thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

คำถาม
khamM thaamR
pronunciation guide
Phonemic Thaiคำ-ถาม
IPAkʰam tʰǎːm
Royal Thai General Systemkham tham

 [noun, phrase, colloquial]
definition
question

classifierข้อ khaawF[numerical classifier for a questionnaire, condition, joint, answer, equation, knuckle, knot, node]
componentsคำ khamMword; term; discourse
ถาม thaamRto ask (a question); to inquire; to quiz; to interrogate
related words
คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ
khamM thaamR theeF maiF dtawngF gaanM khamM dtaawpL
rhetorical question
ปฏิปุจฉาbpaL dtiL bpootL chaaR[formal term] rhetorical question
ปุจฉา bpootL chaaR[formal term] a question
examplesตอบคำถามdtaawpL khamM thaamRto answer (a question)
คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ
khamM thaamR theeF maiF dtawngF gaanM khamM dtaawpL
rhetorical question
คำถามที่ถามบ่อยkhamM thaamR theeF thaamR baawyLfrequently asked questions, FAQ
ตั้งคำถามdtangF khamM thaamRto pose a question; formulate a question
sample
sentences
กระจอกข่าวป้อนคำถามทายาทเจ้าพ่อวงการหนังสือพิมพ์เรื่องหัวใจว่าจะมีข่าวดีเมื่อไร
graL jaawkL khaaoL bpaawnF khamM thaamR thaaM yaatF jaoF phaawF wohngM gaanM nangR seuuR phimM reuuangF huaaR jaiM waaF jaL meeM khaaoL deeM meuuaF raiM
"The throng of noisy newsmen fed questions to the heirs of the newspaper mogul concerning when there might be some good news regarding his heart."
แต่ที่สุดแล้ว ก็หลีกหนีคำถามเรื่องตำแหน่งนายกรัฐมนตรีไม่ได้ แต่เขาก็คิดว่า มันเป็นแผนการตีปลาหน้าไซตัวเขาเอง
dtaaeL theeF sootL laaeoH gaawF leekL neeR khamM thaamR reuuangF dtamM naengL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF daiF dtaaeL khaoR gaawF khitH waaF manM bpenM phaaenR gaanM dteeM bplaaM naaF saiM dtuaaM khaoR aehngM
"In the end, we cannot avoid the question regarding the position of the prime minister but he believes that this is a plot to upset his own carefully laid plans."
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ
khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM
"They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers."
ผมจะไม่ตอบคำถามใดนอกเสียจากคุณจะมีคำถามใหม่ที่น่าสนใจ
phohmR jaL maiF dtaawpL khamM thaamR daiM naawkF siiaR jaakL khoonM jaL meeM khamM thaamR maiL theeF naaF sohnR jaiM
"I won't answer, unless you have new, interesting questions."
ทุกคำถามเขาตอบได้อย่างฉะฉานและน่าประทับใจมาก
thookH khamM thaamR khaoR dtaawpL daiF yaangL chaL chaanR laeH naaF bpraL thapH jaiM maakF
"He responds to every question very clearly and impressively."
ซึ่งทำให้เกิดคำถามทางวิชาชีพว่า ผู้แก้ไขแบบได้แจ้งให้กับผู้ออกแบบรับทราบหรือไม่
seungF thamM haiF geertL khamM thaamR thaangM wiH chaaM cheepF waaF phuuF gaaeF khaiR baaepL daiF jaaengF haiF gapL phuuF aawkL baaepL rapH saapF reuuR maiF
"...which causes questions to arise about professionalism such as: did the people who altered the design let the designers know or not?"
คืนต่อมา ผมเก็บคำถามในใจก่อนนอน และถามพ่อว่า "พ่อชอบปลาทูทอดเกรียม จริงเหรอ"
kheuunM dtaawL maaM phohmR gepL khamM thaamR naiM jaiM gaawnL naawnM laeH thaamR phaawF waaF phaawF chaawpF bplaaM thuuM thaawtF griiamM jingM ruuhrR
The next evening, I kept my question to myself and before I went to sleep, I asked my father, “Dad, do you really like your fish burned like this. Really, tell me the truth.”
จะพิสูจน์อย่างไร วิพากษ์อย่างไร ตั้งคำถามอย่างไรย่อมเป็นแมวดำ
jaL phiH suutL yaangL raiM wiH phaakF yaangL raiM dtangF khamM thaamR yaangL raiM yaawmF bpenM maaeoM damM
"No matter what proof you use, what critiques you form, what questions you ask, the cat is still black."
เยี่ยงนั้นจึงไม่ต้องกลัวการวิพากษ์ ตั้งคำถาม หรือถูกสงสัย
yiiangF nanH jeungM maiF dtawngF gluaaM gaanM wiH phaakF dtangF khamM thaamR reuuR thuukL sohngR saiR
"Therefore, you don’t need to be afraid of criticism, questioning, or suspicion."
ป.ล. เรื่องราวใดหากไม่อาจตั้งคำถาม ไม่อาจวิพากษ์อย่างศิวิไลซ์ ล้วนไม่อาจเชื่อถือได้โดยสนิทใจ
bpaawM laawM reuuangF raaoM daiM haakL maiF aatL dtangF khamM thaamR maiF aatL wiH phaakF yaangL siL wiH laiM luaanH maiF aatL cheuuaF theuuR daiF dooyM saL nitL jaiM
"PS. As with any proposition, if you can't ask questions, if you're not allowed to form judgments in a civilized manner, then, you should not believe them with absolute certainty."
สภาพราคาน้ำมันอย่างนี้ มีคำถามอยู่สองอย่างครับ
saL phaapF raaM khaaM namH manM yaangL neeH meeM khamM thaamR yuuL saawngR yaangL khrapH
"The price of oil in this situation raises two questions."
นั่นเป็นคำถามที่ตอบลำบาก
nanF bpenM khamM thaamR theeF dtaawpL lamM baakL
"That's a difficult question to answer."
เขาต้องค้นหาคำตอบที่แจ่มชัดกับคำถามในครั้งนี้
khaoR dtawngF khohnH haaR khamM dtaawpL theeF jaemL chatH gapL khamM thaamR naiM khrangH neeH
"This time he needs to find a clear answer to his question."
เป็นคำถามที่น่าคิด
bpenM khamM thaamR theeF naaF khitH
"It was a very thought-provoking question."
กระทู้คำถาม ปัญหาความรัก คือ
graL thuuH khamM thaamR bpanM haaR khwaamM rakH kheuuM
"I want to pose a question about love, namely:."
ระหว่างเดินเล่นด้วยความรื่นเริงและรื่นรมย์ ก็มีบางคำถามผุดขึ้นในหัวว่า "เหตุใดเราจึงรู้สึกดีเมื่อเดินเล่นระหว่างท่องเที่ยว"
raH waangL deernM lenF duayF khwaamM reuunF reerngM laeH reuunF rohmM gaawF meeM baangM khamM thaamR phootL kheunF naiM huaaR waaF haehtL daiM raoM jeungM ruuH seukL deeM meuuaF deernM lenF raH waangL thaawngF thiaaoF
"While we strolling along happily, a question came to mind, “Why do we feel so happy while we are travelling?” "
ผู้อำนวยการเริ่มคำถามว่า "เธอเคยได้รับทุนการศึกษาอะไร ๆ หรือเปล่า"
phuuF amM nuayM gaanM reermF khamM thaamR waaF thuuhrM kheeuyM daiF rapH thoonM gaanM seukL saaR aL raiM aL raiM reuuR bplaaoL
"The manager first asked him, “Have you ever received a scholarship?”."
ฝึกให้เด็กกล้าอภิปราย แสดงความคิดเห็น กล้าตั้งคำถาม
feukL haiF dekL glaaF aL phipH raaiM saL daaengM khwaamM khitH henR glaaF dtangF khamM thaamR
"Train your children to have confidence to participate in discussions and to express their ideas, and to have the courage to ask questions."
มีคำถามอยากจะถามครับ
meeM khamM thaamR yaakL jaL thaamR khrapH
"I have a question I want to ask."
ขอถามสักคำถามนะครับ
khaawR thaamR sakL khamM thaamR naH khrapH
"May I ask a question, please?"
คำถามคือเมื่อไหร่เราจะได้เป็นคนที่ไม่ต้องล้างจานบ้างค่ะ
khamM thaamR kheuuM meuuaF raiL raoM jaL daiF bpenM khohnM theeF maiF dtawngF laangH jaanM baangF khaF
"My question is, under what circumstances do we get to be the one who does not have to do the dishes?"
ยิ่งทำแค่ไหน ยิ่งเกิดคำถามในใจ
yingF thamM khaaeF naiR yingF geertL khamM thaamR naiM jaiM
The more I do, the more questions arise in my heart.
เหตุการณ์ในบริษัทกำลังดำเนินไปได้ด้วยดี แต่มีคนกวนน้ำให้ขุ่น ตั้งคำถามให้คนภายในบริษัทสับสน จนเกิดเรื่องวุ่นวายขึ้นมา
haehtL gaanM naiM baawM riH satL gamM langM damM neernM bpaiM daiF duayF deeM dtaaeL meeM khohnM guaanM naamH haiF khoonL dtangF khamM thaamR haiF khohnM phaaiM naiM baawM riH satL sapL sohnR johnM geertL reuuangF woonF waaiM kheunF maaM
"The events in the company are moving along well. But, some people are muddying the waters. They are asking questions causing confusion among corporate insiders creating disruption."
คำถามที่ผมใช้บ่อยมากเวลาสัมภาษณ์และเป็นคำถามไม้ตายที่ทำให้ผมตัดสินใจเลือกคนคนนั้นเข้าทำงานคือ "ทำไม"
khamM thaamR theeF phohmR chaiH baawyL maakF waehM laaM samR phaatF laeH bpenM khamM thaamR maaiH dtaaiM theeF thamM haiF phohmR dtatL sinR jaiM leuuakF khohnM khohnM nanH khaoF thamM ngaanM kheuuM thamM maiM
"The question I very often use when I interview and is the key question I use to decide which candidate to hire is, “Why”."
ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น คงเป็นคำถามที่ใหญ่มากและฉันคงไม่อาจหาญที่จะตอบ
thamM maiM jeungM bpenM chenF nanH khohngM bpenM khamM thaamR theeF yaiL maakF laeH chanR khohngM maiF aatL haanR theeF jaL dtaawpL
"'Why does it have to be that way' is a great question and I do not dare provide an answer."
บางคนตั้งคำถามว่าทำไมอยู่ ๆ เขมรในยุคฮุนเซ็นจึงทำตัวเสมือนศัตรูกับไทย
baangM khohnM dtangF khamM thaamR waaF thamM maiM yuuL yuuL khaL maehnR naiM yookH hoonM senM jeungM thamM dtuaaM saL meuuanR satL dtruuM gapL thaiM
"Some have inquired as to why all of a sudden the Cambodians during the time of Hun Sen acted as if they were Thailand's enemies."
พอพูดถึง "การทำงานที่บ้าน" คำถามที่ตามมาก็คือ "ทำอย่างไรให้ทำงานได้มีประสิทธิภาพ
phaawM phuutF theungR gaanM thamM ngaanM theeF baanF khamM thaamR theeF dtaamM maaM gaawF kheuuM thamM yaangL raiM haiF thamM ngaanM daiF meeM bpraL sitL thiH phaapF
"When we talk about “working at home” the question arises, “How can we do this efficiently?”"
หนึ่งในคำถามที่มีมานานเกี่ยวกับมนุษยชาติ คือ มีสิ่งมีชีวิตทรงปัญญาอาศัยอยู่ในจักรวาลเดียวกันนี้หรือไม่
neungL naiM khamM thaamR theeF meeM maaM naanM giaaoL gapL maH nootH saL yaH chaatF kheuuM meeM singL meeM cheeM witH sohngM bpanM yaaM aaM saiR yuuL naiM jakL graL waanM diaaoM ganM neeH reuuR maiF
"One long-standing question for humankind is whether or note there are other intelligent beings existing in our universe."
อาจจะมีคำถามว่าทำไมพระองค์จึงไม่เสด็จไปรักษาพระวรกาย ต่างประเทศ
aatL jaL meeM khamM thaamR waaF thamM maiM phraH ohngM jeungM maiF saL detL bpaiM rakH saaR phraH waawnM gaaiM naH dtaangL bpraL thaehtF
"You might ask why the King had not gone overseas for treatment."
ชายสวมใส่จีวรพระสงฆ์ รูป ท่าทางกระสับกระส่าย พูดตอบไม่ตรงคำถาม
chaaiM suaamR saiL jeeM waawnM phraH sohngR saamR ruupF thaaF thaangM graL sapL graL saaiL phuutF dtaawpL maiF dtrohngM khamM thaamR
"Three men are dressed in monk’s robes; they look nervous and are unable to answer direct questions."
และตอบไม่ตรงคำถาม ก่อนจะเดินเลี่ยงออกไปทันที
laeH dtaawpL maiF dtrohngM khamM thaamR gaawnL jaL deernM liiangF aawkL bpaiM thanM theeM
"And, they did not answer any questions directly but suddenly walked away to evade [any further questions]."
การตัดสินใจไม่เข้าร่วมกับโครงการ COVAX ของรัฐบาลไทย ทำให้เกิดคำถามว่ายุทธศาสตร์การจัดหาวัคซีนของไทยเดินมาถูกทางหรือไม่
gaanM dtatL sinR jaiM maiF khaoF ruaamF gapL khro:hngM gaanM khaawngR ratH thaL baanM thaiM thamM haiF geertL khamM thaamR waaF yootH thaH saatL gaanM jatL haaR wakH seenM khaawngR thaiM deernM maaM thuukL thaangM reuuR maiF
"The Thai government’s decision not to join in with the COVAX program is causing questions about whether Thailand’s strategy to obtain a vaccine is correct or not."
คำถามที่ใหญ่มากในใจของฉันคือ ทำไมบ้านเราทำไม่ได้
khamM thaamR theeF yaiL maakF naiM jaiM khaawngR chanR kheuuM thamM maiM baanF raoM thamM maiF daiF
"The biggest question to my mind is, “Why can’t we do these things in our [own] country?”"
คำถามที่แทบไม่มีผู้รู้คำตอบเลยในเวลานี้ก็คือ สถานการณ์ทางการเมืองในเมืองไทยเวลานี้จะจบลงอย่างไร
khamM thaamR theeF thaaepF maiF meeM phuuF ruuH khamM dtaawpL leeuyM naiM waehM laaM neeH gaawF kheuuM saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM naiM meuuangM thaiM waehM laaM neeH jaL johpL lohngM yaangL raiM
"The question to which almost no one at this time knows the answer is how will Thailand’s current political situation turn out."
สถานการณ์น้ำท่วมในหลายจังหวัดของประเทศไทยในขณะนี้ ทำให้ภาพความทรงจำเรื่องเหตุการณ์มหาอุทกภัยปี 2554 ถูกหยิบยกมาพูดถึงอย่างกว้างขวางอีกครั้ง เกิดคำถามตามมาว่าประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยหรือไม่
saL thaanR naH gaanM naamH thuaamF naiM laaiR jangM watL khaawngR bpraL thaehtF thaiM naiM khaL naL neeH thamM haiF phaapF khwaamM sohngM jamM reuuangF haehtL gaanM maH haaR ooL thohkH gaL phaiM bpeeM thuukL yipL yohkH maaM phuutF theungR yaangL gwaangF khwaangR eekL khrangH geertL khamM thaamR dtaamM maaM waaF bpraL watL saatL jaL samH raawyM reuuR maiF
"The current flooding in many of Thailand’s provinces, raising images of the floods of 2011, is being discussed widely yet again. A question arises as to whether history will repeat itself."
คำถาม- "อาจารย์ครับ ผมไม่เข้าใจว่าการที่เด็กไทยยิ่งเรียนมากยิ่งไร้คุณภาพ"
khamM thaamR aaM jaanM khrapH phohmR maiF khaoF jaiM waaF gaanM theeF dekL thaiM yingF riianM maakF yingF raiH khoonM naH phaapF
"Question- “Teacher, I don’t understand why the more Thai students study, the poorer they do.”"
สภาพเหล่านี้มิได้เป็นคำถามแต่เพียงต่อคนในรุ่นเอ๊กซ์ คนในรุ่นวายเท่านั้น หากที่สำคัญก็คือ คนในรุ่นเบบี้บูมเมอร์
saL phaapF laoL neeH miH daiF bpenM khamM thaamR dtaaeL phiiangM dtaawL khohnM naiM roonF ekH khohnM naiM roonF waaiM thaoF nanH haakL theeF samR khanM gaawF kheuuM khohnM naiM roonF baehM beeF buumM muuhrM
"These situations are not merely questions for generation X or generation Y, rather what is important is that they are questions for “baby boomers” as well."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 8:18:39 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.