thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

สัก  sakL 
contents of this page
1.สักsakLjust; mere; even; just about; approximately
1b.สักทีsakL theeMonce; even once; just one time
2a.สักsakLto tattoo
3.สักsakL[general] [is] teak
3b.ต้นสักdtohnF sakLteak tree
3c.ไม้ขอนสักmaaiH khaawnR sakLteak lumber; teak logs
3d.ไม้สักmaaiH sakLteak wood, the teak tree, Tectona grandis

Royal Institute - 1982
สัก ๑  /สัก/
[นาม] ชื่อไม้ต้นชนิด Tectona grandis Linn. ในวงศ์ Verbenaceae เนื้อไม้แข็งและคงทน ปลวกไม่กิน เหมาะแก่การสร้างบ้านเรือนและทำเครื่องใช้ ใบและเนื้อไม้ใช้ทำยาได้.
สัก ๒  /สัก/
[กริยา] ทำให้ตึง, ทำให้แน่น, เช่น สักว่าว.
สัก ๓  /สัก/
[กริยา] เอาของแหลมแทงลงด้วยวิธีการหรือเพื่อประโยชน์ต่างๆ กัน เช่น สักปลาไหล สักหาของในน้ำ สักรอยช้ำเพื่อรีดเอาเลือดที่คั่งออก, ใช้เหล็กแหลมจุ้มหมึกหรือน้ำมันแทงที่ผิวหนังให้เป็นอักขระ เครื่องหมาย หรือลวดลาย, ถ้าใช้หมึก เรียกว่า สักหมึก, ถ้าใช้น้ำมัน เรียกว่า สักน้ำมัน, (โบ) ทำเครื่องหมายสักเพื่อแสดงเป็นหลักฐาน เช่น สักข้อมือ แสดงว่าได้ขึ้นทะเบียนเป็นชายฉกรรจ์หรือเป็นเลกมีสังกัดกรมกองแล้ว สักหน้า แสดงว่าเป็นผู้ที่ต้องโทษปาราชิกเป็นต้น.
สัก ๔  /สัก/
[วิเศษณ์] อย่างน้อย, เพียง, ราว, เช่น สัก ๒ วัน.

pronunciation guide
Phonemic Thaiสัก
IPAsàk
Royal Thai General Systemsak

alternate
spelling
ซักsakH
1.   [adverb]
definition
just; mere; even; just about; approximately

examplesช่วยผมซักทีchuayF phohmR sakH theeM"Help me just once"
ซักคนsakH khohnMjust one person; only one person; anyone
สักวันหนึ่งsakL wanM neungLsomeday
ซักครู่sakH khruuFto wait a moment; to delay; to pause; "one moment please" — "please wait a moment"
ซักคำsakH khamMnot even one word
อีกสักครั้งeekL sakL khrangHonce again
อีกสักทีeekL sakL theeMonce again; once more
อีกสักหนeekL sakL hohnRonce again; once more; one more time
สักแห่งหนึ่งsakL haengL neungLsomewhere
ซักคนsakH khohnMjust one person
สักพักsakL phakHshortly; in a little bit; in just a moment
สักแห่งsakL haengLany place; one place; any one place; some place
สักแต่ว่าsakL dtaaeL waaFjust only; just only that...
สักครั้งsakL khrangHjust once or so; just one time; a time or two
ซักหน่อยsakH naawyLa little; at all
สักวันsakL wanMsome day (in the future); only one day
ซักนิดsakH nitHeven a little bit
อะไรซักอย่างaL raiM sakH yaangLsomething; some sort of thing; something or other
สักอย่างsakL yaangLas little as one thing ( often used in negatives )
สักนิดนึงsakL nitH neungMeven a little bit
สักครู่sakL khruuFa moment ago; a little while
ใครสักคนkhraiM sakL khohnMsomeone in particular
เหยาะเกลือลงไปสักหยิบมือเดียว
yawL gleuuaM lohngM bpaiM sakL yipL meuuM diaaoM
to add a pinch of salt
sample
sentences
ไอ้งั่งนี่แม่ง... ทำเหี้ยอะไรไม่ได้เรื่องซักอย่าง!
aiF ngangF neeF maaengF thamM hiiaF aL raiM maiF daiF reuuangF sakH yaangL
"That motherfucking twit couldn't do any fucking work!"
ลองดูซักที
laawngM duuM sakH theeM
"Let me try once."
ไม่ว่าจะเจ็บสักเพียงไร ฉันก็จักฝืนทน
maiF waaF jaL jepL sakL phiiangM raiM chanR gaawF jakL feuunR thohnM
"No matter how painful it would be, I would endure."
รถเมล์ที่ผมรอยังไม่โผล่มาซักคัน...ต้องมีอุบัติเหตุแหง ๆ เลย
rohtH maehM theeF phohmR raawM yangM maiF phlo:hL maaM sakH khanM dtawngF meeM ooL batL dtiL haehtL ngaaeR ngaaeR leeuyM
"The bus I've been waiting for hasn't showed up yet. I bet there must have been an accident."
เมื่อไหร่พวกเขาถึงจะเลิกดูถูกดูแคลนความคิดความอ่านของเราสักที
meuuaF raiL phuaakF khaoR theungR jaL leerkF duuM thuukL duuM khlaaenM khwaamM khitH khwaamM aanL khaawngR raoM sakL theeM
"When will they ever give up looking down disparagingly on our thinking and reading."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
เขาอ่านทางลมดูแล้วประเมินผลว่า น่าจะโดนเข้าสักคดี
khaoR aanL thaangM lohmM duuM laaeoH bpraL meernM phohnR waaF naaF jaL do:hnM khaoF sakL khaH deeM
"He looked at which way the wind was blowing and determined that it would result in a lawsuit."
กรุณารอสักครู่
gaL rooH naaM raawM sakL khruuF
"Please wait a moment."
เขาเป็นคนบุ่มบ่ามอยู่สักหน่อย แต่จริง ๆ แล้วเขาอยากให้งานออกมาดี
khaoR bpenM khohnM boomL baamL yuuL sakL naawyL dtaaeL jingM jingM laaeoH khaoR yaakL haiF ngaanM aawkL maaM deeM
"He is a rash and impudent fellow; but, in truth, he wants everything to come out well."
[.] งั้นทานเสร็จแล้ว ถ้าเรามีเวลาพอ ไปเยี่ยมเขาสักหน่อย
nganH thaanM setL laaeoH thaaF raoM meeM waehM laaM phaawM bpaiM yiiamF khaoR sakL naawyL
[b.] "Then, after we have eaten, if we have time let's go visit her for a while."
อีกสักกี่น้ำ
eekL sakL geeL naamH
"How much longer?"
ตั้งแต่เด็ก ๆ ไม่ว่าจะไปไหน ตัวเราจะไม่ห่างจากพ่อแม่เลยสักครั้ง
dtangF dtaaeL dekL dekL maiF waaF jaL bpaiM naiR dtuaaM raoM jaL maiF haangL jaakL phaawF maaeF leeuyM sakL khrangH
"Since we were young, no matter where we went, our parents were never far from us."
ดีที่การไปรับส่งโรงเรียนไม่กระทบกับหน้าที่งานของเราทั้งสองคนสักเท่าไหร่
deeM theeF gaanM bpaiM rapH sohngL ro:hngM riianM maiF graL thohpH gapL naaF theeF ngaanM khaawngR raoM thangH saawngR khohnM sakL thaoF raiL
"It is fortunate that taking him to school and picking him up does not interfere with our work schedules."
แม่ของแสงดาวอายุไม่มากนัก ประมาณสักหกสิบกว่านิดหน่อยเท่านั้นเอง
maaeF khaawngR saaengR daaoM aaM yooH maiF maakF nakH bpraL maanM sakL hohkL sipL gwaaL nitH naawyL thaoF nanH aehngM
"Saengdow’s mother is not very old—she’s only a bit over 60 years of age."
ผมอยากจะลดน้ำหนักให้ได้สักห้ากิโล
phohmR yaakL jaL lohtH namH nakL haiF daiF sakL haaF giL lo:hM
"I want to lose five kg."
พอพระสวดไปซักระยะหนึ่ง คุณยายก็เคลิ้มเสียแล้ว
phaawM phraH suaatL bpaiM sakH raH yaH neungL khoonM yaaiM gaawF khleermH siiaR laaeoH
"The minute the monks started to chant, grandmother started to fall asleep."
ผมขอยกตัวอย่างรูปธรรมสักเรื่องนะครับ
phohmR khaawR yohkH dtuaaM yaangL ruupF bpaL thamM sakL reuuangF naH khrapH
"Let me give you a concrete example."
. ผมไม่มีเลย สักใบหนึ่ง
phohmR maiF meeM leeuyM sakL baiM neungL
"I don’t have any at all – not even one."
นาน ๆ ผมจะขึ้นรถเมล์ซักครั้ง
naanM naanM phohmR jaL kheunF rohtH maehM sakH khrangH
"I only very rarely take the bus."
พ่อเกษียณก่อนกำหนดมาได้สักสามปี
phaawF gaL siianR gaawnL gamM nohtL maaM daiF sakL saamR bpeeM
"My father retired early, three years ago."
ความจริงแล้วผมไม่อยากเห็นอดีตข้าราชการอย่างพ่อไปนั่งอยู่หน้าเวทีสักเท่าไหร่นักหรอก
khwaamM jingM laaeoH phohmR maiF yaakL henR aL deetL khaaF raatF chaH gaanM yaangL phaawF bpaiM nangF yuuL naaF waehM theeM sakL thaoF raiL nakH raawkL
"Really, I didn’t want to see former government officials like my father sitting in front of the stage."
ที่ผมว่าน่าสนใจก็คือบางครั้งพอตั้งใจฟังเสียงรบกวน (อย่างเสียไม่ได้ ก็จะรู้ว่าสารที่เสียงเหล่านั้นต้องการจะสื่อไม่มีอะไรสักเท่าไหร่
theeF phohmR waaF naaF sohnR jaiM gaawF kheuuM baangM khrangH phaawM dtangF jaiM fangM siiangR rohpH guaanM yaangL siiaR maiF daiF gaawF jaL ruuH waaF saanR theeF siiangR laoL nanH dtawngF gaanM jaL seuuL maiF meeM aL raiM sakL thaoF raiL
"What I think is interesting is that sometimes when we put our minds to listening to a sound that disturbs us (although begrudgingly), we realize that what the sound is trying to communicate has no substance whatsoever."
พนันได้เลยว่า พอสิ้นเดือนปั๊บ มันจะต้องล่องเรือมาหาเศษหาเลยกับผมสักสองสามพันบาทเป็นแน่แท้ทีเดียวเชียว
phaH nanM daiF leeuyM waaF phaawM sinF deuuanM bpapH manM jaL dtawngF laawngF reuuaM maaM haaR saehtL haaR leeuyM gapL phohmR sakL saawngR saamR phanM baatL bpenM naaeF thaaeH theeM diaaoM chiaaoM
"You can bet on it. At the end of the month bamm! He’s gonna come on down and be hitting me up for a couple thousand baht with absolute certainty, just like that!"
พอเขาได้เหล้าสักกรึ๊บสองกรึ๊บก็อารมณ์ดี
phaawM khaoR daiF laoF sakL greupH saawngR greupH gaawF aaM rohmM deeM
"Once they had a few drinks, their mood improved."
เธอน่าจะลองคบกับเขาสักประมาณหนึ่ง แล้วค่อย ๆตัดสินใจ
thuuhrM naaF jaL laawngM khohpH gapL khaoR sakL bpraL maanM neungL laaeoH khaawyF khaawyF dtatL sinR jaiM
"You should try and go out with him a few times then gradually make a decision."
ถ้าเกิดโดยส่วนตัวแล้ว ผมอาจจะอยากได้นาฬิกาสวยสักเรือน เสื้อใส่ทำงานดีสักตัวหรือไม่ก็เป็นกางเกงใส่ทำงานก็ได้นะครับ
thaaF geertL dooyM suaanL dtuaaM laaeoH phohmR aatL jaL yaakL daiF naaM liH gaaM suayR suayR sakL reuuanM seuuaF saiL thamM ngaanM deeM deeM sakL dtuaaM reuuR maiF gaawF bpenM gaangM gaehngM saiL thamM ngaanM gaawF daiF naH khrapH
"Personally, if I were [receiving the gift], I would want to get a very beautiful watch, a really good shirt to wear to work; or, if not, then a nice pair of work pants."
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเขาเป็นคนที่มีตำแหน่งสูง เป็นผู้บริหารธุรกิจอะไร ๆอย่างนี่ เราก็ควรที่จะเลือกของที่เหมาะสมกับเขา อย่างเช่น ปากกาสวยสักด้ามหนึ่ง เสื้อสูทดีสักตัวเน็คไทสวยสักเส้น ก็น่าจะโอเคแล้วนะครับ
thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH khaoR bpenM khohnM theeF meeM dtamM naengL suungR bpenM phuuF baawM riH haanR thooH raH gitL aL raiM aL raiM yaangL neeF raoM gaawF khuaanM theeF jaL leuuakF khaawngR theeF mawL sohmR gapL khaoR yaangL chenF bpaakL gaaM suayR suayR sakL daamF neungL seuuaF suutL deeM deeM sakL dtuaaM nekH thaiM suayR suayR sakL senF gaawF naaF jaL o:hM khaehM laaeoH naH khrapH
"If the man [who we are giving the gift to] is high-ranking or has a high position, or is something like a business manager, we should pick something appropriate for him, for example, a beautiful pen; a high-quality suit; a nice looking necktie, all would be o.k."
เขาอาจจะอยากได้กระเป๋าเท่สักใบหนึ่ง หมวกเจ๋งสักอันแว่นตากันแดดสวยสักอันก็ได้นะครับ
khaoR aatL jaL yaakL daiF graL bpaoR thehF thehF sakL baiM neungL muaakL jengR jengR sakL anM waaenF dtaaM ganM daaetL suayR suayR sakL anM gaawF daiF naH khrapH
"They might like to have a really smart handbag; a really nice hat; or, a stylish pair of sunglasses."
ดอกไม้ช่อโตสวยอาจจะเป็นดอกกุหลาบสักช่อหนึ่ง จะเอาเป็นกุหลาบแดงหรือว่ากุหลาบขาวก็ได้นะครับ
daawkL maaiH chaawF dto:hM dto:hM suayR suayR aatL jaL bpenM daawkL gooL laapL sakL chaawF neungL jaL aoM bpenM gooL laapL daaengM reuuR waaF gooL laapL khaaoR gaawF daiF naH khrapH
"A large, beautiful bouquet of flowers might be put together from roses, which can be red or white."
ถ้าเราซื้อของขวัญให้เพื่อนโดยส่วนตัวนะ ผมจะซื้อพวกช็อกโกแล็ตหรือไม่ก็เป็นเค็กสักก้อนหนึ่ง ก็โอเคแล้วนะครับ
thaaF raoM seuuH khaawngR khwanR haiF pheuuanF dooyM suaanL dtuaaM naH phohmR jaL seuuH phuaakF chawkH go:hM laetH reuuR maiF gaawF bpenM khekH sakL gaawnF neungL gaawF o:hM khaehM laaeoH naH khrapH
"If we personally were to buy a present for a friend, I would buy something chocolate or a cake and it would be o.k."
หลังจากที่เครื่องโหลดเข้าสู่วินโดวส์แล้วนะครับ เราอาจจะต้องรอสักแป๊บหนึ่งนะครับ ให้มันเปิดโปรแกรมจนครบก่อน สังเกตได้จากไฟกะพริบนะครับ
langR jaakL theeF khreuuangF lo:htL khaoF suuL winM do:hwM laaeoH naH khrapH raoM aatL jaL dtawngF raawM sakL bpaaepH neungL naH khrapH haiF manM bpeertL bpro:hM graaemM johnM khrohpH gaawnL sangR gaehtL daiF jaakL faiM gaL phripH naH khrapH
"After the machine loads Windows, we still have to wait a bit for the machine to complete opening some programs; we can [this process] from the blinking light."
แต่ว่าอาหารเม็ดมันก็กินได้นะครับแต่ว่ากินได้สักแป๊บหนึ่ง มันก็จะหยุดกิน แล้วก็ไปที่อื่น
dtaaeL waaF aaM haanR metH manM gaawF ginM daiF naH khrapH dtaaeL waaF ginM daiF sakL bpaaepH neungL manM gaawF jaL yootL ginM laaeoH gaawF bpaiM theeF euunL
"However, they can eat dry cat food but after eating it for just a bit, they stop eating and go somewhere else."
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
ผมอยากมีบ้านสักหลัง
phohmR yaakL meeM baanF sakL langR
"I want to have just one house. ( and I will be happy, I don't wish to have more )."
ผมอยากมีรถสักคัน
phohmR yaakL meeM rohtH sakL khanM
"I want to have just one car."
ผมอยากมีแฟนสักคน
phohmR yaakL meeM faaenM sakL khohnM
"I want to have just one girlfriend."
อีกสัก ปีค่อยเจอกันนะความรักจ๋า
eekL sakL saamR bpeeM khaawyF juuhrM ganM naH khwaamM rakH jaaR
"In another three years I will find someone to love."
แต่สำหรับฉันแล้ว มันเป็นสถานที่ที่เหมาะแก่การไปหาผ้าราคายุติธรรมสักผืนเพื่อเอากลับมาตัดเสื้อผ้าสวย ใส่ มันก็คุ้มค่าอยู่นะคะ
dtaaeL samR rapL chanR laaeoH manM bpenM saL thaanR theeF theeF mawL gaaeL gaanM bpaiM haaR phaaF raaM khaaM yootH dtiL thamM sakL pheuunR pheuuaF aoM glapL maaM dtatL seuuaF phaaF suayR suayR saiL manM gaawF khoomH khaaF yuuL naH khaH
"As for me, it is a place which is just perfect for shopping for reasonably priced fabric which can be used to make beautiful clothes to wear; the prices are very reasonable."
"ใช้ชีวิตเล่นกับครอบครัว หาเวลาไปตรวจร่างกาย พาคู่ชีวิตกับลูก ไปพักผ่อนในวันหยุด พากันออกกำลังกาย เล่นกีฬาร่วมกันสัก - ชั่วโมง เพื่อสุขภาพ และความสัมพันธ์ที่ดีในชีวิต"
chaiH cheeM witH lenF gapL khraawpF khruaaM haaR waehM laaM bpaiM dtruaatL raangF gaaiM phaaM khuuF cheeM witH gapL luukF bpaiM phakH phaawnL naiM wanM yootL phaaM ganM aawkL gamM langM gaaiM lenF geeM laaM ruaamF ganM sakL neungL saawngR chuaaF mo:hngM pheuuaF sookL khaL phaapF laeH khwaamM samR phanM theeF deeM naiM cheeM witH
"“[We should] live our lives playing with our families, finding time to get medical check-ups, taking our spouse and children on vacation on holidays, exercising together, doing sports for an hour or two for our health and for good relationships in our lives.”"
เขาไม่ได้สะทกสะท้านกับเรื่องที่เกิดขึ้นเลยสักน้อย
khaoR maiF daiF saL thohkH saL thaanH gapL reuuangF theeF geertL kheunF leeuyM sakL naawyH
"He was not in the least bit frightened by what has happened."
ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ
naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF
"In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent."
แค่อพยพออกมาสักแสนคน ก็เป็นปัญหาใหญ่หลวงต่อหลายประเทศ เหลือที่จะกล่าวได้
khaaeF ohpL phaH yohpH aawkL maaM sakL saaenR khohnM gaawF bpenM bpanM haaR yaiL luaangR dtaawL laaiR bpraL thaehtF leuuaR theeF jaL glaaoL daiF
"If as much as about 100,000 people emigrated, it would be a huge problem for many countries, more than words can express."
คล้ายฝันกลางวันว่าถูกล็อตเตอรี่รางวัลใหญ่สิบคู่ ทั้ง ๆ ที่ไม่เคยซื้อสักใบ
khlaaiH fanR glaangM wanM waaF thuukL lawtH dtuuhrM reeF raangM wanM yaiL sipL khuuF thangH thangH theeF maiF kheeuyM seuuH sakL baiM
"It would be like a daydream that I won the big lottery prize, even though I had never bought a lottery ticket."
นึกดูผมไม่เคยเห็นน้ำตาสักหยดของเธอ แม้ในวันสุดท้ายของชีวิต
neukH duuM phohmR maiF kheeuyM henR namH dtaaM sakL yohtL khaawngR thuuhrM maaeH naiM wanM sootL thaaiH khaawngR cheeM witH
"Think about the fact that I never saw her shed even one tear even on the last day of her life."
จึงต้องพยายามหาทางที่จะบอกไปทางอากาศเผื่อใครสักคนจะดลใจไปบอกแท็กซี่ใจดีให้นำมาคืนได้
jeungM dtawngF phaH yaaM yaamM haaR thaangM theeF jaL baawkL bpaiM thaangM aaM gaatL pheuuaL khraiM sakL khohnM jaL dohnM jaiM bpaiM baawkL thaekH seeF jaiM deeM haiF namM maaM kheuunM daiF
"Therefore, I had to try to find a way to use the radio so that someone would be inspired to tell the taxi driver to be good enough to return them to us."
แล้วก็เอามือล้วงลงไปในเหรียญ อาจจะมีสัก...เออ...สิบบาท ยี่สิบบาท เท่าไหร่ไม่รู้แหละ ก็ใส่ไป ไม่ได้นับด้วย
laaeoH gaawF aoM meuuM luaangH lohngM bpaiM naiM riianR aatL jaL meeM sakL uuhrM sipL baatL yeeF sipL baatL thaoF raiL maiF ruuH laeL gaawF saiL bpaiM maiF daiF napH duayF
"Then, [I] fish around for some loose change; maybe I have, oh say, 10 or 20 baht; whatever I have, I put in without counting it."
แต่ถ้าเกิดว่าบางคนไม่มีเวลาเตรียมอาหารในตอนกลางคืนนะครับ เราก็อาจจะตื่นเช้าหน่อย สักตีห้า ตีห้าครึ่ง
dtaaeL thaaF geertL waaF baangM khohnM maiF meeM waehM laaM dtriiamM aaM haanR naiM dtaawnM glaangM kheuunM naH khrapH raoM gaawF aatL jaL dteuunL chaaoH naawyL sakL dteeM haaF dteeM haaF khreungF
"But, if it so happens that we don’t have the time to prepare the food the night before, we can wake up early, about five or five thirty [in the morning]."
ดังนั้นเราอาจจะไปสักสิบเอ็ดโมง เตรียมอาหารไปให้เรียบร้อยนะครับ
dangM nanH raoM aatL jaL bpaiM sakL sipL etL mo:hngM dtriiamM aaM haanR bpaiM haiF riiapF raawyH naH khrapH
"Therefore, we should go about 11:00 am and have the food already prepared for them."
สักคนที่เป็นเหมือนเรา ที่เหงาหัวใจไม่ต่างกับฉัน
sakL khohnM theeF bpenM meuuanR raoM theeF ngaoR huaaR jaiM maiF dtaangL gapL chanR
"Someone who is like me who is also as lonely as me."
แต่มันจะมีสักคนไหม
dtaaeL manM jaL meeM sakL khohnM maiR
"But, is there someone like this?"
คงต้องหาสักคนมาเป็นเนื้อคู่
khohngM dtawngF haaR sakL khohnM maaM bpenM neuuaH khuuF
"[If I wanted to know] I would need to find someone to become my soulmate."
คือ ไม่ว่าจะพยายามสักเท่าไร ในความสัมพันธ์ระหว่างผมกับสัตว์ป่า พวกมันทำให้ผมเป็นได้แค่ "คนแปลกหน้า" ที่พวกมันไม่เคยไว้วางใจ
kheuuM maiF waaF jaL phaH yaaM yaamM sakL thaoF raiM naiM khwaamM samR phanM raH waangL phohmR gapL satL bpaaL phuaakF manM thamM haiF phohmR bpenM daiF khaaeF khohnM bplaaekL naaF theeF phuaakF manM maiF kheeuyM waiH waangM jaiM
"...that is, no matter how much I try to form a relationship between my self and the wildlife, they always consider me as a “stranger” whom they will never trust."
ในแต่ละวันก็เดินเข้าพิพิธภัณฑ์บ้างสักสาม-สี่ชั่วโมง
naiM dtaaeL laH wanM gaawF deernM khaoF phiH phitH thaH phanM baangF sakL saamR seeL chuaaF mo:hngM
"Each day we would walk into a museum somewhere [and stay] for three or four hours."
ผมรอได้สักประมาณหนึ่งนาที คุณหมอท่านหนึ่งก็เดินเข้ามาครับ เป็นคุณหมอหนุ่ม หน้าหยกทีเดียว ไม่ใส่เสื้อกาวน์ ดูวัยรุ่น
phohmR raawM daiF sakL bpraL maanM neungL naaM theeM khoonM maawR thanF neungL gaawF deernM khaoF maaM khrapH bpenM khoonM maawR noomL naaF yohkL theeM diaaoM maiF saiL seuuaF gaaoM duuM waiM roonF
"I waited for about a minute when a doctor walked in [to the room]. The doctor was young and attractive. He did not wear a lab coat. He looked like a teenager."
กระจกส่องได้แค่สังขาร แต่ไม่เคยส่องสันดานใครได้สักคน
graL johkL saawngL daiF khaaeF sangR khaanR dtaaeL maiF kheeuyM saawngL sanR daanM khraiM daiF sakL khohnM
"A mirror can reflect only a person’s physical image, but it cannot be a reflection of anyone’s inner being."
ครอบครัวนี้ ไม่มีใครสักคนว่ายน้ำเป็น
khraawpF khruaaM neeH maiF meeM khraiM sakL khohnM waaiF naamH bpenM
"No one in this family could swim."
เพราะฉะนั้น เรามาทำความเข้าใจกฎนี้กันสักหน่อยคะ
phrawH chaL nanH raoM maaM thamM khwaamM khaoF jaiM gohtL neeH ganM sakL naawyL khaH
"Therefore, let’s try to understand these rules a bit, o.k.?"
"ข้อที่สอง จากการช่วยแม่ทำงาน ผมได้รู้ว่ามันลำบากยากเย็นยังไงกว่าจะทำอะไรออกมาสักอย่างหนึ่ง"
khaawF theeF saawngR jaakL gaanM chuayF maaeF thamM ngaanM phohmR daiF ruuH waaF manM lamM baakL yaakF yenM yangM ngaiM gwaaL jaL thamM aL raiM aawkL maaM sakL yaangL neungL
"“Secondly, from helping my mother with her work, I learned how much more difficult and back-breaking her work that almost anything else.”"
1b. สักที  sakL theeM  [adverb]
definition
once; even once; just one time

synonymทีหนึ่งtheeM neungLonce; just one time
example
ลูกชายตัดพ้อคุณพ่อว่าไม่ยอมซื้อของเล่นให้สักที
luukF chaaiM dtatL phaawH khoonM phaawF waaF maiF yaawmM seuuH khaawngR lenF haiF sakL theeM
The son complained that his father never agreed to buy him toys.
sample
sentences
ทางสายนี้วกวนจนฉันเวียนหัว มากี่ครั้งก็จำไม่ได้สักที
thaangM saaiR neeH wohkH wohnM johnM chanR wiianM huaaR maaM geeL khrangH gaawF jamM maiF daiF sakL theeM
"This road goes meanders back and forth and makes me dizzy; I have been here so many times but I can never remember my way around."
คุณหากระเป๋าตังค์ไม่เจอสักที ไม่รู้ว่ามันหายไปไหน
khoonM haaR graL bpaoR dtangM maiF juuhrM sakL theeM maiF ruuH waaF manM haaiR bpaiM naiR
"You lost your purse and don't know where it went."
เขาทำไม้ทำมือราวสนทนากับใครสักทีคนที่มองไม่เห็น
khaoR thamM maaiH thamM meuuM raaoM sohnR thaH naaM gapL khraiM sakL theeM khohnM theeF maawngM maiF henR
"He is gesturing as if he is carrying on a conversation with an invisible person."
ผมต้องการหนังสือสักทีเล่มหนึ่ง และซ่อมบีบี
phohmR dtawngF gaanM nangR seuuR sakL theeM lemF neungL laeH saawmF beeM beeM
"I wanted to buy a book and to fix my Blackberry."
. พวกแกจะเอายังไงกันแน่ เลือกมาสักที
phuaakF gaaeM jaL aoM yangM ngaiM ganM naaeF leuuakF maaM sakL theeM
Where (the heck) do you guys wanna go really!? Just pick one (for god's sake).
เราจะต้องหันหน้ามาพูดคุยกันจริงจังสักที แทนที่จะโบ้ยให้เป็นความผิดของหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่งเท่านั้น
raoM jaL dtawngF hanR naaF maaM phuutF khuyM ganM jingM jangM sakL theeM thaaenM theeF jaL booyF haiF bpenM khwaamM phitL khaawngR nuayL ngaanM daiM nuayL ngaanM neungL thaoF nanH
"We need to face up to and discuss [this issue] honestly, rather than push it off to become an error of some other organization."
เก็บเงินเก็บทองเพื่อสร้างอนาคต พี่ณัฐวางแผนจะซื้อบ้านใหม่ย่านนอกเมืองสักทีหลัง
gepL ngernM gepL thaawngM pheuuaF saangF aL naaM khohtH pheeF natH waangM phaaenR jaL seuuH baanF maiL yaanF naawkF meuuangM sakL theeM langR
"[He] saved his money for building [his] future; Nat planned to buy a new home outside the city."
บางทีพ่ออาจจะนั่งหลบมุมอยู่ที่ใดที่หนึ่งสักทีแห่งก็ได้
baangM theeM phaawF aatL jaL nangF lohpL moomM yuuL theeF daiM theeF neungL sakL theeM haengL gaawF daiF
"Maybe my father might be hiding out someplace."
ขอให้ลูกช้างเจอเนื้อคู่สักที
khaawR haiF luukF chaangH juuhrM neuuaH khuuF sakL theeM
"May I find a soul mate."
น้องคนเล็กยังนอนละเมออยู่เรื่อย ๆ ไม่หายสักที
naawngH khohnM lekH yangM naawnM laH muuhrM yuuL reuuayF reuuayF maiF haaiR sakL theeM
"Our youngest sister continues to walk in her sleep; she never outgrew it."
เนื้อคู่ฉันยังไม่เกิด...สักที
neuuaH khuuF chanR yangM maiF geertL sakL theeM
"My soulmate is yet to been born."
ก็ได้แต่ฝันไป ไม่กลายเป็นจริงสักที
gaawF daiF dtaaeL fanR bpaiM maiF glaaiM bpenM jingM sakL theeM
"I can only dream; it has never really happened."
กว่าจะเจอ คนที่ฝัน คนที่มาเติมให้ใจของฉันมันเต็มสักที
gwaaL jaL juuhrM khohnM theeF fanR khohnM theeF maaM dteermM haiF jaiM khaawngR chanR manM dtemM sakL theeM
"...to meet the person of my dreams and finally fulfill my heart’s desire?"
ออกกำลังกายมาตั้งหลายเดือนแล้ว ทำไมไม่ผอมสักที
aawkL gamM langM gaaiM maaM dtangF laaiR deuuanM laaeoH thamM maiM maiF phaawmR sakL theeM
"I have been working out for many months already; why aren’t I thin yet?"
2a. common Thai word   [verb]
definition
to tattoo

examplesรอยสักraawyM sakLtattoo
สักลายsakL laaiMsecular tattoo; fashionable tattoo
สักยันต์sakL yanMmagical or sacred tattoo
ร้านสักraanH sakLtatoo parlor
sample
sentence
บางสาวก็สักไว้เหนือเนินงามใต้สะดือ เพื่อใส่กางเกงเอวต่ำ แล้วดูลึกลับน่าพิศวง
baangM saaoR gaawF sakL waiH neuuaR neernM ngaamM dtaiF saL deuuM pheuuaF saiL gaangM gaehngM aayoM dtamL laaeoH duuM leukH lapH naaF phitH saL wohngR
"Some young women get tattoos in the fleshy area below their belly buttons so that the tattoos show tantalizingly when they are wearing hip-hugging pants."
3. common Thai word   [noun, adjective]
definition
[general] [is] teak

3b. ต้นสัก  dtohnF sakL  [noun]
definition
teak tree

classifierต้น dtohnF[numerical classifier for plants, posts, pillars, masts, etc]
categories
3c. ไม้ขอนสัก  maaiH khaawnR sakL  [noun]
definition
teak lumber; teak logs

3d. ไม้สัก  maaiH sakL  [noun]
definition
teak wood, the teak tree, Tectona grandis

categories
sample
sentence
เขาเอาแผ่นไม้สักมาไสทำเป็นลับแลตั้งเป็นฉากกั้น
khaoR aoM phaenL maaiH sakL maaM saiR thamM bpenM lapH laaeM dtangF bpenM chaakL ganF
"He brought planks of teak wood and fashioned them into a screen to serve as a curtain."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/25/2017 11:16:59 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.