thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

สายน้ำ
saaiR naamH
Royal Institute - 1982
สายน้ำ  /สาย-น้ำ/
[นาม] กระแสน้ำที่ไหลเห็นเป็นสายยาวไป.

pronunciation guide
Phonemic Thaiสาย-น้าม
IPAsǎːj náːm
Royal Thai General Systemsai nam

 [noun]
definition
a current in the sea or ocean, flowing water of a stream

componentsสาย saaiR[of air] gust; [of rain] falling streaks; [of lightning] bolts; [of water in a stream] current
น้ำ naamHwater; fluid; liquid
related wordสายชลsaaiR chohnMa stream
sample
sentences
ขอให้ทุกท่านมีแต่ความสุขความเจริญการงานเจริญก้าวหน้า การค้าเจริญรุ่งเรือง สุขภาพร่างกายแข็งแรง ท่านใดมีทุกข์โศกโรคภัย สิ่งไม่ดีก็ขอให้ไหลไปกับสายน้ำในวันลอยกระทง
khaawR haiF thookH thanF meeM dtaaeL khwaamM sookL khwaamM jaL reernM gaanM ngaanM jaL reernM gaaoF naaF gaanM khaaH jaL reernM roongF reuuangM sookL khaL phaapF raangF gaaiM khaengR raaengM thanF daiM meeM thookH so:hkL ro:hkF phaiM singL maiF deeM gaawF khaawR haiF laiR bpaiM gapL saaiR naamH naiM wanM laawyM graL thohngM
"May you all know only from happiness and prosperity; may your work grow and improve and your business flourish. [May] you enjoy good health. Those of you who have difficulties or illness or sorrow, may they all float away with the tide on this Loy Kratong day."
เวลาเราพูดถึงสายน้ำ บางครั้ง ก็ต้องปล่อยให้สายน้ำเป็นไปตามธรรมชาติ
waehM laaM raoM phuutF theungR saaiR naamH baangM khrangH gaawF dtawngF bplaawyL haiF saaiR naamH bpenM bpaiM dtaamM thamM maH chaatF
"When we talk about the current in a stream, sometimes we need to allow the stream to flow naturally."
เมื่อสายน้ำเชี่ยว เรือใบไม้อย่างเราย่อมแล่นเร็ว
meuuaF saaiR naamH chiaaoF reuuaM baiM maaiH yaangL raoM yaawmF laaenF reoM
"When the current is strong, our wooden sailboat travels quickly."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 4/19/2024 9:29:24 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.