Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เนื้อคู่ฉันยังไม่เกิด...สักที neuuaH khuuF chanR yangM maiF geertL sakL theeM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เนื้อ-คู่-ฉัน-ยัง-ไม่-เกิด-สัก-ที |
IPA | nɯ́ːa kʰûː tɕʰǎn jaŋ mâj kɤ̀ːt sàk tʰiː |
Royal Thai General System | nuea khu chan yang mai koet sak thi |
[example sentence] | |||
definition | "My soulmate is yet to been born." | ||
categories | |||
components | เนื้อคู่ | neuuaH khuuF | soul mate; life mate |
ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
ไม่ | maiF | not; no | |
เกิด | geertL | to be born; to birth; to happen | |
สักที | sakL theeM | once; even once; just one time; once in a while | |