Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
หนี neeR |
contents of this page | |||
1. | หนี | neeR | to escape; hurry away; flee |
2. | การหนี | gaanM neeR | a stampede |
3. | หนี | neeR | [of responsibility, work, etc] to shirk, evade, avoid |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | หฺนี |
IPA | nǐː |
Royal Thai General System | ni |
1.  [verb] | |||
definition | to escape; hurry away; flee | ||
synonyms | ลี้ภัย | leeH phaiM | to escape; flee; seek refuge; seek asylum |
หลบภัย | lohpL phaiM | to take refuge; seek refuse; seek asylum | |
antonym | ไล่กวด | laiF guaatL | to chase |
examples | วิ่งหนี | wingF neeR | to escape; flee; run away |
หลบหนี | lohpL neeR | to escape | |
บันไดสำหรับหนีไฟ | banM daiM samR rapL neeR faiM | fire escape | |
หนีไป | neeR bpaiM | to flee; run away | |
แรงเหวี่ยง(หนี)ศูนย์กลาง | raaengM wiiangL neeR suunR glaangM | centrifugal force | |
ทางหนีทีไล่ | thaangM neeR theeM laiF | outlet; exit | |
บินหนี | binM neeR | to fly away | |
ขวัญหนีดีฝ่อ | khwanR neeR deeM faawL | frightened; terrified; scared; startled | |
ขวัญหนี | khwanR neeR | [is] frightened; terrified; scared; startled | |
ทางหนีไฟ | thaangM neeR faiM | fire escape; fire exit | |
หมดทางหนี | mohtL thaangM neeR | no way out; [is] cornered | |
หันหน้าหนี | hanR naaF neeR | to turn one's head; look away from | |
เผ่นหนี | phenL neeR | to flee; leap away; escape; run away | |
หนีหาย | neeR haaiR | to escape; flee undetected | |
นักโทษหนีคุก | nakH tho:htF neeR khookH | escaped convict | |
นักโทษหนีคดี | nakH tho:htF neeR khaH deeM | a fugitive from justice | |
หน่ายหนี | naaiL neeR | to shun; evade; eschew; run from | |
หน่ายหนี | naaiL neeR | to avoid (someone or something) from boredom | |
หนีไม่พ้น | neeR maiF phohnH | [is] inescapable; unavoidable | |
หนีไม่พ้น | neeR maiF phohnH | [is] unable to avoid; cannot escape | |
หนีภาษี | neeR phaaM seeR | to evade tax | |
หนีหน้า | neeR naaF | to hide one's face; turn away from | |
ผละหนี | phlaL neeR | to flee (from) | |
หลีกหนี | leekL neeR | to escape; avoid; dodge | |
บันไดหนีไฟ | banM daiM neeR faiM | fire escape; escape latter | |
หนีคดี | neeR khaH deeM | to flee from a lawsuit or from criminal charges | |
รีบหนีไป | reepF neeR bpaiM | to flee; run away | |
อกสั่นขวัญหนี | ohkL sanL khwanR neeR | [is] surprised; frightened; shocked; startled; scared | |
หนีตามไป | neeR dtaamM bpaiM | to elope [with someone]; escape with someone | |
sample sentences | |||
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF "Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this." | |||
ในขณะนั้นเป็นเรื่องที่ผิดศีลธรรมและรับไม่ได้ ที่ชายหนุ่มจะรักกับผู้หญิงที่แก่กว่า เพื่อหลีกหนีพวกปากตลาดและการดูถูกของสังคมทั้งคู่ตัดสินใจพากันหนีและอาศัยอยู่ในถ้ำ naiM khaL naL nanH bpenM reuuangF theeF phitL seenR laH thamM laeH rapH maiF daiF theeF chaaiM noomL jaL rakH gapL phuuF yingR theeF gaaeL gwaaL pheuuaF leekL neeR phuaakF bpaakL dtaL laatL laeH gaanM duuM thuukL khaawngR sangR khohmM thangH khuuF dtatL sinR jaiM phaaM ganM neeR laeH aaM saiR yuuL naiM thamF "At that time, it was both immoral and socially unacceptable for a young man to fall in love with an older woman. In order to avoid the town gossips and the censure of society, the couple decided to elope and live in a cave." | |||
ตอนสงครามเราต้องพากันหนีระเบิดพาลูกเล็กเด็กแดงไปหาที่อยู่กันตามต่างจังหวัดให้ไกลจากจุดยุทธศาสตร์ dtaawnM sohngR khraamM raoM dtawngF phaaM ganM neeR raH beertL phaaM luukF lekH dekL daaengM bpaiM haaR theeF yuuL ganM dtaamM dtaangL jangM watL haiF glaiM jaakL jootL yootH thaH saatL "During the war we needed to flee the bombing; we carried our young children out to the hinterlands to be far from the areas of conflict." | |||
วิสาพลิกร่างหนีแสงไฟพลางบ่นเสียงอู้อี้ว่า "นี่กี่ทุ่มกี่ยามเข้าไปแล้ว" wiH saaR phlikH raangF neeR saaengR faiM phlaangM bohnL siiangR uuF eeF waaF neeF geeL thoomF geeL yaamM khaoF bpaiM laaeoH Wisa turned over away from the light and complained in a mumbling voice, “Hey, what ungodly hour is it now?” | |||
มาเป็นกลุ่มนักท่องเที่ยวหนีหนาว ชอบสนุกกับสาว ๆ หรือหนุ่ม ๆ มาเป็นนักท่องเที่ยววัยมันส์ ชอบกิจกรรมหวือหวาตื่นเต้น จนเป็นนักท่องเที่ยวกรุ๊ปทัวร์ราคาถูกในปัจจุบัน maaM bpenM gloomL nakH thaawngF thiaaoF neeR naaoR chaawpF saL nookL gapL saaoR reuuR noomL maaM bpenM nakH thaawngF thiaaoF waiM manM chaawpF gitL jaL gamM weuuR waaR dteuunL dtenF johnM bpenM nakH thaawngF thiaaoF groopH thuaaM raaM khaaM thuukL naiM bpatL jooL banM "[The market migrated] toward groups of tourists who were fleeing cold [winters], enjoyed the company of young women (and young men); then moved toward younger tourists who sought excitement and adventure; and, finally, to members of low-cost tour groups of the present day." | |||
ชายวัย ๓๔ เครียดหนี้สิน หนีปัญหาด้วยการคว้าปืน จ่อขมับดับคารถ chaaiM waiM saamR sipL seeL khriiatF neeF sinR neeR bpanM haaR duayF gaanM khwaaH bpeuunM jaawL khaL mapL dapL khaaM rohtH "A 34 year-old man, despondent over his debts, solved his problems by grabbing a gun, pointing it at his temple, and shooting himself. He died right there, sitting in his car." | |||
เขาจำเป็นต้องหลบซ่อนตัวหนีความวุ่นวายสักพัก khaoR jamM bpenM dtawngF lohpL saawnF dtuaaM neeR khwaamM woonF waaiM sakL phakH "He needed to hide from the chaos for a period of time." | |||
คราวหน้าอยากจะหนีเข้าโรงไปดูหนังก่อนให้เข็ด ถ้าไม่ติดว่าเราออกค่าตั๋วหนังให้มันอยู่ khraaoM naaF yaakL jaL neeR khaoF ro:hngM bpaiM duuM nangR gaawnL haiF khetL thaaF maiF dtitL waaF raoM aawkL khaaF dtuaaR nangR haiF manM yuuL "Next time I want to get into the theater before anyone else to teach them a lesson, if they don’t blame me thinking that I bought their movie tickets for them." | |||
บางคนเห็นกองร้อยเดียวกันถูกสอยร่วงต่อหน้าต่อตา ถึงกับสติแตกวิ่งเตลิดหนีออกแนวรบไปไม่น้อย baangM khohnM henR gaawngM raawyH diaaoM ganM thuukL saawyR ruaangF dtaawL naaF dtaawL dtaaM theungR gapL saL dtiL dtaaekL wingF dtaL leertL neeR aawkL naaeoM rohpH bpaiM maiF naawyH "Some saw a single company of soldiers falling before their very eyes; many of them went berserk and fled the front lines helter-skelter." | |||
2. การหนี gaanM neeR [noun] | |||
definition | a stampede | ||
example | การหนีของฝูงสัตว์ | gaanM neeR khaawngR fuungR satL | an animal stampede |
3.  [verb, transitive, intransitive, colloquial] | |||
definition | [of responsibility, work, etc] to shirk, evade, avoid | ||
examples | หนีงาน | neeR ngaanM | [of work, responsibility, etc] to shirk; to dodge; to avoid; to evade; skive (Brit. slang); slack |
หนีภาระหน้าที่ | neeR phaaM raH naaF theeF | [of responsibility, etc] to shirk; to dodge; to avoid; to evade; skive (Brit. slang); slack | |
หนีความรับผิดชอบ | neeR khwaamM rapH phitL chaawpF | to shirk one's responsibility | |
เบือนหน้าหนี | beuuanM naaF neeR | turn away angrily as if to ignore | |