM khitH waaF aatL geertL khleuunF yakH eekL
"That evening while lots of tourists were out walking along the seaside, they were surprised to see three porpoises which had swum in and beached themselves; everyone was shaken because they thought that a tsunami had struck again."
เขาดัดนิสัยลูกโดยไม่ให้ออกไปเล่นนอกบ้านเป็นเวลา วัน
khaoR datL niH saiR luukF dooyM maiF haiF aawkL bpaiM lenF naawkF baanF bpenM waehM laaM saamR wanM
"He changed his child's behaviour by not allowing him to go outside the house and play for three days."
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่ง ซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
seungF thangH mohtL nanH yaawmF thamM haiF cheeM witH langR jaakL wanM haengL gaanM suunR siiaR glaaiM bpenM eekL cheeM witH neungL seungF bpliianL bplaaengM bpaiM dtaL laawtL gaanM
"All of these [losses we suffer], once they’ve taken place, inevitably cause the life [we’ve known] to change into a life of some other sort; as life [itself] is forever changing."
แล้วก็จะแต่งตัวโทรมเหมือนคนไม่ได้อาบน้ำมาหลายวัน
laaeoH gaawF jaL dtaengL dtuaaM so:hmM meuuanR khohnM maiF daiF aapL naamH maaM laaiR wanM
"And, [they] are dressed in filthy rags like someone who has not bathed in many days."
ถ้าเอาปลาให้เขา เขาจะมีกินแค่วันเดียว แต่ถ้าสอนเขาจับปลา เขาจะมีกินไปตลอดชีวิต
thaaF aoM bplaaM haiF khaoR khaoR jaL meeM ginM khaaeF wanM diaaoM dtaaeL thaaF saawnR khaoR japL bplaaM khaoR jaL meeM ginM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
"If you give a man a fish, he has enough to eat for a day; but if you teach him how to fish, he will have enough to eat his entire life."
จำวันนั้นยังจำ เคยร่วมกันทำ ด้วยความมั่นใจ
jamM wanM nanH yangM jamM kheeuyM ruaamF ganM thamM duayF khwaamM manF jaiM
"I remember the days when we confidently used to do [things] together."
จดจำไว้ ถึงวันเก่า
johtL jamM waiH theungR wanM gaoL
"[Please] remember the old days."
แต่ใจยึดมั่น คืน และวันเดือนผ่าน
dtaaeL jaiM yeutH manF kheuunM laeH wanM deuuanM phaanL
"But my heart holds firm even as the days and months go by."
ไม่อาจเรียกวันเก่าคืนหวนได้
maiF aatL riiakF wanM gaoL kheuunM huaanR daiF
"[We] will not be able to return to the old days."
ผมใช้เวลาในบังไพรวันละไม่ต่ำกว่า -๑๐ ชั่วโมง
phohmR chaiH waehM laaM naiM bangM phraiM wanM laH maiF dtamL gwaaL gaoF sipL chuaaF mo:hngM
"I spend no fewer than 9-10 hours per day in the blind."
นักเรียนทยอยกันขึ้นมาไหว้ครูในงานวันไหว้ครู
nakH riianM thaH yaawyM ganM kheunF maaM waiF khruuM naiM ngaanM wanM waiF khruuM
"The students came up one after the other to pay their respects to their teacher during the Teachers’ Day ceremonies."
๒-๓ วันต่อมา ผมวิทยุขอกลับส่วนกลางในกรุงเทพฯ
saawngR saamR wanM dtaawL maaM phohmR witH thaH yooH khaawR glapL suaanL glaangM naiM groongM thaehpF
"Two or three days later, I radioed in asking to return to our center in Bangkok."
เช้านี้จิตใจของเขาผ่องแผ้วและสงบกว่าวันอื่น
chaaoH neeH jitL jaiM khaawngR khaoR phaawngL phaaeoF laeH saL ngohpL gwaaL wanM euunL
"This morning he feels more content and peaceful than on any other day." "This morning he feels more content and peaceful than he had ever felt before."
วันไหนชีวิตสับสน จะดูได้ใครเพื่อนเรา
wanM naiR cheeM witH sapL sohnR jaL duuM daiF khraiM pheuuanF raoM
"Whenever our lives are confused they are able to look after us. They are indeed our friends."
เช้าวันต่อมา เด็กหนุ่มก็เดินทางไปที่ออฟฟิศของผู้อำนวยการ
chaaoH wanM dtaawL maaM dekL noomL gaawF deernM thaangM bpaiM theeF aawfL fitH khaawngR phuuF amM nuayM gaanM
"The next morning the young man went to the director’s office."
แต่ครั้งนี้มีเหตุจำเป็นต้องมาขอใช้ห้องของชิต เนื่องจากว่ารุ่งขึ้นเป็นวันสอบเข้าเรียนต่อชั้น ม. ของลูกชาย
dtaaeL khrangH neeH meeM haehtL jamM bpenM dtawngF maaM khaawR chaiH haawngF khaawngR chitH neuuangF jaakL waaF roongF kheunF bpenM wanM saawpL khaoF riianM dtaawL chanH metH neungL khaawngR luukF chaaiM
"But this time I had a real need to use Chit’s room because early the next morning my son had to take the high school entrance examination."
เรามากันก่อนหนึ่งวัน และมาถึงกันตอนเช้า
raoM maaM ganM gaawnL neungL wanM laeH maaM theungR ganM dtaawnM chaaoH
"We arrived there the day before [the test] and arrived in the morning."
ชิตบอกติดราชการสำคัญ ให้ใช้ได้เต็มที่ จะอยู่กี่วันก็ได้
chitH baawkL dtitL raatF chaH gaanM samR khanM haiF chaiH daiF dtemM theeF jaL yuuL geeL wanM gaawF daiF
"Chit said that he was on important official business [and] we could use [the room] as much and for as long as [we] wanted to."
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคน กอดเราไว้เบาแล้วบอกว่า เรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ
naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM
"Whenever you can’t take it anymore, you just want someone to give you a little hug and to tell you that he will always be there for you."
ซูยังใจเย็นอยู่สองวัน
suuM yangM jaiM yenM yuuL saawngR wanM
"Soo was calm for two days."
ทั้งขำทั้งสงสาร หนุ่มน้อยเข้าเรียนวันแรก นั่งสัปหงกจนเกือบตกเก้าอี้
thangH khamR thangH sohngR saanR noomL naawyH khaoF riianM wanM raaekF nangF sapL bpaL ngohkL johnM geuuapL dtohkL gaoF eeF
"It was both funny and sad; the little boy went to school on his first day and nodded off until he fell off his chair."
กลุ้มใจมากครับ ขริบมาสิบเจ็ดวันแล้ว แต่แผลยังบวมตุ่ยอยู่เลยครับ
gloomF jaiM maakF khrapH khripL maaM sipL jetL wanM laaeoH dtaaeL phlaaeR yangM buaamM dtuyL yuuL leeuyM khrapH
"I am so depressed. I got circumcised seventeen days ago, but the incision area [on my member] is still swollen."
แต่ละเดือนมีบิลกองพะเนิน ต่างบิลก็จ่ายต่างวัน จะออกไปจ่ายบ่อยก็เสียเวลา เสียค่ารถ ใช้ ธนาคารกรุงไทย netbank ดีกว่า กดจ่ายได้ทุกวัน
dtaaeL laH deuuanM meeM binM gaawngM phaH neernM dtaangL binM gaawF jaaiL dtaangL wanM jaL aawkL bpaiM jaaiL baawyL gaawF siiaR waehM laaM siiaR khaaF rohtH chaiH thaH naaM khaanM groongM thaiM deeM gwaaL gohtL jaaiL daiF thookH wanM
"Every month I have piles of bills; every bill is paid on a different day. Going out and paying the bills often is a waste of time and travel expense. It is better to use Krung Thai’s “netbank”. I can just push a button every day to pay the bills."
หมอกลับไปด้วยความโกรธ แต่อีก - วันก็กลับมาใหม่เพื่อแก้แค้น
maawR glapL bpaiM duayF khwaamM gro:htL dtaaeL eekL saamR seeL wanM gaawF glapL maaM maiL pheuuaF gaaeF khaaenH
"The doctor returned home angry, but three or four days later he came back again to seek his revenge."
สองสามวันที่ผ่านมา ผมขับรถจากโรงเรียนกลับไปบ้าน
saawngR saamR wanM theeF phaanL maaM phohmR khapL rohtH jaakL ro:hngM riianM glapL bpaiM baanF
"Several days ago, I was driving home from school."
นาย - ผลการวิจัยเล่นคอมและโทรศัพท์ นานเกิน ชั่วโมงต่อวัน มีผลต่อระบบสายตา
naaiM phohnR gaanM wiH jaiM lenF khaawmM laeH tho:hM raH sapL naanM geernM saamR chuaaF mo:hngM dtaawL wanM meeM phohnR dtaawL raH bohpL saaiR dtaaM
"Mr. A.: Research has shown that using your computer and [smart]phone three hours a day affects your eyesight."
กว่าจะมีอาคารสูงถึงเพียงนี้ ต้องอาศัยความละเมียดละไมทางการออกแบบและการก่อสร้างมากมาย ไม่ได้ทำเสร็จเพียงวันเดียว
gwaaL jaL meeM aaM khaanM suungR theungR phiiangM neeH dtawngF aaM saiR khwaamM laH miiatF laH maiM thaangM gaanM aawkL baaepL laeH gaanM gaawL saangF maakF maaiM maiF daiF thamM setL phiiangM wanM diaaoM
"Before having a building this tall, a great deal of suppleness in design and construction had been employed; it was not possible to get it done in just one day."
วันพรุ่งนี้ อยู่ไกล ยังไม่เกิด
wanM phroongF neeH yuuL glaiM yangM maiF geertL
"Tomorrow is far away. It has not yet happened."
วันวานนี้ ตายแล้ว ให้ตายไป
wanM waanM neeH dtaaiM laaeoH haiF dtaaiM bpaiM
"Yesterday is gone. Dead and buried. Let it go."
อย่าเอาใจ ไปข้อง ทั้งสองวัน
yaaL aoM jaiM bpaiM khaawngF thangH saawngR wanM
"Do not place your mind or become involved in these two days..."
อย่าลืมว่าคำกล่าวชมเชย หรือให้กำลังใจเพียงสองสามคำ อาจช่วยให้วันนั้นของบางคนเป็นวันที่สดใสได้
yaaL leuumM waaF khamM glaaoL chohmM cheeuyM reuuR haiF gamM langM jaiM phiiangM saawngR saamR khamM aatL chuayF haiF wanM nanH khaawngR baangM khohnM bpenM wanM theeF sohtL saiR daiF
"Don’t forget that just a few kind words can brighten someone’s day."
เด็กหญิง- ทำไมต้องหาวันดีแต่งงานกันละคะ
dekL yingR thamM maiM dtawngF haaR wanM deeM dtaengL ngaanM ganM laH khaH
Daughter: "Why is it that [a couple] has to look for a lucky day to get married?"
คุณพ่อ- เพราะหลังแต่งงาน...จะเหลือแต่วันไม่ดีแล้วยังไงล่ะ
khoonM phaawF phrawH langR dtaengL ngaanM jaL leuuaR dtaaeL wanM maiF deeM laaeoH yangM ngaiM laF
Father: "Because after the wedding, there will be no lucky days anymore."
เป็นครั้งแรกที่ได้ดูบอลทุกคู่ติดต่อกันกันมา วัน
bpenM khrangH raaekF theeF daiF duuM baawnM thookH khuuF dtitL dtaawL ganM ganM maaM seeL wanM
"This is the first time that I watched every single match one right after the other for four days."
เป็นคู่ที่มันที่สุดในช่วง วันแรก
bpenM khuuF theeF manM theeF sootL naiM chuaangF seeL wanM raaekF
"These two were the flashiest during the first four days."
เขาดื่มเหล้าวันละ กรึ๊บก่อนกินข้าว
khaoR deuumL laoF wanM laH saawngR greupH gaawnL ginM khaaoF
"He has two drinks before dinner."
ประเทศไทยปีนึงฝนตกสองวัน วันที่กูไปเที่ยว กับวันที่กูตากผ้า
bpraL thaehtF thaiM bpeeM neungM fohnR dtohkL saawngR wanM wanM theeF guuM bpaiM thiaaoF gapL wanM theeF guuM dtaakL phaaF
"In Thailand it rains twice a year: the day I do on holiday and the day I hang my clothes out to dry."
รัฐประหารล้างบางนักการเมืองชั่วก่อน รอให้บ้านเมืองเข้มแข็ง ประชาชนพ้นจากการถูกนักการเมืองหลอก ถึงวันนั้นค่อยสร้างประชาธิปไตย
ratH bpraL haanR laangH baangM nakH gaanM meuuangM chuaaF gaawnL raawM haiF baanF meuuangM khemF khaengR bpraL chaaM chohnM phohnH jaakL gaanM thuukL nakH gaanM meuuangM laawkL theungR wanM nanH khaawyF saangF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
"The coup d’état first eliminated the corrupt politicians to wait until the nation is stable and free from the deception of politicians; when that day comes, democracy will gradually be restored."
วันไหนตั้งใจจะนอนเร็วนะ มันจะนอนดึกกว่าปกติ
wanM naiR dtangF jaiM jaL naawnM reoM naH manM jaL naawnM deukL gwaaL bpaL gaL dtiL
"Whenever I intend to go to bed early, I end up going to bed later than usual."
ขอให้ทุกวันล้วนเป็นวันที่สดใส
khaawR haiF thookH wanM luaanH bpenM wanM theeF sohtL saiR
May all your days be bright
"ผมต้องไปสัมมนาต่างจังหวัดซักสองสามวัน ผมเอารถไปนะ" ผมบอก
phohmR dtawngF bpaiM samR maH naaM dtaangL jangM watL sakH saawngR saamR wanM phohmR aoM rohtH bpaiM naH phohmR baawkL
"“I have to go to a seminar in another province for several days; I will take my car with me,” I said [to my wife]."
"กลับมาวันไหน" เธอพูดด้วยเสียงเหมือนหุ่นยนต์ สีหน้าหมอง
glapL maaM wanM naiR thuuhrM phuutF duayF siiangR meuuanR hoonL yohnM seeR naaF maawngR
"“What day will you return?” she said with a robotic voice, and with a dull look on her face."
ผมหลับตา ตื่นมาอีกทีก็เป็นวันใหม่แล้ว
phohmR lapL dtaaM dteuunL maaM eekL theeM gaawF bpenM wanM maiL laaeoH
"I closed my eyes; when I woke up again it was the next day."
ผมมานั่งทำงานไปวันโดยไม่มีงาน
phohmR maaM nangF thamM ngaanM bpaiM wanM dooyM maiF meeM ngaanM
"I came to sit at work day after day without work to do."
วันแรกที่เธอพาผมกลับถึงบ้าน เธอป้อนข้าวต้มให้ผมกิน ดูแลผม พาเข้าห้องน้ำ คอยพยาบาลผมขณะผมนอนพะงาบบนเตียงโดยไม่พูดอะไร
wanM raaekF theeF thuuhrM phaaM phohmR glapL theungR baanF thuuhrM bpaawnF khaaoF dtohmF haiF phohmR ginM duuM laaeM phohmR phaaM khaoF haawngF naamH khaawyM phaH yaaM baanM phohmR khaL naL phohmR naawnM phaH ngaapF bohnM dtiiangM dooyM maiF phuutF aL raiM
"The first day see brought me home, she fed me boiled rice, looked after me, took me to the bathroom, and nursed me while I slept close-mouthed on the bed, saying nothing."
อายุการใช้งานแบตเตอรี่รถยนต์ ย่อมมีวันสิ้นสุด
aaM yooH gaanM chaiH ngaanM baaetL dtuuhrM reeF rohtH yohnM yaawmF meeM wanM sinF sootL
"The useful life of an automobile batteries will naturally terminate."
ถ้าออกกำลังเพียงแค่วันละ ๑๕ นาที คุณก็มีสุขภาพร่างกายที่แข็งแรงได้
thaaF aawkL gamM langM phiiangM khaaeF wanM laH sipL haaF naaM theeM khoonM gaawF meeM sookL khaL phaapF raangF gaaiM theeF khaengR raaengM daiF
"If you exercise just 15 minutes a day, your body will be healthy and you will be stronger."
แม้แต่วันอากาศดีฉันยังขอบคุณพระอาทิตย์ สายลม ต้นไม้ ที่ทำให้เรามีวันที่ดี
maaeH dtaaeL wanM aaM gaatL deeM chanR yangM khaawpL khoonM phraH aaM thitH saaiR lohmM dtohnF maaiH theeF thamM haiF raoM meeM wanM theeF deeM
"On days when the weather is good, I thank the sun, the wind, and the trees which bestow on us this pleasant day."
ตั้งแต่เริ่มต้นวัน เมื่อเริ่มดี อะไรต่อไปก็ดี
dtangF dtaaeL reermF dtohnF wanM meuuaF reermF deeM aL raiM dtaawL bpaiM gaawF deeM
"If the day is good from the very outset, everything that follows will be good."
ยิ่งพิธีการโปรยนก มีขึ้นในวันที่ ธันวาคม ซึ่งเป็นวันรวมใจของคนไทยอยู่แล้ว ยิ่งทำให้ "นกกระดาษ" ทรงความหมายมากขึ้น
yingF phiH theeM gaanM bprooyM nohkH meeM kheunF naiM wanM theeF haaF thanM waaM khohmM seungF bpenM wanM ruaamM jaiM khaawngR khohnM thaiM yuuL laaeoH yingF thamM haiF nohkH graL daatL sohngM khwaamM maaiR maakF kheunF
"Since the [paper] bird release ceremony was held on December 5th, a date which is already dear to the collective Thai psyche, the ceremony had even greater meaning for them."
ความสุขแค่วันเดียว แต่อาจเป็นความทรงจำของใครบางคนตลอดไป
khwaamM sookL khaaeF wanM diaaoM dtaaeL aatL bpenM khwaamM sohngM jamM khaawngR khraiM baangM khohnM dtaL laawtL bpaiM
"A mere moment of happiness may create a memory that lasts forever." "It may be a mere moment of happiness, but for some it may be a lasting memory."
ดุจดอกไม้บานในแสงแรกแห่งวัน แล้วโรยราไปในความเดียวดายของกาลเวลาที่เปลี่ยนผ่าน
dootL daawkL maaiH baanM naiM saaengR raaekF haengL wanM laaeoH rooyM raaM bpaiM naiM khwaamM diaaoM daaiM khaawngR gaanM waehM laaM theeF bpliianL phaanL
"[Her love] was like a flower that bloomed in the light of day then wilted all alone with the passage of time."
วันถัดมาฟ้าและแนนได้หยุดพร้อมกัน สาวไทยนั่งดื่มปรับทุกข์สุข โดยมีแอลกอฮอล์เป็นตัวช่วยในห้องพัก
wanM thatL maaM faaH laeH naaenM daiF yootL phraawmH ganM saaoR thaiM nangF deuumL bprapL thookH sookL dooyM meeM aaenM gaawM haawM bpenM dtuaaM chuayF naiM haawngF phakH
"The next day, both Faa and Naen had the day off together; the two women had some drinks to wash away their sorrows in their room, using alcohol to help them."
หวังว่าวันนั้นคงอยู่ไม่ไกล
wangR waaF wanM nanH khohngM yuuL maiF glaiM
"[She] hoped that that day was not far into the future."
มีวันหยุดหนึ่งวันต่ออาทิตย์ก็ไม่อยากไปไหน มีแต่อยากนอน
meeM wanM yootL neungL wanM dtaawL aaM thitH gaawF maiF yaakL bpaiM naiR meeM dtaaeL yaakL naawnM
"[She] had one day off per week, but she didn’t want to go anywhere; she just wanted to sleep."
เย็นวันนั้นแนนได้รับโทรศัพท์จากแม่ที่เมืองไทย
yenM wanM nanH naaenM daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL maaeF theeF meuuangM thaiM
"That evening Naen received a phone call from her mother in Thailand."
คืนหนึ่ง คือคืนนี้ ที่แนนตัดสินใจออกไปกับแขกเป็นวันแรก และโชคดีเหลือเกินที่เป็นเขา
kheuunM neungL kheuuM kheuunM neeH theeF naaenM dtatL sinR jaiM aawkL bpaiM gapL khaaekL bpenM wanM raaekF laeH cho:hkF deeM leuuaR geernM theeF bpenM khaoR
"Just one night, this night, Naen decided to go out with a guest for the first time and she was so lucky that it was this particular guest."
ตั้งแต่วันแรกที่เลิกไป จนถึงวันนี้...
dtangF dtaaeL wanM raaekF theeF leerkF bpaiM johnM theungR wanM neeH
"Since the day we broke up through this very day,"
รหัสผ่านนี้จะหมดอายุการใช้งาน ภายใน ๑๘๐ วัน นับตั้งแต่วันที่เริ่มใช้งาน
raH hatL phaanL neeH jaL mohtL aaM yooH gaanM chaiH ngaanM phaaiM naiM raawyH bpaaetL sipL wanM napH dtangF dtaaeL wanM theeF reermF chaiH ngaanM
"The password will expire 180 days after becoming effective."
ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ
maiF meeM wanM naiR theeF chanR maiF khitH theungR khoonM
"There's not a single moment that I don’t think of you."
หลายคนที่เคยขึ้นโรงพักบ่นนักบ่นหนาว่า การบริการอืดอาดล่าช้า ทำให้เสียเวลาเป็นวัน
laaiR khohnM theeF kheeuyM kheunF ro:hngM phakH bohnL nakH bohnL naaR waaF gaanM baawM riH gaanM euutL aatL laaF chaaH thamM haiF siiaR waehM laaM bpenM wanM
"Many people who have been to the police station have complained that service is so slow that they wasted many days there."
ทุกเช้าที่ตื่นลืมตา ให้ตระหนักรู้ว่า เราต่างมีเวลาน้อยลงอีกหนึ่งวัน สิ่งใดเป็น "กุศล" ให้รีบทำ สิ่งใดเป็น "อกุศล" ให้รีบทิ้ง
thookH chaaoH theeF dteuunL leuumM dtaaM haiF dtraL nakL ruuH waaF raoM dtaangL meeM waehM laaM naawyH lohngM eekL neungL wanM singL daiM bpenM gooL sohnR haiF reepF thamM singL daiM bpenM aL gooL sohnR haiF reepF thingH
"Every morning when we wake up each of us should be aware that we have one less day to live. We should rush to do whatever is moral and decent, and refrain from doing whatever is immoral and evil."
เขาจำได้ว่าเก็บข้าวของในวันนั้นด้วยน้ำตา
khaoR jamM daiF waaF gepL khaaoF khaawngR naiM wanM nanH duayF namH dtaaM
"He tearfully remembered packing up his belongings that day."
วันแรกที่ย่างเท้าเข้าบ้าน เขาคิดถึงพรสูงสุดที่คนชอบพูดกันเวลาขึ้นบ้านใหม่
wanM raaekF theeF yaangF thaaoH khaoF baanF khaoR khitH theungR phaawnM suungR sootL theeF khohnM chaawpF phuutF ganM waehM laaM kheunF baanF maiL
"On the first day he stepped into the house he thought of the best blessing that people ought to say when they entered a new home."
เย็นวันนั้น เขากลับถึงบ้าน
yenM wanM nanH khaoR glapL theungR baanF
"That evening, he returned home."
คือวันหนึ่งอย่างน้อยต้องกิน แก้วแบบขำ
kheuuM wanM neungL yaangL naawyH dtawngF ginM neungL gaaeoF baaepL khamR
"That is, I have to drink at least one glass a day just for fun."
วันไหนไม่ได้กิน รู้สึกเหมือนชีวิตหมดสิ้น ไม่เหลืออะไรแล้ว
wanM naiR maiF daiF ginM ruuH seukL meuuanR cheeM witH mohtL sinF maiF leuuaR aL raiM laaeoH
"If I ever miss a day having [Thai iced tea] I feel that my life is over; that there is nothing left [for me] anymore."
ในวันที่เราไม่ได้มีแฟนหรือคนรัก ทำให้เราได้โฟกัสกับตัวเองมากขึ้น
naiM wanM theeF raoM maiF daiF meeM faaenM reuuR khohnM rakH thamM haiF raoM daiF fo:hM gatL gapL dtuaaM aehngM maakF kheunF
"Not having a boyfriend or someone we love causes us to focus increasingly on ourselves."
ผมยังจำเหตุการณ์ในวันนั้นได้ติดหูติดตา
phohmR yangM jamM haehtL gaanM naiM wanM nanH daiF dtitL huuR dtitL dtaaM
"I can still remember the events of that day very clearly."
ไม่รู้ว่ากว่าจะถึงวันตาย ฉันต้องผิดสัญญาที่ให้ไว้กับตัวเองอีกกี่ครั้ง
maiF ruuH waaF gwaaL jaL theungR wanM dtaaiM chanR dtawngF phitL sanR yaaM theeF haiF waiH gapL dtuaaM aehngM eekL geeL khrangH
"I do not know how many times before I die I will have to break the promises I made to myself."
แต่มันก็อดไม่ได้ที่จะเข้าไปดูความเคลื่อนไหวของเพื่อนทุกวัน วันละนาน
dtaaeL manM gaawF ohtL maiF daiF theeF jaL khaoF bpaiM duuM khwaamM khleuuanF waiR khaawngR pheuuanF thookH wanM wanM laH naanM
"But, I cannot help but see the activities that my friends engage in everyday for a long time each day."
เสร็จงานนั้นก็ให้ทำงานโน่นนี่เรื่อยไป วันแทบไม่มีเวลาว่าง ศิษย์ก็คิดน้อยใจว่า อาจารย์ไม่เต็มใจรับตนเป็นศิษย์ รับอย่างเสียไม่ได้ รับมาแล้วก็ไม่สอนให้
setL ngaanM nanH gaawF haiF thamM ngaanM no:hnF neeF reuuayF bpaiM wanM thaaepF maiF meeM waehM laaM waangF sitL gaawF khitH naawyH jaiM waaF aaM jaanM maiF dtemM jaiM rapH dtohnM bpenM sitL rapH yaangL siiaR maiF daiF rapH maaM laaeoH gaawF maiF saawnR haiF
"Once the novice completed this task, the senior monk had him do other tasks. Day after day he had amost no free time at all. The novice was getting peeved that the senior was not really happy to have him as a novice. The senior monks was accepting him only reluctantly. Once the novice was accepted, the senior made no attempt to teach him."
ครูให้เวลาสองวันแล้วทุกคนต้องออกมาอ่านที่หน้าชั้น
khruuM haiF waehM laaM saawngR wanM laaeoH thookH khohnM dtawngF aawkL maaM aanL theeF naaF chanH
"The teacher gave them two days, then each student would go out and read their essays in front of the class."
แม้ครูจะบอกว่าให้เวลาสองวัน แต่เธอต้องรีบนำหน้าคนอื่นไว้ก่อน
maaeH khruuM jaL baawkL waaF haiF waehM laaM saawngR wanM dtaaeL thuuhrM dtawngF reepF namM naaF khohnM euunL waiH gaawnL
"Even though the teacher had given [the students] two days [to complete the essay], she had to hurry to get ahead of all the others."
วันเสนอการบ้านมาถึง ตอนเข้าทุกคนดูตื่นเต้นกว่าปกติ
wanM saL nuuhrR gaanM baanF maaM theungR dtaawnM khaoF thookH khohnM duuM dteuunL dtenF gwaaL bpaL gaL dtiL
"On the day that [the students] were to present their homework, as they entered [the classroom] all of them were more excited than usual."
วันนั้นทามขี่จักรยานกลับบ้านด้วยหัวใจพองโต
wanM nanH thaamM kheeL jakL graL yaanM glapL baanF duayF huaaR jaiM phaawngM dto:hM
"That day Tham pedaled her bicycle back home with a proud feeling in her heart."
ขอพักหนึ่งวันนะครับ
khaawR phakH neungL wanM naH khrapH
"Please let me take one day off."
เรามีการพักคุยนอกเรื่องกับเพื่อนร่วมงานเสมอในวันหนึ่ง
raoM meeM gaanM phakH khuyM naawkF reuuangF gapL pheuuanF ruaamF ngaanM saL muuhrR naiM wanM neungL
"Everyday we have breaks to talk with our coworkers about things besides work."
ชีวิตเกิดขึ้น ตั้งอยู่ และเสื่อมสลายไปทุกวัน
cheeM witH geertL kheunF dtangF yuuL laeH seuuamL saL laaiR bpaiM thookH wanM
We are born, live or lives, and disintegrate each and every day.
ฝนตกในบ่ายวันหนึ่ง
fohnR dtohkL naiM baaiL wanM neungL
Rain falls one afternoon
ใกล้วันตรุษจีนทีไรทองคำก็ถูกปั่นราคาจนสูงลิบ
glaiF wanM dtrootL jeenM theeM raiM thaawngM khamM gaawF thuukL bpanL raaM khaaM johnM suungR lipH
"Everywhere just before Chinese new year, gold prices are inflated due to speculation."
เราทุกคนมีเช้าวันที่ไม่อยากตื่นขึ้นมาเลย
raoM thookH khohnM meeM chaaoH wanM theeF maiF yaakL dteuunL kheunF maaM leeuyM
"Each of us have had mornings when we just don’t want to get out of bed..."
แต่ท้ายสุดของวัน เชื่อเถอะเมื่อเรามองย้อนกลับไปไม่ว่าผ่านอะไรมาบ้าง ยากเย็นแค่ไหนก็ตาม
dtaaeL thaaiH sootL khaawngR wanM cheuuaF thuhL meuuaF raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM maiF waaF phaanL aL raiM maaM baangF yaakF yenM khaaeF naiR gaawF dtaamM
"But, believe me, at day’s end when we look back no matter what had happened, no matter how difficult things were..."
ในวันเดียวกันนี้ ถ้าใครผ่านไปมาบริเวณหน้าร้านทองรูปพรรณในบ้านเรา จะเห็นป้ายราคาทองคำรูปพรรณบาทละ สูงถึงเกิน 30,000 บาท
naiM wanM diaaoM ganM neeH thaaF khraiM phaanL bpaiM maaM baawM riH waehnM naaF raanH thaawngM ruupF bpaL phanM naiM baanF raoM jaL henR bpaaiF raaM khaaM thaawngM khamM ruupF bpaL phanM baatL laH suungR theungR geernM baatL
"On the same day, if anyone were to pass by a shop selling gold ornaments and jewelry in our area, they would see the sign displaying the price of gold and gold jewelry exceeding 30,000 baht per ounce."
ใบหน้ายังเปื้อนไปด้วยคราบน้ำตา จากเหตุการณ์ในวันนั้น
baiM naaF yangM bpeuuanF bpaiM duayF khraapF namH dtaaM jaakL haehtL gaanM naiM wanM nanH
"His face was still full of tear stains from what had happened earlier."
ช่วงก่อนวันแม่ไม่กี่วัน วันนั้นคุณครูประจำห้องก็โทรศัพท์มาบอกเขาว่าลูกชายไม่ได้มาเรียน
chuaangF gaawnL wanM maaeF maiF geeL wanM wanM nanH khoonM khruuM bpraL jamM haawngF gaawF tho:hM raH sapL maaM baawkL khaoR waaF luukF chaaiM maiF daiF maaM riianM
"Just a few days before Mother’s Day, his son’s homeroom teacher telephoned him to say his son was absent from school."
ค่ำวันนั้น เมื่อส่งลูกชายเข้านอนแล้ว เขาจึงหยิบจดหมายปึกใหญ่นั้นมาอ่าน
khamF wanM nanH meuuaF sohngL luukF chaaiM khaoF naawnM laaeoH khaoR jeungM yipL johtL maaiR bpeukL yaiL nanH maaM aanL
"That evening, after he sent his son to bed, he picked up the large package of letters to read."
โลกหมุนโคจรรอบดวงอาทิตย์ใช้เวลา 365 วัน
lo:hkF moonR kho:hM jaawnM raawpF duaangM aaM thitH chaiH waehM laaM wanM
"The earth takes 365 days to complete one orbit of the sun."
คือเป็นวันกษัตริย์โลกยกย่องไท้
kheuuM bpenM wanM gaL satL lo:hkF yohkH yaawngF thaiH
"This is the Monarch’s day; the whole world praises the King."
วันเฉลิมพระชนม์ มงคลชาติ
wanM chaL leermR phraH chohnM mohngM khohnM chaatF
"Celebrating His birthday is a national blessing."
วันนี้วันดีวันปีใหม่ ขอเทพไท้อวยชัยให้สมหวัง มีความสุขถ้วนหน้าทุกคืนวัน แม้ยามฝันยังสุขทุกเวลา
wanM neeH wanM deeM wanM bpeeM maiL khaawR thaehpF thaiH uayM chaiM haiF sohmR wangR meeM khwaamM sookL thuaanF naaF thookH kheuunM wanM maaeH yaamM fanR yangM sookL thookH waehM laaM
"Today is an auspicious day for New Years Day. May the highest of deities give you success to fulfill you desires. May you have all kinds of happiness all day long; and even when you dream, may your dreams always be pleasant."
จากที่เคยโฉบไปห้างนั้น 3 ชั่วโมง ห้างนี้ 4 ชั่วโมง คราวนี้ถือเป็นเวลาปักหลักอยู่ห้างเดียวเป็นวัน
jaakL theeF kheeuyM cho:hpL bpaiM haangF nanH chuaaF mo:hngM haangF neeH chuaaF mo:hngM khraaoM neeH theuuR bpenM waehM laaM bpakL lakL yuuL haangF diaaoM bpenM wanM
"Before they used to go to one mall for three hours then anther one for four hours; now they believe that it is time to hunker down at only one mall all day long."
สุขสันต์วันครบรอบวันเกิด
sookL sanR wanM khrohpH raawpF wanM geertL
"Happy Birthday."
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สองไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้ แล้วแกล้งกระโดดลงไปในสระน้ำเหมือนเดิม
chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH laaeoH glaaengF graL do:htL lohngM bpaiM naiM saL naamH meuuanR deermM
"The next morning, the mother-in-law took her second son-in-law to the garden behind her house and, again, pretended to fall into the pond."
เช้าวันต่อมา แม่ยายได้พาลูกเขยคนที่สามไปที่สวนหลังบ้านเดียวกันนี้
chaaoH wanM dtaawL maaM maaeF yaaiM daiF phaaM luukF kheeuyR khohnM theeF saamR bpaiM theeF suaanR langR baanF diaaoM ganM neeH
"The next morning the mother-in-law brought her third son-in-lw to the same garden behind her home."
ยังจำได้ว่าวันนั้นตัวเองยังเล่นซ่อนแอบกับเพื่อนอยู่
yangM jamM daiF waaF wanM nanH dtuaaM aehngM yangM lenF saawnF aaepL gapL pheuuanF yuuL
"I remember not very long ago that I played hide-and-seek with my friends."
ระหว่างวัน เค้าจะไม่อยู่บ้าน
raH waangL wanM khaaoH jaL maiF yuuL baanF
"He won't be home during the day."
หลังจากเดทกันไม่กี่ครั้ง เธอก็สามารถลากผมออกมาได้ระหว่างวัน
langR jaakL daehtL ganM maiF geeL khrangH thuuhrM gaawF saaR maatF laakF phohmR aawkL maaM daiF raH waangL wanM
"After a few dates, she was able to drag me out during the day."
อันตรงกันข้ามกับความรู้สึกเวลาเดินตากแดดเปรี้ยงบนทางเท้าในกรุงเทพฯ หรือลุยน้ำท่วมในวันฝนตก หรือการติดแหง็กอยู่บนถนนเป็นชั่วโมง
anM dtrohngM ganM khaamF gapL khwaamM ruuH seukL waehM laaM deernM dtaakL daaetL bpriiangF bohnM thaangM thaaoH naiM groongM thaehpF reuuR luyM naamH thuaamF naiM wanM fohnR dtohkL reuuR gaanM dtitL ngaekL yuuL bohnM thaL nohnR bpenM chuaaF mo:hngM
"These are exactly the opposite of my feelings when I am walking in the scorching sun on the streets of Bangkok or wading through flood waters after a rain storm or stuck in traffic for hours at a time."
นาฬิกาเรือนนั้น โหลยโท่ยจริงซื้อมาใช้วันเดียวก็พังแล้ว
naaM liH gaaM reuuanM nanH looyR thooyF jingM seuuH maaM chaiH wanM diaaoM gaawF phangM laaeoH
"That watch is really useless; I bought it and used it only one day and already it’s broken."
วันนี้เริ่มต้นทำขนมอีกครั้ง หลังจากมีเวลาพักผ่อนไป วันเต็ม
wanM neeH reermF dtohnF thamM khaL nohmR eekL khrangH langR jaakL meeM waehM laaM phakH phaawnL bpaiM saawngR wanM dtemM
"Today I began baking cakes again after a full two day hiatus."
เดี๋ยวก็วัน เดี๋ยวก็คืน
diaaoR gaawF wanM diaaoR gaawF kheuunM
Days turn into nights.
ช่วงนี้ฉันทำงานอย่างหนักมาก นอนดึกติดกัน วัน จนมึนตึ้บ
chuaangF neeH chanR thamM ngaanM yaangL nakL maakF naawnM deukL dtitL ganM jetL wanM johnM meunM dteupF
"Nowadays I have been working very hard; I've gone to bed very late for the last seven days so my mind is a bit groggy."
วันนี้เพื่อนคนหนึ่งไป แล้วเราก็รู้ว่าอีกวันเราก็ไป
wanM neeH pheuuanF khohnM neungL bpaiM laaeoH raoM gaawF ruuH waaF eekL wanM raoM gaawF bpaiM
"Today a friend passed and I know that one day so will I."
นี่เป็นรายการนัดหมายทั้งหมดในวันนั้น
neeF bpenM raaiM gaanM natH maaiR thangH mohtL naiM wanM nanH
"These are all your appointments for that day."
สามวันจากนารีเป็นอื่น
saamR wanM jaakL naaM reeM bpenM euunL
"If you don’t call a girl back within three days, you will lose her to someone else."
หากซากมีอายุสักสองวัน กลิ่นจะเหม็นเน่า
haakL saakF meeM aaM yooH sakL saawngR wanM glinL jaL menR naoF
"If the body of its prey is two days old, the odor will putrid."
แม้เป็นใบที่อยู่สูงที่สุด วันนึงก็ต้องหล่นลงพื้นเหมือนใบอื่นไม่ต่างกัน
maaeH bpenM baiM theeF yuuL suungR theeF sootL wanM neungM gaawF dtawngF lohnL lohngM pheuunH meuuanR baiM euunL maiF dtaangL ganM
"Even the leaves on the top of a tree will some day fall to the ground just like every other leaf."
ขอมอบพรที่ประเสริฐ อันล้ำเลิศสว่างสดใส ส่องทางให้ท่านเดินไปสู่ความสบาย ทั้งใจกายมีเวลาที่เสรี ขอให้ท่านมีความสุขในวันเกษียณนะค่ะ
khaawR maawpF phaawnM theeF bpraL seertL anM laamH leertF saL waangL sohtL saiR saawngL thaangM haiF thanF deernM bpaiM suuL khwaamM saL baaiM thangH jaiM gaaiM meeM waehM laaM theeF saehR reeM khaawR haiF thanF meeM khwaamM sookL naiM wanM gaL siianR naH khaF
"I want to give you the greatest of blessings which are bright and shining. May the light the path ahead. May you enjoy both physical and spiritual freedom. May you enjoy your retirement. (spoken by a female)."
variationsวันนี้wanM neeHtoday
วันคริสต์มาสwanM khritH maatFthe day of Christmas
วันใดก็ได้wanM daiM gaawF daiFany day
วันเกิดwanM geertLbirthday
วันไหนก็ได้wanM naiR gaawF daiFany day
as a prefixวันจันทร์ wanM janMMonday
วันใดwanM daiMsomeday; any day
วันพฤหัสบดีwanM phreuH hatL saL baawM deeM[formal] Thursday
วันพฤหัสฯ wanM phaH reuH hatL[colloquial] Thursday
วันพุธ wanM phootHWednesday
วันมาฆบูชาwanM maaM khaH buuM chaaMMagha Puja Day (Makabucha Day)
วันวิสาขบูชาwanM wiH saaR khaL buuM chaaMWisakabucha Day
วันศุกร์ wanM sookLFriday
วันสงกรานต์wanM sohngR graanMSongkran (day)
วันเสาร์ wanM saoRSaturday
วันอังคาร wanM angM khaanMTuesday
วันอาทิตย์ wanM aaM thitHSunday
วันอุโปสถwanM ooL bpo:hM sohtLBuddhist holy day
1b. วัน ๆ  wanM wanM  [adverb]
definition
from day to day; day in and day out; each and every day

examplesอยู่ไปเพียงวัน ๆyuuL bpaiM phiiangM wanM wanMto live day-to-day
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวัน ๆ
yaaL bplaawyL manM sangM gaL dtaaiM bpaiM wanM wanM
Don’t let your life pass by doing nothing day after day
sample
sentences
เพื่อนยากจนไม่มีเวลาดูหนังสือ วัน ๆ ต้องช่วยพ่อแม่ทำงานไม่ว่างเว้น
pheuuanF yaakF johnM maiF meeM waehM laaM duuM nangR seuuR wanM wanM dtawngF chuayF phaawF maaeF thamM ngaanM maiF waangF wenH
"My friend, who is very poor and has no time to study, has to help his mother and father in their business without fail."
ยังแข็งแรงเกินกว่าวัย วัน ๆ เดินเหินอยู่ตลอดเวลา จับโน่นทำนี่ไม่ได้ว่างเว้น
yangM khaengR raaengM geernM gwaaL waiM wanM wanM deernM heernR yuuL dtaL laawtL waehM laaM japL no:hnF thamM neeF maiF daiF waangF wenH
"[She is] stronger than you would expect [for someone] her age; everyday she is walking around and doing something non-stop."
พอเศรษฐกิจฝืดเคืองร้านค้าต่าง ๆ ก็ซบเซา วัน ๆ พ่อค้าแม่ค้าต่างก็สัปหงกกันเป็นแถว
phaawM saehtL thaL gitL feuutL kheuuangM raanH khaaH dtaangL dtaangL gaawF sohpH saoM wanM wanM phaawF khaaH maaeF khaaH dtaangL gaawF sapL bpaL ngohkL ganM bpenM thaaeoR
"When economic times are tough and many retail stores suffer financial hardships, even street vendors doze off every day one after the other."
โอ๊ย สังขารเหรอหนู ก็พอถู ๆ ไถ ๆ ไปวัน ๆ
ooyH sangR khaanR ruuhrR nuuR gaawF phaawM thuuR thuuR thaiR thaiR bpaiM wanM wanM
"Oh, this old body, sweetie, I guess I can make do with it as the days roll by."
ฉันไม่เห็นว่าเขาจะทำอะไรวัน ๆ ได้ แต่กรีดนิ้วฉายไปฉายมา
chanR maiF henR waaF khaoR jaL thamM aL raiM wanM wanM daiF dtaaeL greetL niuH chaaiR bpaiM chaaiR maaM
"I don’t see what he does day after day; he just skates through his work unhurriedly."
วัน ๆ เขาไม่ทำอะไร เอาแต่เดินกรีดกรายไปมา
wanM wanM khaoR maiF thamM aL raiM aoM dtaaeL deernM greetL graaiM bpaiM maaM
"He does nothing day in and day out; he just struts and swaggers back and forth."
วัน ๆ ได้แต่ตั้งตาคอยดูว่าวันนี้นายกฯ จะแต่งชุดอะไร ใส่ตุ้มหูแบบไหน ทำผมแบบไหน แต่งหน้ายังไง
wanM wanM daiF dtaaeL dtangF dtaaM khaawyM duuM waaF wanM neeH naaM yohkH jaL dtaengL chootH aL raiM saiL dtoomF huuR baaepL naiR thamM phohmR baaepL naiR dtaengL naaF yangM ngaiM
"Day in and day out we look forward to seeing what the prime minister will be wearing, what earrings she will be putting on, how she will arranging her hair, and how she will be putting on her makeup."
พ่อแม่ผู้ปกครองต่างกัน ทุกวันนี้กลายเป็น ช่างมัน...ฉันไม่กล้า...ฉันกลัว...เอาแค่สอนไปวัน ๆ
phaawF maaeF phuuF bpohkL khraawngM dtaangL ganM thookH wanM neeH glaaiM bpenM changF manM chanR maiF glaaF chanR gluaaM aoM khaaeF saawnR bpaiM wanM wanM
"Parents and responsible parties are different. Nowadays they are like, “Whatever”; “I don’t dare”... ”I am afraid”... ”Just take the children and teach them everyday.”."
2a. วัน   wanM  [noun, loanword, English]
definition
[Thai transcription of the foreign loanword] one

exampleวันเวย์wanM waehM[Thai transcription of the foreign loanword, "one way"]
3a. แมลงวัน   maH laaengM wanM  [noun]
definition
[insect] fly, Musca domestica

image    
categories
exampleไม้ตีแมลงวันmaaiH dteeM maH laaengM wanMfly flap; an instrument for killing flies; flyswatter
4. วัน  wanM naH  [noun]
definition
forest grove; jungle grove

synonymวนwaH naHforest; woods; thicket; jungle

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 10:08:04 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.