thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไง  ngaiM 
contents of this page
1.[implying a question] how; what
2.[colloquial shortening of] ยังไง
3.[particle referencing earlier indicated element]
4.Howdy!

pronunciation guide
Phonemic Thaiไง
IPAŋaj
Royal Thai General Systemngai

alternate
spelling
งัยngaiM
1.   [adverb]
definition
[implying a question] how; what

examplesยังไงyangM ngaiM[a colloquial way of saying] "how?" or "in what way?"; in any event; no matter what
เป็นไงบ้างbpenM ngaiM baangF[informal, colloquial] "How's it going?" "How're you doing?"
อย่างไงบ้างyaangL ngaiM baangFwhat; how
เป็นไงbpenM ngaiMhow about...
รึไงreuH ngaiMor what?
ยังไงyangM ngaiMlike what; anyhow; how
sample
sentences
แล้วไง?
laaeoH ngaiM
"[indicating that the previous remark seems unimportant, uninteresting or irrelevant] So what?; What of it?"
แล้วจะให้ผมทำไงได้ล่ะ
laaeoH jaL haiF phohmR thamM ngaiM daiF laF
"What can I do?"
นั่นไง เจอตัวแล้ว
nanF ngaiM juuhrM dtuaaM laaeoH
"Oh! There you are."
นี่ไงล่ะครับ
neeF ngaiM laF khrapH
[a male speaker, giving something to someone] "Here you go."
นี่ไง อยู่ตรงนี้เอง
neeF ngaiM yuuL dtrohngM neeH aehngM
"Here it is. It's right here."
แล้วไง
laaeoH ngaiM
"So what?"
ว่าไง
waaF ngaiM
"What do you have to say?" "What's up?" "Whadda y' say?"
ว่างัย
waaF ngaiM
"What do you think?" "What do you say?"
ทำไงดี
thamM ngaiM deeM
"What can be done?" "What can I do?"
คุณไม่สนใจหล่อนรึไง ถึงขนาดไม่ค่อยไปคบเลย
khoonM maiF sohnR jaiM laawnL reuH ngaiM theungR khaL naatL maiF khaawyF bpaiM khohpH leeuyM
"Are you not interested in her or what – you hardly ever go see her."
. นี่ไงจ้ะ ที่รักจ๋า อยู่บนตู้นี่เอง เห็นมั้ยจ๊ะ
neeF ngaiM jaF theeF rakH jaaR yuuL bohnM dtuuF neeF aehngM henR maiH jaH
"Here it is, Sweetie. It’s right here on the cabinet. See it?"
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง
phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH
"I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?"
"ไหนพวกคุณบอกว่า เหยือกเต็มแน่ไง?" เขาพูดพลางยกเหยือกขึ้น
naiR phuaakF khoonM baawkL waaF yeuuakL dtemM naaeF ngaiM khaoR phuutF phlaangM yohkH yeuuakL kheunF
"“Hey, didn’t you all say that the pitcher was full already?” he said while lifting the pitcher up."
แต่ความรักคือการให้ (ให้เธอไปจากฉันไง)
dtaaeL khwaamM rakH kheuuM gaanM haiF haiF thuuhrM bpaiM jaakL chanR ngaiM
"But love is giving (that is, giving you [the chance to] leave me)."
อดีตเป็นไงก็ไม่สำคัญ แค่ปัจจุบัน ฉันนั้นจะยืนข้างเธอ
aL deetL bpenM ngaiM gaawF maiF samR khanM khaaeF bpatL jooL banM chanR nanH jaL yeuunM khaangF thuuhrM
"Whatever happened in the past is not important; just now I will be the one standing by you."
ไม่เคยลองแล้วจะบอกว่าไม่ชอบได้ไง
maiF kheeuyM laawngM laaeoH jaL baawkL waaF maiF chaawpF daiF ngaiM
"How can you say you don't like something when you've never even tried it!"
เราจะรู้ได้ไงว่าเธอพูดจริง
raoM jaL ruuH daiF ngaiM waaF thuuhrM phuutF jingM
"How do we know she's telling the truth?"
"แค่สองคนยังเอาตัวกันไม่รอดเลย แล้วจะมีลูกได้ไง"
khaaeF saawngR khohnM yangM aoM dtuaaM ganM maiF raawtF leeuyM laaeoH jaL meeM luukF daiF ngaiM
"“With just the two of us are barely able to survive; how can we have kids?”"
เธอเลิกคิ้วขึ้นสองข้าง บอกถึงความประหลาดใจ "แล้วเธอมาแต่งกับคุณได้ไง"
thuuhrM leerkF khiuH kheunF saawngR khaangF baawkL theungR khwaamM bpraL laatL jaiM laaeoH thuuhrM maaM dtaengL gapL khoonM daiF ngaiM
"She raised both eyebrows reflecting her surprise, “So, how come she married you?” "
(ตั๊กแตน) แล้วผู้หญิงที่กรุงเทพจะว่าไง
dtakH gaL dtaaenM laaeoH phuuF yingR theeF groongM thaehpF jaL waaF ngaiM
(Takatan) So, what would Bangkok girls say?
ตอนแก่หง่อมเนี่ยสภาพจะเป็นไงไม่อยากคิด
dtaawnM gaaeL ngaawmL niiaF saL phaapF jaL bpenM ngaiM maiF yaakL khitH
"I do not even want to think about what my life will be like when I am elderly."
เป็นไงเป็นกัน
bpenM ngaiM bpenM ganM
"Whatever happens, happens." "Whatever will be will be."
คุณนาย- "รู้ได้ไงคะ ยังไม่ทันตรวจเลย"
khoonM naaiM ruuH daiF ngaiM khaH yangM maiF thanM dtruaatL leeuyM
"The lady: “How did you know? You have not even examined me yet.”"
ตานั่นฉกเงินเราไปหน้าตาเฉยได้ไงเนี่ย
dtaaM nanF chohkL ngernM raoM bpaiM naaF dtaaM cheeuyR daiF ngaiM niiaF
"How can it be that guy just snatch away our money without batting an eyelash?"
2.   [adverb]
definition
[colloquial shortening of] ยังไง

related wordsยังไงyangM ngaiM[a colloquial way of saying] "how?" or "in what way?"; in any event; no matter what
อย่างไรyaangL raiMlike what; anyhow; how
sample
sentences
แล้วคราวนี้ผมก็วิ่งขึ้นเลย ผมวิ่ง แล้วทีนี้เราเจ็บเพราะว่าเรารู้สึกตัวไง
laaeoH khraaoM neeH phohmR gaawF wingF kheunF leeuyM phohmR wingF wingF wingF laaeoH theeM neeH raoM jepL phrawH waaF raoM ruuH seukL dtuaaM ngaiM
"And, this time I just ran back; I ran and ran and ran; and I really hurt because this time I truly felt [the pain]."
"เพราะคุณยังไม่หายดีไงคะ" เธอป้อนข้าวต้มใส่ปากผม
phrawH khoonM yangM maiF haaiR deeM ngaiM khaH thuuhrM bpaawnF khaaoF dtohmF saiL bpaakL phohmR
"“[This is] because you have not fully recovered yet,” she said as she fed me rice porridge."
3.   [adverb, particle]
definition
[particle referencing earlier indicated element]

notesThis thing I just said is what that other thing was about. It’s what I (or someone) was talking about. That’s what it was. Here’s what I mean. That which I just now said is what I or someone meant earlier.
sample
sentences
เห็นมั้ย...บอกแล้วไง!
henR maiH baawkL laaeoH ngaiM
"See what I mean? I told you so."
เราจะได้รู้จักกันดีขึ้นไงที่รัก
raoM jaL daiF ruuH jakL ganM deeM kheunF ngaiM theeF rakH
"So we'll know each other more, honey."
อ้าว! ทำไมใส่แบบเกาหลีมาอีกล่ะ ไหน บอกว่าไม่ชอบไง
aaoF thamM maiM saiL baaepL gaoM leeR maaM eekL laF naiR baawkL waaF maiF chaawpF ngaiM
"Why on earth are you wearing [that] Korean outfit again? [I thought] you said you didn’t like it!’ [What you said explains my asking.]"
ฉันซื้อเสื้อท่อนบนมาตัวหนึ่ง เหมือนกับของเธอ นี่ไง
chanR seuuH seuuaF thaawnF bohnM maaM dtuaaM neungL meuuanR gapL khaawngR thuuhrM neeF ngaiM
"I bought a new blouse-top, just like yours. This is it."
น้ำต้มจากรากของต้นไม้ ที่เพื่อนของเขานำมาขายให้เขาเป็นยารักษาอาการปวดเอว น้ำต้มก็จริงอยู่ แต่มันมีการตกตะกอนของรากต้นไม้ไง
naamH dtohmF jaakL raakF khaawngR dtohnF maaiH theeF pheuuanF khaawngR khaoR namM maaM khaaiR haiF khaoR bpenM yaaM rakH saaR aaM gaanM bpuaatL aayoM naamH dtohmF gaawF jingM yuuL dtaaeL manM meeM gaanM dtohkL dtaL gaawnM khaawngR raakF dtohnF maaiH ngaiM
"It was water boiled with tree roots, which a friend of his had sold him as a medication to treat his lower-back pain. The water was boiled, all right, but it contained the sediment of the tree roots, you see. [That’s how it was]."
บางทีผมก็ลองแหย่พ่อเล่น "พ่อไม่เบื่อบ้างหรือไง ฟังได้ทั้งวัน"
baangM theeM phohmR gaawF laawngM yaaeL phaawF lenF phaawF maiF beuuaL baangF reuuR ngaiM fangM daiF thangH wanM
"Sometimes I teased my father saying, “Dad, don’t you ever get bored? [You] listen [to this stuff] all day long.”"
คือเราทำอะไรมันไม่ได้ไง ไม่อยากจะฆ่ามัน ก็ทำยังไงดี
kheuuM raoM thamM aL raiM manM maiF daiF ngaiM maiF yaakL jaL khaaF manM gaawF thamM yangM ngaiM deeM
"That is, we can’t really do anything to them. We don’t want to kill them. What can we do?"
แต่พอวันเวลาผ่านไป มันใหญ่ขึ้นผิดปกติไง
dtaaeL phaawM wanM waehM laaM phaanL bpaiM manM yaiL kheunF phitL bpaL gaL dtiL ngaiM
"But as the days went by, she got unusually large."
แต่รู้สึกว่ามันไม่เหมือนเดิมแล้วนะครับ คือมันไม่ร่าเริง ไม่สดใส มันเหงาหงอยเศร้าไง
dtaaeL ruuH seukL waaF manM maiF meuuanR deermM laaeoH naH khrapH kheuuM manM maiF raaF reerngM maiF sohtL saiR manM ngaoR ngaoR ngaawyR ngaawyR saoF saoF ngaiM
"But [I] had the feeling that she was not the same as she was before, that is, she was not as happy or cheerful [as she was before]."
มันเหงา ๆ หงอย ๆ เศร้า ไง
manM ngaoR ngaoR ngaawyR ngaawyR saoF saoF ngaiM
"She seems lonely, depressed, and sad."
ก็บอกแล้วไงว่าขอโทษ ยังจะเอาอะไรอีก
gaawF baawkL laaeoH ngaiM waaF khaawR tho:htF yangM jaL aoM aL raiM eekL
"I’ve said I’m sorry. What more do you want?"
ถ่ายรูปไม่เหมือนตัวจริงแล้วไง มีใครเคยต้มมาม่าออกมาเหมือนรูปหน้าซองป่ะอ่ะ
thaaiL ruupF maiF meuuanR dtuaaM jingM laaeoH ngaiM meeM khraiM kheeuyM dtohmF maaM maaF aawkL maaM meuuanR ruupF naaF saawngM bpaL aL
"A picture never looks like the real thing; has anyone ever cooked a package of Mama noodles that looked just like the picture on the package?"
"เพราะอย่างนี้ไง คุณถึงยังไปทำงานไม่ได้" เธอกล่าวอีก เอื้อมมือมาลูบหัวผม
phrawH yaangL neeH ngaiM khoonM theungR yangM bpaiM thamM ngaanM maiF daiF thuuhrM glaaoL eekL euuamF meuuM maaM luupF huaaR phohmR
"“Because you’ve been like this, you are still unable to go to work,” she said and raised her hand to stroke my head."
นาย . "รอหาครูดีก่อนไง"
naaiM raawM haaR khruuM deeM gaawnL ngaiM
Mr. A: “Because I'm waiting to find a good teacher.”
นี่ไง
neeF ngaiM
"This is it." "Here is it." "What I told you." "Like this."
4.   [interjection, colloquial]
definition
Howdy!

synonym
เป็นยังไงบ้าง
bpenM yangM ngaiM baangF
"How's it going?" — "How do you feel?" — "How do you do?" — "What's up?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/13/2024 7:53:43 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.