Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ทา thaaM |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทา |
IPA | tʰaː |
Royal Thai General System | tha |
[verb] | |||
definition | to apply; paint; put on lotion or makeup | ||
synonyms | ป้าย | bpaaiF | to paint; coat; smear |
ละเลง | laH laehngM | to smear (on); to spread (over with) | |
examples | ทาเครื่องสำอาง | thaaM khreuuangF samR aangM | to put on makeup |
ที่ทาเปลือกตา | theeF thaaM bpleuuakL dtaaM | eye shadow | |
แป้งทาแก้ม | bpaaengF thaaM gaaemF | blush or rouge (makeup) | |
ที่ทาริมฝีปาก | theeF thaaM rimM feeR bpaakL | lipstick | |
แปรงทาสี | bpraaengM thaaM seeR | paintbrush; brush | |
ขี้ผึ้งทาริมฝีปาก | kheeF pheungF thaaM rimM feeR bpaakL | lip balm | |
น้ำมันทาอาบแดด | namH manM thaaM aapL daaetL | suntan oil | |
ยาทา | yaaM thaaM | ointment; lotion | |
ทาสีน้ำมัน | thaaM seeR namH manM | to paint (with oil paints) | |
ครีมทาอาบแดด | khreemM thaaM aapL daaetL | suntan lotion | |
ครีมทาหนังตา | khreemM thaaM nangR dtaaM | eye shadow | |
การทาสีน้ำมัน | gaanM thaaM seeR namH manM | oil painting (the activity) | |
สีทา | seeR thaaM | paint | |
ทาสี | thaaM seeR | to paint | |
แปรงทา | bpraaengM thaaM | paint brush; paintbrush | |
ทาโลชั่นกันแดด | thaaM lo:hM chanF ganM daaetL | to apply suntan lotion | |
น้ำมันทาผิว | namH manM thaaM phiuR | baby oil | |
รีดนาทาเร้น | reetF naaM thaaM renH | extort (i.e., something from someone); extract; squeeze; fleece | |
ครีมทาหน้า | khreemM thaaM naaF | face lotion; face cream | |
ครีมทาผิว | khreemM thaaM phiuR | body lotion; body cream | |
แต่งหน้าทาปาก | dtaengL naaF thaaM bpaakL | to apply makeup; put on cosmetics | |
sample sentences | ชาวชนบทที่ป่วยไข้ไม่มีแพทย์ที่จะรักษา ไม่มีหยูกยาที่จะกินหรือทา chaaoM chohnM naH bohtL theeF bpuayL khaiF maiF meeM phaaetF theeF jaL rakH saaR maiF meeM yuukL yaaM theeF jaL ginM reuuR thaaM "Villagers in outlying areas who fall ill (and) do not have access to medical doctors do not have any oral or topical medications (which can cure them)." | ||
เวลานั้นคนอังกฤษยังเป็นคนป่า เกล้าผมมวย นุ่งหนังสัตว์ เอาครามทาตัววิ่งโทง ๆ อยู่ waehM laaM nanH khohnM angM gritL yangM bpenM khohnM bpaaL glaoF phohmR muayM noongF nangR satL aoM khraamM thaaM dtuaaM wingF tho:hngM tho:hngM yuuL "At that time, the English were still primitives; they tied their hair in a knot; wore animal skins; painted themselves in indigo blue and ran around half-naked." | |||
เขาทาเอาไว้เพื่อไม่ให้เศษผมติดบริเวณคอ เพราะมันจะทำให้เรารู้สึกคัน khaoR thaaM aoM waiH pheuuaF maiF haiF saehtL phohmR dtitL baawM riH waehnM khaawM phrawH manM jaL thamM haiF raoM ruuH seukL khanM "He brushes [the powder] on so that hair clippings will not stick to the neck area because [hair clippings] make us feel itchy." | |||
๓. ระมัดระวังไม่ให้ยุงกัด โดยหลีกเลี่ยงแหล่งที่มียุงชุกชุม และทายากันยุง saamR raH matH raH wangM maiF haiF yoongM gatL dooyM leekL liiangF laengL theeF meeM yoongM chookH choomM laeH thaaM yaaM ganM yoongM "3. Be careful not to allow mosquitoes to bite you by avoiding places where mosquitoes congregate and by putting on mosquito repellent." | |||
สีเทาในที่นี้ ไม่ได้หมายถึงการทาตัวสีเทา การให้ความหมายของสี หรือการแสดงอารมณ์หม่นหมอง seeR thaoM naiM theeF neeH maiF daiF maaiR theungR gaanM thaaM dtuaaM seeR thaoM gaanM haiF khwaamM maaiR khaawngR seeR reuuR gaanM saL daaengM aaM rohmM mohnL maawngR "The word “gray” in this context does not mean painting one’s body the color gray, or having the color gray, or being beset by a melancholy feelings." | |||
ถนนมีผิวน้ำฉาบทาบทา เงาของจักรยานที่สะท้อนในผิวน้ำบ่งบอกว่าจักรยานของเขาไม่มั่นคง มันสั่นไหว โอนเอน thaL nohnR meeM phiuR naamH chaapL thaapF thaaM ngaoM khaawngR jakL graL yaanM theeF saL thaawnH naiM phiuR naamH bohngL baawkL waaF jakL graL yaanM khaawngR khaoR maiF manF khohngM manM sanL waiR o:hnM aehnM "The road was covered with water; the shadow of the bicycle reflected in the surface of the water showed that his bicycle was not stable; it was shaking and swaying." | |||