Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะมาพูดถึงเรื่องการทำทานนะครับ saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL maaM phuutF theungR reuuangF gaanM thamM thaanM naH khrapH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สะ-หฺวัด-ดี-คฺรับ-วัน-นี้-ผม-จะ-มา-พูด-ถึง-เรื่อง-กาน-ทำ-ทาน-นะ-คฺรับ |
IPA | sà wàt diː kʰráp wan níː pʰǒm tɕàʔ maː pʰûːt tʰɯ̌ŋ rɯ̂ːaŋ kaːn tʰam tʰaːn náʔ kʰráp |
Royal Thai General System | sawat di khrap wan ni phom cha ma phut thueng rueang kan tham than na khrap |
[example sentence] | |||
definition | "Hello! Today I am going to discuss charitable giving." | ||
categories | |||
components | สวัสดีครับ | saL watL deeM khrapH | [spoken politely by a male] hello; goodbye |
วันนี้ | wanM neeH | today | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
พูดถึง | phuutF theungR | refer to; speak about | |
เรื่อง | reuuangF | story; account; narrative; chronicle; case; anecdote; subject; title of movie; book; short story; topic; task; matter; undertaking | |
การทำทาน | gaanM thamM thaanM | charitable giving | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
ครับ | khrapH | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see." | |