thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

วิสาพลิกร่างหนีแสงไฟพลางบ่นเสียงอู้อี้ว่า "นี่กี่ทุ่มกี่ยามเข้าไปแล้ว"
wiH saaR phlikH raangF neeR saaengR faiM phlaangM bohnL siiangR uuF eeF waaF neeF geeL thoomF geeL yaamM khaoF bpaiM laaeoH
pronunciation guide
Phonemic Thaiวิ-สา-พฺลิก-ร่าง-หฺนี-แสง-ไฟ-พฺลาง-บ่น-เสียง-อู้-อี้-ว่า-นี่-กี่-ทุ่ม-กี่-ยาม-เค่า-ไป-แล้ว
IPAwíʔ sǎː pʰlík râːŋ nǐː sɛ̌ːŋ faj pʰlaːŋ bòn sǐːaŋ ʔûː ʔîː wâː nîː kìː tʰûm kìː jaːm kʰâw paj lɛ́ːw
Royal Thai General Systemwisa phlik rang ni saeng fai phlang bon siang ui wa ni ki thum ki yam khao pai laeo

 [example sentence]
definition
Wisa turned over away from the light and complained in a mumbling voice, “Hey, what ungodly hour is it now?”

categories
componentsวิสาwiH saaRWisa [Thai female given name]
พลิก phlikHto turn over; to roll from side to side; to play tricks with; to twist
ร่าง raangFshape; figure; body; outline; form
หนี neeRto escape; hurry away; flee
แสงไฟsaaengR faiMreflected beam of light; ray of light; flash of flame; light
พลาง phlaangMsimultaneously; concurrently; at the same time; in the meantime or interim
บ่น bohnLto complain
เสียง siiangRtone; sound; volume; noise
อู้อี้ uuF eeF[is] indistinct
ว่า waaF[proposition complementizer] that...; as... [see examples]
นี่ neeF[a word placed after a noun to add emphasis]
กี่ geeLhow many
ทุ่ม thoomFevening hours between 7:00 p.m. and 11:00 p.m.
กี่ geeLhow many
ยาม yaamMthree-hour period(s) beginning at 6:00 pm
เข้าไปkhaoF bpaiMinto
แล้ว laaeoH[positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/20/2024 12:11:35 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.