thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ขาย  khaaiR 
contents of this page
1.ขายkhaaiRto sell
2.การขายgaanM khaaiRsales
3.จะขายjaL khaaiRwill sell
4.กำลังขายgamM langM khaaiRis selling
5.การขายgaanM khaaiRa sale; sales, the process of selling
6.ย่อมจะขายyaawmF jaL khaaiRwill inevitably sell
7.คนขายkhohnM khaaiRseller; vendor

Royal Institute - 1982
ขาย  /ขาย/
[กริยา] เอาของแลกเงินตรา, โอนกรรมสิทธิ์แห่งทรัพย์สินให้แก่กัน โดยตกลงกันว่า ผู้รับโอนจะใช้ราคาแห่งทรัพย์สินนั้น มีหลายลักษณะ คือ ชำระเงินในขณะที่ซื้อขายกัน เรียกว่า ขายเงินสด, ขายโดยยอมเก็บเงินอันเป็นราคาของในวันหลัง เรียกว่า ขายเชื่อ, (เลิก) เอาเงินเขามาโดยยอมตนเข้ารับใช้การงานของเจ้าเงิน เรียกว่า ขายตัวลงเป็นทาส.

pronunciation guide
Phonemic Thaiขาย
IPAkʰǎːj
Royal Thai General Systemkhai

1. common Thai word   [verb]
definition
to sell

categories
synonymจำหน่ายjamM naaiLto distribute; sell
examplesเด็กขายdekL khaaiRbarboy (male prostitute)
เด็กขายตัวdekL khaaiR dtuaaMbarboy (male or boy prostitute)
ขายเลหลังkhaaiR laehM langRto auction
ร้านขายอุปกรณ์ถ่ายรูป
raanH khaaiR ooL bpaL gaawnM thaaiL ruupF
camera shop
สาวขายบริการsaaoR khaaiR baawM riH gaanMbargirl; female prostitute
นายหน้าซื้อขายnaaiM naaF seuuH khaaiRbroker
ค้าขายkhaaH khaaiRbusiness, selling and buying, trading, deal
ขายหน้าkhaaiR naaF[is] embarrassed; [has] lost face; [is] disgraced; feel ashamed
เครื่องขายแสตมป์อัตโนมัติ
khreuuangF khaaiR saL dtaaemM atL dtaL no:hM matH
stamp vending machine
แผงขายหนังสือพิมพ์phaaengR khaaiR nangR seuuR phimMnewsstand
คนขายเนื้อkhohnM khaaiR neuuaHbutcher
พนักงานขายphaH nakH ngaanM khaaiRsalesperson
คนขายดอกไม้khohnM khaaiR daawkL maaiHflorist
คนขายผลไม้khohnM khaaiR phohnR laH maaiHgreen grocer; produce grocer
ที่ขายตั๋วtheeF khaaiR dtuaaRticket counter
ร้านขายเครื่องเพชรพลอยraanH khaaiR khreuuangF phetH phlaawyMjeweler
ร้านขายเครื่องเหล็กraanH khaaiR khreuuangF lekLhardware store
ร้านขายหนังสือพิมพ์raanH khaaiR nangR seuuR phimMnewsstand; magazine shop
ร้านขายอาหารข้างถนน
raanH khaaiR aaM haanR khaangF thaL nohnR
roadside food stall
ร้านขายดอกไม้raanH khaaiR daawkL maaiHflower shop; florist's shop
ร้านขายยาraanH khaaiR yaaMpharmacy; dispensary; drug store
ร้านขายของชำraanH khaaiR khaawngR chamMfood store; grocery store
ร้านขายอาหารสำเร็จรูป
raanH khaaiR aaM haanR samR retL ruupF
delicatessen
ร้านขายของเก่าraanH khaaiR khaawngR gaoLantique shop
ร้านขายภาพเขียนraanH khaaiR phaapF khiianRart gallery (for selling art)
ร้านขายกล้องถ่ายรูปraanH khaaiR glaawngF thaaiL ruupFcamera shop
ร้านขายหนังสือraanH khaaiR nangR seuuRbookstore
ห้องขายตั๋วhaawngF khaaiR dtuaaRbox office
ร้านขายปลาraanH khaaiR bplaaMfishmonger
การขายเลหลังgaanM khaaiR laehM langRan auction
ซื้อขายseuuH khaaiRto buy and sell, to do business
ขายปลีกkhaaiR bpleekL[is] retail
ขายส่งkhaaiR sohngL[is] wholesale
ร้านขายอาหารraanH khaaiR aaM haanRrestaurant
คนขายของkhohnM khaaiR khaawngRsalesman; salesperson; trader; vendor
ขายของรุสต๊อกkhaaiR khaawngR rooH saL dtaawkHa clearance sale
เร่ขายrehF khaaiRto peddle; to sell items on the street
ร้านขายของraanH khaaiR khaawngRa vendor's shop or store
การขายปลีกgaanM khaaiR bpleekLretail sales
ร้านขายเครื่องพลอยraanH khaaiR khreuuangF phlaawyMjewelry store
ผู้ขายphuuF khaaiRseller
เพาะต้นไม้ขายphawH dtohnF maaiH khaaiRto operate a horticultural nursery; to grow trees for sale
ขายเสื้อผ้าkhaaiR seuuaF phaaFto sell clothes
สินค้าที่เกี่ยวกับสุขภาพที่ขายในร้านขายยา
sinR khaaH theeF giaaoL gapL sookL khaL phaapF theeF khaaiR naiM raanH khaaiR yaaM
drug
การทรยศขายชาติgaanM thaawM raH yohtH khaaiR chaatFtreason
การค้าขายgaanM khaaH khaaiRtrading, the activity of trade
น่าขายหน้าnaaF khaaiR naaF[is] embarrassing; humiliating; disgraceful; embarrassing
สัญญาซื้อขายsanR yaaM seuuH khaaiRpurchase-sale agreement or contract
ราคาขายraaM khaaM khaaiRselling price
ร้านขายเครื่องเขียนraanH khaaiR khreuuangF khiianRstationery shop; paper store; writing supplies store
เทขายthaehM khaaiRto sell off
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง
chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaaiR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL do:hnM khaiF bpo:hngF
Villagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim.
ยอดขายyaawtF khaaiRsales totals; sales results
ทนขายหน้าthohnM khaaiR naaFto endure shame or humiliation
โรงรีดนมขายนมro:hngM reetF nohmM khaaiR nohmMdairy
ย้อมแมวขายyaawmH maaeoM khaaiRto dupe; to deceive
คนขายตั๋วkhohnM khaaiR dtuaaRticket seller
ราคาขายที่เพิ่มขึ้นraaM khaaM khaaiR theeF pheermF kheunFmarkup
ตัวแทนขายdtuaaM thaaenM khaaiRsales representative
ขายไม่ออกkhaaiR maiF aawkL[is] unable to sell
ยอดขายyaawtF khaaiRcirculation (newspapers)
วางขายwaangM khaaiRto market; put (something) up for sale
ต้นทุนสินค้าขายdtohnF thoonM sinR khaaH khaaiRcost of goods sold
ขายส่งkhaaiR sohngLto sell wholesale
ขายเทน้ำเทท่าkhaaiR thaehM naamH thaehM thaaFto sell well; sell like hotcakes
ร้านขายเครื่องดนตรีraanH khaaiR khreuuangF dohnM dtreeMmusical instrument store
ราคาซื้อขายraaM khaaM seuuH khaaiRmarket price; price determined by the market
นายหน้าขายบ้านnaaiM naaF khaaiR baanFrealtor; real estate agent; estate agent
ชูจุดขายchuuM jootL khaaiRto promote; emphasize a selling point
ฝากขายfaakL khaaiRto consign (goods for sale)
ระบบฝากขายraH bohpL faakL khaaiRconsignment system
คนขายชาติkhohnM khaaiR chaatFtraitor; quisling; betrayer
ขายคอนโดพร้อมเฟอร์ครบชุดพัทยากลาง
khaaiR khaawnM do:hM phraawmH fuuhrM khrohpH chootH phatH thaH yaaM glaangM
"Fully furnished condominium unit for sale in Central Pattaya."
ขายผ้าเอาหน้ารอดkhaaiR phaaF aoM naaF raawtFto cope as best as one can; to make the best out of a bad situation; to play with the hand that is dealt you
ขายของkhaaiR khaawngRto vend; sell products; sell goods
ร้านขายอุปกรณ์เลี้ยงสัตว์
raanH khaaiR ooL bpaL gaawnM liiangH satL
pet store
ร้านขายปืนraanH khaaiR bpeuunMgun shop
ขายดิบขายดีkhaaiR dipL khaaiR deeMto sell well; sell like hotcakes; flying off the shelves
ขายปลีกkhaaiR bpleekLto sell to end-use customer; sell at retail
ขายส่งkhaaiR sohngLto sell to a retailer; sell as a middleman
ขายฝากkhaaiR faakLto sell on consignment (personal property); sell on a conditional basis; sell with a right of redemption (real property)
ผู้ขายฝากphuuF khaaiR faakLseller under a conditional sales agreement
การซื้อขายgaanM seuuH khaaiRbuying and selling
แผงค้าแผงขายphaaengR khaaH phaaengR khaaiRsmall booths or shops (selling sundry items at a fair, for example)
ค้าขายkhaaH khaaiRto do business; buy and sell
จุดขายjootL khaaiRselling points; attractive propositions; point of sale
ผู้หญิงขายบริการphuuF yingR khaaiR baawM riH gaanMprostitute
แม่ขายmaaeF khaaiRmerchant (female); female vendors
ขายดีเป็นเทน้ำเทท่า
khaaiR deeM bpenM thaehM naamH thaehM thaaF
to sell extremely well; sell like hotcakes
sample
sentences
ใครขายไข่ไก่
khraiM khaaiR khaiL gaiL
[tongue twister, alliteration] "Who sells chicken eggs?"
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
aoM maH phraaoH haaoF bpaiM khaaiR suaanR
"Bringing ripe coconuts to sell in the orchard." [an idiom for a meaningless action, as in the English idiom "bringing coals to Newcastle."]
ย้อมแมวขาย
yaawmH maaeoM khaaiR
"You cannot make a silk velvet purse out of a sow’s ear." "to put lipstick on a pig"
วันนี้ผมเพิ่งไปเจอตลาดมาที่นึง...ขายแต่ผลไม้. คุณพอจะรู้จักไหม?
wanM neeH phohmR pheerngF bpaiM juuhrM dtaL laatL maaM theeF neungM khaaiR dtaaeL phohnR laH maaiH khoonM phaawM jaL ruuH jakL maiH
[spoken by a male] "Today I came across a market that sold only fruit. Do you know it?"
มีมะม่วงอะไรขายบ้างคะเนี่ย?
meeM maH muaangF aL raiM khaaiR baangF khaH niiaF
[spoken by a female] "What sort of mangoes do you have?" "What kind of mangoes are you selling?"
หนังสือพิมพ์โพสต์ไม่มีเหลือค่ะ ขายหมดแล้ว มีแต่หนังสือพิมพ์เวิลด์เท่านั้น
nangR seuuR phimM pho:htF maiF meeM leuuaR khaF khaaiR mohtL laaeoH meeM dtaaeL nangR seuuR phimM weernM thaoF nanH
"I have no more Post [newspapers]. They are all sold out. I have only the World."
รถคันนั้นขายแล้วเมื่อวานนี้ครับ
rohtH khanM nanH khaaiR laaeoH meuuaF waanM neeH khrapH
"That car was sold yesterday."
เมื่อสองอาทิตย์ก่อนผมขายรถคันเก่าไปจะซื้อคันใหม่เร็ว ๆ นี้
meuuaF saawngR aaM thitH gaawnL phohmR khaaiR rohtH khanM gaoL bpaiM jaL seuuH khanM maiL reoM reoM neeH
"I sold my old car two weeks ago. I will buy a new one soon."
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
aoM maH phraaoH haaoF bpaiM khaaiR suaanR
"To carry (or take) coals to Newcastle."
การนำเอาลายดนตรีพื้นบ้าน มาใส่เนื้อใหม่มาขายใหม่ ควรละอายใจด้วย เพราะเป็นการขโมยความคิดของผู้อื่น
gaanM namM aoM laaiM dohnM dtreeM pheuunH baanF maaM saiL neuuaH maiL maaM khaaiR maiL khuaanM laH aaiM jaiM duayF phrawH bpenM gaanM khaL mooyM khwaamM khitH khaawngR phuuF euunL
"People should be ashamed of taking lines of traditional music, adding new material, and selling it as new music because it is stealing the ideas of other people."
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า
ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laaiR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaaiR naaF
"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
ร้านรวงขายของสารพัดชนิดขนาบข้างทางเดิน
raanH ruaangM khaaiR khaawngR saaR raH phatH chaH nitH khaL naapL khaangF thaangM deernM
"Clusters of shops selling all kinds of things line (both sides of) the sidewalk."
ปัญหาคือหุ้นกู้ของการบินไทยจะขายใคร ๆ ถ้าไม่มีรัฐบาลค้ำประกัน
bpanM haaR kheuuM hoonF guuF khaawngR gaanM binM thaiM jaL khaaiR khraiM khraiM thaaF maiF meeM ratH thaL baanM khamH bpraL ganM
"The question is who will buy the corporate bonds issued by Thai Airways if the government does not guarantee them?"
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง
meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM
"When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place."
นักร้องลูกทุ่งเผยตอนนี้ชีวิตถึงคราวตกอับทำวงลูกทุ่งติดหนี้ถึงสามล้านบาทและเตรียมขายรถเบนซ์เพื่อนำเงินมาใช้หนี้
nakH raawngH luukF thoongF pheeuyR dtaawnM neeH cheeM witH theungR khraaoM dtohkL apL thamM wohngM luukF thoongF dtitL neeF theungR saamR laanH baatL laeH dtriiamM khaaiR rohtH baehnM pheuuaF namM ngernM maaM chaiH neeF
"The country singer revealed that she has recently encountered a run of bad luck that put her country-music band into debt to the tune of three million baht; she is in the process of selling her Mercedes to raise funds to pay off her debt."
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันที
baanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeM
"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
มือถือแบบถ่ายภาพได้วางตลาดเมื่อไหร่ คงจะขายเกลี้ยงหมดภายในเวลาอันรวดเร็ว
meuuM theuuR baaepL thaaiL phaapF daiF waangM dtaL laatL meuuaF raiL khohngM jaL khaaiR gliiangF mohtL phaaiM naiM waehM laaM anM ruaatF reoM
"Whenever the camera telephone is available for sale, they will be sold out within a very short time."
พอนักข่าวถามถึงเรื่องการขายหุ้น ท่านก็รีบโบ้ยไปถามสรรพากร
phaawM nakH khaaoL thaamR theungR reuuangF gaanM khaaiR hoonF thanF gaawF reepF booyF bpaiM thaamR sanR phaaM gaawnM
"As soon as the reporter asked about the sale of stock, he passed the question to the representative of the Revenue Department."
หากเขาเอาอาหารจากต่างประเทศไปขายได้พอดีพอร้ายชาวอีสานอาจหันไปชอบฟาสต์ฟูดแทนปลาทูเค็มก็ได้
haakL khaoR aoM aaM haanR jaakL dtaangL bpraL thaehtF bpaiM khaaiR daiF phaawM deeM phaawM raaiH chaaoM eeM saanR aatL hanR bpaiM chaawpF faatF fuutF thaaenM bplaaM thuuM khemM gaawF daiF
"If they are allowed to sell foreign food in Thailand, it is likely that Northeasterners will prefer eating fast food over salted fish."
วันเสาร์ที่แล้วผู้เขียนไปซื้อผักจากคนขายที่รวบรวมเอาผักปลอดสารมาขายแบบตั้งแผงลอย
wanM saoR theeF laaeoH phuuF khiianR bpaiM seuuH phakL jaakL khohnM khaaiR theeF ruaapF ruaamM aoM phakL bplaawtL saanR maaM khaaiR baaepL dtangF phaaengR laawyM
"Last Saturday this writer went to buy organically-grown vegetables from vendors from the surrounding area who get together to set up a local market."
ที่ขายบัตรอยู่ที่ไหนคะ
theeF khaaiR batL yuuL theeF naiR khaH
"Where is the ticket office?"
ที่ขายอาหารอยู่ที่ไหนคะ
theeF khaaiR aaM haanR yuuL theeF naiR khaH
"Where can we get something to eat?"
ที่ขายของที่ระลึกอยู่ที่ไหนคะ
theeF khaaiR khaawngR theeF raH leukH yuuL theeF naiR khaH
"Where can we buy souvenirs?"
พนักงานขายบางคนมีเล่ห์เหลี่ยมกลโกงสารพัดเพื่อให้ขายของได้
phaH nakH ngaanM khaaiR baangM khohnM meeM lehF liiamL gohnM go:hngM saaR raH phatH pheuuaF haiF khaaiR khaawngR daiF
"Some salesmen have all kinds of tricks and scams in order to make a sale."
ถ้าเป็นแต่ก่อนแกคงตัดลงมาทั้งทะลาย ให้ลูกสาวเอาไปขายร้านคั้นกะทิ
thaaF bpenM dtaaeL gaawnL gaaeM khohngM dtatL lohngM maaM thangH thaH laaiM haiF luukF saaoR aoM bpaiM khaaiR raanH khanH gaL thiH
"In the past he would have cut the entire bunch for his daughter to sell to a coconut cream shop."
ตลาดปลาร้าได้พัฒนาจากการผลิตเพื่อบริโภคในครัวเรือน เหลือก็นำมาขายให้กับเพื่อนบ้าน หรือวางขายตามตลาดท้องถิ่น
dtaL laatL bplaaM raaH daiF phatH thaH naaM jaakL gaanM phaL litL pheuuaF baawM riH pho:hkF naiM khruaaM reuuanM leuuaR gaawF namM maaM khaaiR haiF gapL pheuuanF baanF reuuR waangM khaaiR dtaamM dtaL laatL thaawngH thinL
"The market for fermented fish has expanded away from home-use production where any amount [not personally consumed] might be sold to friends or local markets."
สองข้างทางเป็นป่าละเมาะไม่ใช่ร้านขายเครื่องรางของขลังมากมายดังเช่นทุกวันนี้
saawngR khaangF thaangM bpenM bpaaL laH mawH maiF chaiF raanH khaaiR khreuuangF raangM khaawngR khlangR maakF maaiM dangM chenF thookH wanM neeH
"Both sides of the road were forested without the rows and rows of shops selling charms and amulets like there are today."
เขาสิ้นไร้ไม้ตอกถึงขนาดต้องเก็บของเก่าขายกิน
khaoR sinF raiH maaiH dtaawkL theungR khaL naatL dtawngF gepL khaawngR gaoL khaaiR ginM
"He is so poor that he has to collect used stuff to sell to have enough to eat."
บรรดาพ่อค้าแม่ขายในตลาดโจษจันกันว่า เขาค้ายาเสพติด
banM daaM phaawF khaaH maaeF khaaiR naiM dtaL laatL jo:htL janM ganM waaF khaoR khaaH yaaM saehpL dtitL
"All of the merchants in the market are taking about the fact that he sells illegal drugs."
ส่วนแสงดาวประกอบอาชีพขายสินค้ามือสองตามตลาดนัดต่าง ๆ
suaanL saaengR daaoM bpraL gaawpL aaM cheepF khaaiR sinR khaaH meuuM saawngR dtaamM dtaL laatL natH dtaangL dtaangL
"Saengdow makes a living selling second-hand clothes at various daily markets."
ทั้งยาแผนปัจจุบันยาสมุนไพร และสมุนไพรต่าง ๆ พวกอาหารการกิน ก๋วยเตี๋ยว ก๋วยจั๊บ อาหารสำเร็จรูป เนื้อสัตว์ กบ เขียด ไข่มดแดงก็มีขาย และอื่น ๆ อีกมากมาย
thangH yaaM phaaenR bpatL jooL banM yaatF moonM phraiM laeH saL moonR phraiM dtaangL dtaangL phuaakF aaM haanR gaanM ginM guayR dtiaaoR guayR japH aaM haanR samR retL ruupF neuuaH satL gohpL khiiatL khaiL mohtH daaengM gaawF meeM khaaiR laeH euunL euunL eekL maakF maaiM
"Modern medicines, herbal medicines, and herbs of all kinds; food for all tastes; white noodles and sheet noodles; ready-to-eat dishes; meat; frogs; and, red ant eggs are available for sale, as well as many other types of goods."
คนลาวที่ข้ามมาส่วนมากจะมาซื้อ คนที่มาขายและซื้อมีไม่มากนัก
khohnM laaoM theeF khaamF maaM suaanL maakF jaL maaM seuuH khohnM theeF maaM khaaiR laeH seuuH meeM maiF maakF nakH
"Most of the Lao people here come to buy; there are few who come to sell and then make purchases."
ของที่นำมาขายก็เห็นเพียงมะขามเปียกเท่านั้น อย่างอื่นไม่เห็น
khaawngR theeF namM maaM khaaiR gaawF henR phiiangM maH khaamR bpiiakL thaoF nanH yaangL euunL maiF henR
"The only item I saw brought over [from Laos] for sale was tamarind paste; I didn’t see anything else."
เห็นคนลาวเข้ามาซื้อมากกว่ามาขาย ไทยเราจึงได้เปรียบทางดุลการค้า แม้จะไม่มากเป็นนัดละแสนหรือล้านก็ตาม
henR khohnM laaoM khaoF maaM seuuH maakF gwaaL maaM khaaiR thaiM raoM jeungM daiF bpriiapL thaangM doonM gaanM khaaH maaeH jaL maiF maakF bpenM natH laH saaenR reuuR laanH gaawF dtaamM
"[We can also] see that Lao people are buying more than they are selling; our Thais have the positive balance of trade, even though each day the excess may not be very much, perhaps a million baht or so."
และวิธีที่จะทำให้ธุรกิจได้ผลกำไรมากที่สุดก็คือ ต้องลดค่าใช้จ่ายลงให้มากที่สุดและขายสินค้าให้ได้ราคาสูงที่สุด
laeH wiH theeM theeF jaL thamM haiF thooH raH gitL daiF phohnR gamM raiM maakF theeF sootL gaawF kheuuM dtawngF lohtH khaaF chaiH jaaiL lohngM haiF maakF theeF sootL laeH khaaiR sinR khaaH haiF daiF raaM khaaM suungR theeF sootL
"And, the way to maximize profits is to reduce investments as much as possible and to sell goods for the highest possible price."
แต่ปัญหาคือไม่มีที่ไหนขายกันแล้ว
dtaaeL bpanM haaR kheuuM maiF meeM theeF naiR khaaiR ganM laaeoH
"But, the problem was that there is no place where these things are sold anymore."
ร้านค้าเหล่านั้นเปลี่ยนไปขายอะไหล่และอุปกรณ์ติดรถไถนากันหมด
raanH khaaH laoL nanH bpliianL bpaiM khaaiR aL laiL laeH ooL bpaL gaawnM dtitL rohtH thaiR naaM ganM mohtL
"All the shops have now have changed [their stock] to sell parts and equipment for mechanical tractors."
ห้างบรรจุด้วยร้านรวงขายของจิปาถะ
haangF banM jooL duayF raanH ruaangM khaaiR khaawngR jiL bpaaM thaL
"The department store was filled with stores selling all kinds of things."
ถนนไม่มีคนพลุกพล่าน แต่มีแผงลอยหรือเสื่อแบกะดินอยู่ทุกช่วงเสาไฟฟ้า ขายเครื่องรางเหมือนกันทุกเจ้า
thaL nohnR maiF meeM khohnM phlookH phlaanF dtaaeL meeM phaaengR laawyM reuuR seuuaL baaeM gaL dinM yuuL thookH chuaangF saoR faiM faaH khaaiR khreuuangF raangM meuuanR ganM thookH jaoF
"The streets were not very crowded but shopping stalls or itinerant peddlers displaying their wares on woven mats were set up between each electric pole. Every vendor sold the same amulets."
น้ำต้มจากรากของต้นไม้ ที่เพื่อนของเขานำมาขายให้เขาเป็นยารักษาอาการปวดเอว น้ำต้มก็จริงอยู่ แต่มันมีการตกตะกอนของรากต้นไม้ไง
naamH dtohmF jaakL raakF khaawngR dtohnF maaiH theeF pheuuanF khaawngR khaoR namM maaM khaaiR haiF khaoR bpenM yaaM rakH saaR aaM gaanM bpuaatL aayoM naamH dtohmF gaawF jingM yuuL dtaaeL manM meeM gaanM dtohkL dtaL gaawnM khaawngR raakF dtohnF maaiH ngaiM
"It was water boiled with tree roots, which a friend of his had sold him as a medication to treat his lower-back pain. The water was boiled, all right, but it contained the sediment of the tree roots, you see. [That’s how it was]."
ร้านอาหารริมน้ำแห่งนี้เป็นร้านอาหารที่หรูหราโอ่อ่า และขายแพง
raanH aaM haanR rimM naamH haengL neeH bpenM raanH aaM haanR theeF ruuR raaR o:hL aaL laeH khaaiR phaaengM
"This riverside restaurant is very luxurious and expensive."
ชายตาบอดเดินขายลอตเตอรี่รี่ตั้งแต่เช้าจรดเย็น
chaaiM dtaaM baawtL deernM khaaiR laawtF dtuuhrM reeF reeF dtangF dtaaeL chaaoH jaL rohtL yenM
"The blind man walks about all day long selling lottery tickets."
ของพวกนี้เขาขายลดราคาเพราะเป็นของเก่าเก็บ
khaawngR phuaakF neeH khaoR khaaiR lohtH raaM khaaM phrawH bpenM khaawngR gaoL gepL
"He’s selling this stuff off cheap because the items are old and shop-worn."
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน
gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM
"When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business."
เมื่อโรงสี สีเป็นข้าวสาร จะนำไปขายในท้องถิ่น
meuuaF ro:hngM seeR seeR bpenM khaaoF saanR jaL namM bpaiM khaaiR naiM thaawngH thinL
"Once the rice mills converted the rice to milled and polished rice, the rice would be brought to sell in local markets."
ถ้ามีมากก็ส่งขายเข้ากรุงเทพฯ ซึ่งจะต้องขายผ่านนายหน้าที่เรียกว่า "หยง"
thaaF meeM maakF gaawF sohngL khaaiR khaoF groongM thaehpF seungF jaL dtawngF khaaiR phaanL naaiM naaF theeF riiakF waaF yohngR
"If [the rice crop] was large, [the excess] would be sent to Bangkok; this would require that [the rice] be sold through rice broker called a “Yong”."
และเมื่อข้าวครบกำหนดระยะจำนำ รัฐก็สามารถนำไปขายในระบบจีทูจี หรือนำไปประมูลให้กับบริษัทเอกชน
laeH meuuaF khaaoF khrohpH gamM nohtL raH yaH jamM namM ratH gaawF saaR maatF namM bpaiM khaaiR naiM raH bohpL jeeM thuuM jeeM reuuR namM bpaiM bpraL muunM haiF gapL baawM riH satL aehkL gaL chohnM
"And, when the rice pledging period is complete, the government is able to include this production in the G-to-G system or to offer the rice for bid to private companies."
นี้จะไม่ใช่เพียงแค่โครงการขายฝันในสนามเลือกตั้งเท่านั้น
neeH jaL maiF chaiF phiiangM khaaeF khro:hngM gaanM khaaiR fanR naiM saL naamR leuuakF dtangF thaoF nanH
"This is not merely selling a pie-in-the-sky idea during an election campaign."
ผมไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลการขายข้าวได้เพราะ เป็นความลับและเกรงใจจะกระทบกระเทือนกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
phohmR maiF saaR maatF bpeertL pheeuyR khaawF muunM gaanM khaaiR khaaoF daiF phrawH bpenM khwaamM lapH laeH graehngM jaiM jaL graL thohpH graL theuuanM gapL khwaamM samR phanM raH waangL bpraL thaehtF
"I am unable to disclose the facts regarding the sales of rice because they are secret and I am concerned that [making such a disclosure] would have international repercussions."
คนที่จะเสียประโยชน์ก็คือคนที่ผลิตสินค้าแบบเดียวกันและขายแข่งอยู่กับญี่ปุ่นนั่นล่ะครับ
khohnM theeF jaL siiaR bpraL yo:htL gaawF kheuuM khohnM theeF phaL litL sinR khaaH baaepL diaaoM ganM laeH khaaiR khaengL yuuL gapL yeeF bpoonL nanF laF khrapH
The people who will be disadvantaged are those who manufacture the same products and sell them in completion with the Japanese.
โครงการรับจำนำข้าว จะทำให้ประเทศเสียหายหนัก เพราะข้าวที่รับจำนำมาจะขายไม่ได้ หรือขายขาดทุน
khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF jaL thamM haiF bpraL thaehtF siiaR haaiR nakL phrawH khaaoF theeF rapH jamM namM maaM jaL khaaiR maiF daiF reuuR khaaiR khaatL thoonM
The rice pledging program is causing real losses to the nation because [the government] is buying more rice than it can sell or need to sell at a loss.
รำคาญคนขายประกันจัง ตื้ออยู่ได้
ramM khaanM khohnM khaaiR bpraL ganM jangM dteuuF yuuL daiF
"I'm so annoyed at the insurance representative. He kept insisting me (to purchase a plan)."
จึงมีศักยภาพที่จะพัฒนาเป็นแหล่งการค้า การแปรรูป และการผลิตในกลุ่มสินค้าที่มีการซื้อขายแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศ
jeungM meeM sakL gaL yaH phaapF theeF jaL phatH thaH naaM bpenM laengL gaanM khaaH gaanM bpraaeM ruupF laeH gaanM phaL litL naiM gloomL sinR khaaH theeF meeM gaanM seuuH khaaiR laaekF bpliianL raH waangL bpraL thaehtF
Thus, there is the potential for commercial development, processing, and manufacturing of goods which are sold and traded internationally.
บ้านเก่าที่เคยอยู่ก็คงขายไป หรือไม่ก็ให้เขาเช่า
baanF gaoL theeF kheeuyM yuuL gaawF khohngM khaaiR bpaiM reuuR maiF gaawF haiF khaoR chaoF
"The house where we used to live would be sold, or, if not [sold], would be rented."
ตั้งแต่เช้า ก็ถูกปลุกด้วยรถขายผักขายเนื้อ หรือหากเป็นช่วงฤดูเลือกตั้งก็ถูกปลุกด้วยรถหาเสียง
dtangF dtaaeL chaaoH gaawF thuukL bplookL duayF rohtH khaaiR phakL khaaiR neuuaH reuuR haakL bpenM chuaangF reuH duuM leuuakF dtangF gaawF thuukL bplookL duayF rohtH haaR siiangR
"From early morning we are woken up by vehicles selling meat and vegetables or, if we find ourselves in election season, we are woken up by campaign ads."
ฉันขายรถคันนี้ไม่ลง มันเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
chanR khaaiR rohtH khanM neeH maiF lohngM manM meuuanR bpenM suaanL neungL khaawngR chanR
"I just can’t bring myself to sell this car, it’s like a part of me."
ที่วิสต้าขายบัตรเจ็ดสิบบาท แต่ที่เมเจอร์ขายบัตรร้อยห้าสิบบาทถึงสองร้อยบาท คือแพงกว่ากันเยอะเลยล่ะ
theeF witH dtaaF khaaiR batL jetL sipL baatL dtaaeL theeF maehM juuhrM khaaiR batL raawyH haaF sipL baatL theungR saawngR raawyH baatL kheuuM phaaengM gwaaL ganM yuhH leeuyM laF
"Tickets cost 70 baht at the Vista but at the Major [Cineplex] tickets go for from 150 to 200 baht, that is, much more expensive [than at the Vista]."
รอยยิ้มที่เป็นจุดขายอีกด้านของไทยว่า "แลนด์ ออฟ สไมล์" ไม่ได้มาจากความมุ่งมั่นตั้งที่จะยิ้ม
raawyM yimH theeF bpenM jootL khaaiR eekL daanF khaawngR thaiM waaF laaenM aawfL saL maiM maiF daiF maaM jaakL khwaamM moongF manF dtangF theeF jaL yimH
"The smiles that are another salient feature of Thailand, 'The Land of Smiles', do not come from a deliberate intention to smile."
แม่ค้าตะโกนขายอาหาร บางเจ้าก็เดินขึ้นมาขายบนรถไฟ
maaeF khaaH dtaL go:hnM khaaiR aaM haanR baangM jaoF gaawF deernM kheunF maaM khaaiR bohnM rohtH faiM
"The lady food-hawkers were hollering out their offerings; some of them got onto the train to sell [their food]."
แน่นอนว่าถ้าเรานึกถึงพวกแขก สิ่งที่อยู่ในมโนตามมาติดก็คือ ภาพห้างร้านรวงต่างของคนแขกที่ขายผ้าหลากหลายสีสันสดใสสวยงามละลานตาไปหมด
naaeF naawnM waaF thaaF raoM neukH theungR phuaakF khaaekL singL theeF yuuL naiM maH no:hM dtaamM maaM dtitL dtitL gaawF kheuuM phaapF haangF raanH ruaangM dtaangL dtaangL khaawngR khohnM khaaekL theeF khaaiR phaaF laakL laaiR seeR sanR sohtL saiR suayR ngaamM laH laanM dtaaM bpaiM mohtL
"It is true that if we think about Indian people, the [first] thing that springs to mind is an image of various kinds of Indian stores which sell all sorts of bright, beautiful, multi-colored fabric and clothing."
สัญญาเช่าซื้อ คือ สัญญาซึ่งเจ้าของเอาทรัพย์ออกให้เช่า และให้คำมั่นว่าจะขายทรัพย์สินนั้น หรือจะให้ทรัพย์สินนั้นตกเป็นกรรมสิทธิ์แก่ผู้เช่า โดยมีเงื่อนไขผู้เช่าจะต้องใช้เงินเป็นงวด
sanR yaaM chaoF seuuH kheuuM sanR yaaM seungF jaoF khaawngR aoM sapH aawkL haiF chaoF laeH haiF khamM manF waaF jaL khaaiR sapH sinR nanH reuuR jaL haiF sapH sinR nanH dtohkL bpenM gamM maH sitL gaaeL phuuF chaoF dooyM meeM ngeuuanF khaiR phuuF chaoF jaL dtawngF chaiH ngernM bpenM nguaatF
"The lease/purchase contract is a contract under which the owner will offer the property for lease and assures the buyer that he will sell the property or will transfer the title to that property but only on the condition that the lessee/buyer makes the installment payments."
ดังในงานรับปริญญาของบัณฑิตจากมหาวิทยาลัยแห่งหนึ่งห้ามชาวบ้านเข้าขายดอกไม้ของขวัญที่จะมอบให้กับบัณฑิตใหม่
dangM naiM ngaanM rapH bpaL rinM yaaM khaawngR banM ditL jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM haengL neungL haamF chaaoM baanF khaoF khaaiR daawkL maaiH khaawngR khwanR theeF jaL maawpF haiF gapL banM ditL maiL
"Take, for example, graduation ceremonies at a university [where the university] prevents local people from coming in and selling flowers and other gifts to be given to the new graduates."
แต่ทางมหาวิทยาลัยกลับขายเองได้เท่านั้น
dtaaeL thaangM maH haaR witH thaH yaaM laiM glapL khaaiR aehngM daiF thaoF nanH
"But the university turns around and only allows their own people to sell [flowers and gifts]."
ตั้งยอดไว้สามหมื่นแต่ขายได้แค่สองหมื่น
dtangF yaawtF waiH saamR meuunL dtaaeL khaaiR daiF khaaeF saawngR meuunL
"We set our sales goal at 30,000 units, but we sold only 20,000."
เขาถูกพ่อค้าเพชรต้มจนเปื่อยหลอกขายเพชรเก๊ให้
khaoR thuukL phaawF khaaH phetH dtohmF johnM bpeuuayL laawkL khaaiR phetH gehH haiF
"He was really ripped off by the diamond merchant who sold him a fake diamond."
ผมต้องการให้ชาติของผมได้ขายผลิตผลแก่ต่างประเทศด้วยราคาอันเป็นธรรม ในฐานะที่ผมเป็นชาวไร่ชาวนา
phohmR dtawngF gaanM haiF chaatF khaawngR phohmR daiF khaaiR phaL litL dtaL phohnR gaaeL dtaangL bpraL thaehtF duayF raaM khaaM anM bpenM thamM naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM chaaoM raiF chaaoM naaM
"I would like my country to sell its production to foreign countries at a fair price, [this position reflects the fact that] I am a producer of agricultural goods."
ผมก็อยากมีที่ดินของผมพอสมควรสำหรับทำมาหากิน มีช่องทางได้กู้ยืมเงินมาขยายงาน มีโอกาสรู้วิธีการทำกินแบบใหม่มีตลาดดี และขายสินค้าได้ราคายุติธรรม
phohmR gaawF yaakL meeM theeF dinM khaawngR phohmR phaawM sohmR khuaanM samR rapL thamM maaM haaR ginM meeM chaawngF thaangM daiF guuF yeuumM ngernM maaM khaL yaaiR ngaanM meeM o:hM gaatL ruuH wiH theeM gaanM thamM ginM baaepL maiL meeM dtaL laatL deeM laeH khaaiR sinR khaaH daiF raaM khaaM yootH dtiL thamM
"I would like to own enough land to make a living with; to have a way to borrow money to expand my business; to have a chance to learn new production techniques; to have good markets; and, to sell goods at a fair price."
ร้านเราเอาแต่สินค้าเกรดเอมาขายทั้งนั้น
raanH raoM aoM dtaaeL sinR khaaH graehtL aehM maaM khaaiR thangH nanH
"Our store only sells top-grade merchandise."
แต่ที่กระหน่ำซ้ำอสังหาริมทรัพย์เข้ามาอีก ก็คือ บ้าน เทาน์เฮาส์ ห้องชุด ที่ขายไปแล้วทำสัญญากับลูกค้าไปแล้ว ไหลย้อนกลับมาในมือใหม่อีกรอบ
dtaaeL theeF graL namL samH aL sangR haaR rimM maH sapH khaoF maaM eekL gaawF kheuuM baanF thaoM haoM haawngF chootH theeF khaaiR bpaiM laaeoH thamM sanR yaaM gapL luukF khaaH bpaiM laaeoH laiR yaawnH glapL maaM naiM meuuM maiL eekL raawpF
"But what continues to beat down real estate is the fact that homes, townhouses, and apartments which have been sold or contracted for already, are entering the market to be sold again."
เพิ่มปริมาณจำนวนยูนิตที่ต้องทำตลาดขายอีกไม่น้อย
pheermF bpaL riH maanM jamM nuaanM yuuM nitH theeF dtawngF thamM dtaL laatL khaaiR eekL maiF naawyH
"[This housing stock] is increasing the number of units which need to be sold by a not insignificant amount."
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ
dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM
"Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident."
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่างแล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน
gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM
"The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition."
แต่หากเงื่อนไขการเสนอขายดีเป็นพิเศษแบบไม่เคยมีมาก่อนแบบนี้ ไม่ว่าจะแบบตรงหรือแบบเงียบผู้ซื้อที่มีเงินอยู่แล้ว ย่อมอดใจไม่ได้
dtaaeL haakL ngeuuanF khaiR gaanM saL nuuhrR khaaiR deeM bpenM phiH saehtL baaepL maiF kheeuyM meeM maaM gaawnL baaepL neeH maiF waaF jaL baaepL dtrohngM reuuR baaepL ngiiapF phuuF seuuH theeF meeM ngernM yuuL laaeoH yaawmF ohtL jaiM maiF daiF
"However, if the conditions for offering [property] for sale are especially favorable, in a manner not previously encountered whether obvious or not so obvious, buyers who have money cannot restrain themselves."
พวกมันคิดแต่จะวางแผนผลิตสินค้าสวยเพื่อล่อตาล่อใจให้คนซื้อ แต่ใช้ได้ไม่นานก็เสีย เพื่อจะได้ขายของใหม่เร็ว
phuaakF manM khitH dtaaeL jaL waangM phaaenR phaL litL sinR khaaH suayR pheuuaF laawF dtaaM laawF jaiM haiF khohnM seuuH dtaaeL chaiH daiF maiF naanM gaawF siiaR pheuuaF jaL daiF khaaiR khaawngR maiL reoM
"They only think about how to manufacture fine looking objects to entice buyers; but these goods do not last very long. The objective is to sell new items [to replace the old]."
ผู้ต้องหาเป็นนางนกต่อล่อลวงสาวชาวเหนือไปขายบริการที่กรุงเทพฯ
phuuF dtawngF haaR bpenM naangM nohkH dtaawL laawF luaangM saaoR chaaoM neuuaR bpaiM khaaiR baawM riH gaanM theeF groongM thaehpF
"The suspect is a female decoy or lure [whose job it is] to lure Northern women con them into selling themselves in Bangkok."
รู้แต่ว่า เราซื้อข้าวสารแพง แต่ชาวนาขายข้าวเปลือกได้ราคาถูกอยู่ตลอดมา
ruuH dtaaeL waaF raoM seuuH khaaoF saanR phaaengM dtaaeL chaaoM naaM khaaiR khaaoF bpleuuakL daiF raaM khaaM thuukL yuuL dtaL laawtL maaM
"All I know is that milled rice is expensive to buy [for the consumer], but farmers consistently have to sell their unhusked rice [to the market] at a low price."
ไม่ฆ่าน้อง ไม่ฟ้องนาย ไม่ขายเพื่อน
maiF khaaF naawngH maiF faawngH naaiM maiF khaaiR pheuuanF
"Do not overwork your subordinates, complain about your boss, or sell out our coworkers."
as a prefixขายทอดตลาดkhaaiR thaawtF dtaL laatLto sell at auction; put up for sale at an auction
2. การขาย  gaanM khaaiR  [noun]
definition
sales

sample
sentence
ขายตก
khaaiR dtohkL
"Sales have dropped."
3. จะขาย  jaL khaaiR  [verb]
definition
will sell

4. กำลังขาย  gamM langM khaaiR  [verb]
definition
is selling

5. การขาย  gaanM khaaiR  [noun]
definition
a sale; sales, the process of selling

examplesโปรแกรมการขายbpro:hM graaemM gaanM khaaiRsales program
เงินค่านายหน้าที่ได้จากการขาย
ngernM khaaF naaiM naaF theeF daiF jaakL gaanM khaaiR
sales commission
บริการหลังการขายbaawM riH gaanM langR gaanM khaaiRafter-sales service
sample
sentence
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ
dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM
"Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident."
6. ย่อมจะขาย  yaawmF jaL khaaiR  [verb]
definition
will inevitably sell

7. คนขาย  khohnM khaaiR  [noun]
definition
seller; vendor

classifierคน khohnM[numerical classifier for persons/occupations]
synonymผู้ขายphuuF khaaiRseller
sample
sentences
วันเสาร์ที่แล้วผู้เขียนไปซื้อผักจากคนขายที่รวบรวมเอาผักปลอดสารมาขายแบบตั้งแผงลอย
wanM saoR theeF laaeoH phuuF khiianR bpaiM seuuH phakL jaakL khohnM khaaiR theeF ruaapF ruaamM aoM phakL bplaawtL saanR maaM khaaiR baaepL dtangF phaaengR laawyM
"Last Saturday this writer went to buy organically-grown vegetables from vendors from the surrounding area who get together to set up a local market."
มีคนหนึ่งเลยถามคนขายว่าแล้วหน้านี้มีผักอะไรถูกบ้าง
meeM khohnM neungL leeuyM thaamR khohnM khaaiR waaF laaeoH naaF neeH meeM phakL aL raiM thuukL baangF
"One customer asked the vendor which vegetables were inexpensive this season."
เลยต้องหุบปากก้มหน้าก้มตาเอาผักทุกอย่างใส่ตะกร้าและจ่ายสตางค์คนขายไป
leeuyM dtawngF hoopL bpaakL gohmF naaF gohmF dtaaM aoM phakL thookH yaangL saiL dtaL graaF laeH jaaiL saL dtaangM khohnM khaaiR bpaiM
"[The customer] thus had to stop talking and just concentrate on putting all the vegetables, which were available, into her basket, and paying the vendor."
เสื้อตัวนี้คนขายบอกราคา ๕๐๐ บาท แต่ฉันหักคอมาได้ในราคา ๓๐๐ บาท
seuuaF dtuaaM neeH khohnM khaaiR baawkL raaM khaaM haaF raawyH baatL dtaaeL chanR hakL khaawM maaM daiF naiM raaM khaaM saamR raawyH baatL
"The vendor told me that the shirt costs 500 baht; but I bargained her down to 300 baht."
จะเช่าพระต้องดูให้ดีระวังจะถูกคนขายต้มเอา
jaL chaoF phraH dtawngF duuM haiF deeM raH wangM jaL thuukL khohnM khaaiR dtohmF aoM
"If you are going to acquire a Buddha image, you have to be careful that you don’t get cheated by the seller."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/27/2017 1:18:35 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.