Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แค่ไหน khaaeF naiR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แค่-ไหฺน |
IPA | kʰɛ̂ː nǎj |
Royal Thai General System | khae nai |
[adverb, colloquial] | |||
definition | [an inquiry about quantity, as in] "how far?" — "how much?" — etc. [a colloquial variation of เพียงไร used in both written and spoken Thai] | ||
components | แค่ | khaaeF | as far as; to the extent that; only; merely |
ไหน | naiR | [used as a question] which; where; when | |
related words | เพียงใด | phiiangM daiM | [alternate, colloquial spelling and pronounciation of เพียงไร, used in written Thai] |
เพียงไร | phiiangM raiM | how many; how much | |
examples | มากน้อยแค่ไหน | maakF naawyH khaaeF naiR | to what extent; how much |
อีกนานแค่ไหน | eekL naanM khaaeF naiR | How much longer... | |
sample sentences | |||
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF "In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors." | |||
ผู้หญิงนะ ถึงรักมากแค่ไหน ถ้าทำผิดบ่อยครั้งใช่จะให้อภัยไม่ได้ ให้ได้ แต่ความรู้สึกที่ตามมาจากการที่ผู้ชายทำผิด และให้อภัยซ้ำซากนั้น ความเบื่อระอาก็จะตามมา phuuF yingR naH theungR rakH maakF khaaeF naiR thaaF thamM phitL baawyL khrangH chaiF jaL haiF aL phaiM maiF daiF haiF daiF dtaaeL khwaamM ruuH seukL theeF dtaamM maaM jaakL gaanM theeF phuuF chaaiM thamM phitL laeH haiF aL phaiM saamH saakF nanH khwaamM beuuaL raH aaM gaawF jaL dtaamM maaM "A woman, no matter how much she loves you, if you are unfaithful to her too often, she will not forgive you. Even if she does forgive you, bad feelings will build up from her man being unfaithful to her and forgiving him again and again will cause her to be unwilling to put up with him any longer." | |||
การออกเสียงที่ดีและลายมือที่สวยแค่ไหนก็ไม่มีความหมายในขณะที่เนื้อหาที่จะถ่ายทอดนั้นไม่มีเนื้อหาสาระ gaanM aawkL siiangR theeF deeM laeH laaiM meuuM theeF suayR khaaeF naiR gaawF maiF meeM khwaamM maaiR naiM khaL naL theeF neuuaH haaR theeF jaL thaaiL thaawtF nanH maiF meeM neuuaH haaR saaR raH "Good pronunciation and beautiful handwriting alone are meaningless if the message you are trying to communicate has no meaning." | |||
จำเป็นหรือไม่ที่นักการเมืองหญิงจำเป็นต้องแต่งตัว "แมน" เพื่อสร้างบุคลิกเกรงขาม จำเป็นแค่ไหนที่ต้องแต่งตัวปิดซ่อนรูปร่าง เมื่อไหร่ผู้นำหญิงจึงจะได้แต่งตัวสวยอย่างใจชอบ jamM bpenM reuuR maiF theeF nakH gaanM meuuangM yingR jamM bpenM dtawngF dtaengL dtuaaM maaenM pheuuaF saangF bookL khaH likH graehngM khaamR jamM bpenM khaaeF naiR theeF dtawngF dtaengL dtuaaM bpitL saawnF ruupF raangF meuuaF raiL phuuF namM yingR jeungM jaL daiF dtaengL dtuaaM suayR yaangL jaiM chaawpF "Is it necessary for a female politician to dress like a “man” in order to present a dignified image? To what extent is it required [for her] to hide her figure? When will female leaders be able to dress in whatever way she wishes to display her beauty?" | |||
กิจกรรมเข้าค่ายลูกเสือ เข้าฐาน โดดหอ สะพานเชือก ลุย ๆ ปัจจุบันยังมีอยู่มั้ย ปลอดภัยแค่ไหน gitL jaL gamM khaoF khaaiF luukF seuuaR khaoF thaanR do:htL haawR saL phaanM cheuuakF luyM bpatL jooL banM yangM meeM yuuL maiH bplaawtL phaiM khaaeF naiR "Do activities at scout camp still include running obstacle courses, tower jumping, navigating rope bridges, and fording [streams], and are they safe?" | |||
นอกจากนี้ ลองคิดดูสิชีวิตเราดีแค่ไหน มีคนรักเรามากแค่ไหน พ่อแม่ พี่น้อง เพื่อนฝูง ครูบาอาจารย์... naawkF jaakL neeH laawngM khitH duuM siL cheeM witH raoM deeM khaaeF naiR meeM khohnM rakH raoM maakF khaaeF naiR phaawF maaeF pheeF naawngH pheuuanF fuungR khruuM baaM aaM jaanM "In addition, think about how good our lives are; how much people love us, including your parents, your siblings, your friends, your teachers and professors..." | |||
แต่ท้ายสุดของวัน เชื่อเถอะเมื่อเรามองย้อนกลับไปไม่ว่าผ่านอะไรมาบ้าง ยากเย็นแค่ไหนก็ตาม dtaaeL thaaiH sootL khaawngR wanM cheuuaF thuhL meuuaF raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM maiF waaF phaanL aL raiM maaM baangF yaakF yenM khaaeF naiR gaawF dtaamM "But, believe me, at day’s end when we look back no matter what had happened, no matter how difficult things were..." | |||
แต่ถึงแม้ชาวนาเฒ่าจะรู้สึกเวทนาแค่ไหน ก็ยังลังเลว่าจะช่วยงูเห่าตัวนี้ไว้ดีหรือไม่ dtaaeL theungR maaeH chaaoM naaM thaoF jaL ruuH seukL waehtF thaH naaM khaaeF naiR gaawF yangM langM laehM waaF jaL chuayF nguuM haoL dtuaaM neeH waiH deeM reuuR maiF "However, no matter how compassionate the old farmer felt, he still was hesitant about whether to help this cobra or not." | |||
เมื่อตัวอื่น ๆ ได้มามุงดูรอบ ๆ หลุมและเห็นว่าลึกมากแค่ไหน พวกมันก็ได้บอกกบตัวที่ตกลงไปในหลุมว่าหมดหวังแล้วที่จะรอดขึ้นมา meuuaF dtuaaM euunL daiF maaM moongM duuM raawpF loomR laeH henR waaF leukH maakF khaaeF naiR phuaakF manM gaawF daiF baawkL gohpL dtuaaM theeF dtohkL lohngM bpaiM naiM loomR waaF mohtL wangR laaeoH theeF jaL raawtF kheunF maaM "When the other frogs gathered around the hole to look and saw how deep it was, they told the frogs that fell in to the hole that they should give up hope of ever getting out." | |||
เพราะในสายตาของคนที่ไม่ชอบคุณ ต่อให้คุณทำดีแค่ไหน มันก็ไม่มีค่า phrawH naiM saaiR dtaaM khaawngR khohnM theeF maiF chaawpF khoonM dtaawL haiF khoonM thamM deeM khaaeF naiR manM gaawF maiF meeM khaaF Because from the perspective of the person who dislikes you, no matter how many favors you try to do for them, you will get no credit. | |||