Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แต่ว่าปัจจุบันนี้ จอรุ่นใหม่ๆเราแค่เอามือสัมผัสตรงไฟนะครับ มันก็จะติดเลย โดยที่เราไม่ต้องกดปุ่มแล้วนะครับ dtaaeL waaF bpatL jooL banM neeH jaawM roonF maiL roonF maiL raoM khaaeF aoM meuuM samR phatL dtrohngM faiM naH khrapH manM gaawF jaL dtitL leeuyM dooyM theeF raoM maiF dtawngF gohtL bpoomL laaeoH naH khrapH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แต่-ว่า-ปัด-จุ-บัน-นี้-จอ-รุ่น-ไหฺม่-รุ่น-ไหฺม่-เรา-แค่-เอา-มือ-สัม-ผัด-ตฺรง-ไฟ-นะ-คฺรับ-มัน-ก้อ-จะ-ติด-เลย-โดย-ที่-เรา-ไม่-ต็้อง-กด-ปุ่ม-แล้ว-นะ-คฺรับ |
IPA | tɛ̀ː wâː pàt tɕùʔ ban níː tɕɔː rûn màj rûn màj raw kʰɛ̂ː ʔaw mɯː sǎm pʰàt troŋ faj náʔ kʰráp man kɔ̂ː tɕàʔ tìt lɤːj doːj tʰîː raw mâj tɔ̂ŋ kòt pùm lɛ́ːw náʔ kʰráp |
Royal Thai General System | tae wa patchuban ni cho run mai run mai rao khae ao mue samphat trong fai na khrap man ko cha tit loei doi thi rao mai tong kot pum laeo na khrap |
[example sentence] | |||
definition | "But nowadays with the new generation of screens, all we have to do is touch it near the electrical connection and it will turn itself on without having to push the button." | ||
categories | |||
components | แต่ว่า | dtaaeL waaF | [conversational filler] but...; er... |
ปัจจุบันนี้ | bpatL jooL banM neeH | now; at present | |
จอ | jaawM | a screen for display of projected images, cinema, film, or shadow puppetry | |
รุ่นใหม่ | roonF maiL | new model (of a product) | |
ๆ | [repetition character] | ||
เรา | raoM | we; us; our | |
แค่ | khaaeF | as far as; to the extent that; only; merely | |
เอา | aoM | to take; get; bring | |
มือ | meuuM | hand; hands | |
สัมผัส | samR phatL | to feel; touch; contact; experience; sense | |
ตรง | dtrohngM | at | |
ไฟ | faiM | electric light; light switch | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
ครับ | khrapH | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see." | |
มัน | manM | [the indefinite pronoun for referring to animals or things] it, they, them | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
ติด | dtitL | to start, to light, to ignite, to light up or light (something) up, to kindle a fire | |
เลย | leeuyM | [used for emphasis at the end of a statement] "...at all." — "...so much!" — "...extremely!; completely, directly; simply, without doing anything else first; right away | |
โดย | dooyM | by; via; the method; route; way or mode of attainment | |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
เรา | raoM | we; us; our | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
กดปุ่ม | gohtL bpoomL | to press; depress or hit a button or keyboard key | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
ครับ | khrapH | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see." | |