Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
การช่วยเหลือแบบนี้ เราก็เรียกว่า "การทำทาน" เหมือนกันนะครับ gaanM chuayF leuuaR baaepL neeH raoM gaawF riiakF waaF gaanM thamM thaanM meuuanR ganM naH khrapH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กาน-ช่วย-เหฺลือ-แบบ-นี้-เรา-ก้อ-เรียก-ว่า-กาน-ทำ-ทาน-เหฺมือน-กัน-นะ-คฺรับ |
IPA | kaːn tɕʰûaj lɯ̌ːa bɛ̀ːp níː raw kɔ̂ː rîːak wâː kaːn tʰam tʰaːn mɯ̌ːan kan náʔ kʰráp |
Royal Thai General System | kan chuai luea baep ni rao ko riak wa kan tham than muean kan na khrap |
[example sentence] | |||
definition | "Assistance of this sort we also call ‘giving charity’." | ||
categories | |||
components | การช่วยเหลือ | gaanM chuayF leuuaR | help; assistance |
แบบนี้ | baaepL neeH | this type; like this (one's style) | |
เรา | raoM | we; us; our | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
เรียกว่า | riiakF waaF | "(It is) called... (in Thai)." | |
การทำทาน | gaanM thamM thaanM | charitable giving | |
เหมือนกัน | meuuanR ganM | also; as well; too; too, as did (or as does) someone else, likewise (in comparison with someone else doing more or less the same thing); anyway, even at that | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
ครับ | khrapH | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see." | |