Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เพียงเท่านี้ชีวิตของเราก็ปลอดภัย ไม่ทำให้คุณพ่อคุณแม่เป็นห่วงแล้วล่ะค่ะ phiiangM thaoF neeH cheeM witH khaawngR raoM gaawF bplaawtL phaiM maiF thamM haiF khoonM phaawF khoonM maaeF bpenM huaangL laaeoH laF khaF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เพียง-เท่า-นี้-ชี-วิด-ของ-เรา-ก้อ-ปฺลอด-พัย-ไม่-ทำ-ไฮ่-คุน-พ่อ-คุน-แม่-เป็น-ห่วง-แล้ว-ล่ะ-ค่ะ |
IPA | pʰiːaŋ tʰâw níː tɕʰiː wít kʰɔ̌ːŋ raw kɔ̂ː plɔ̀ːt pʰaj mâj tʰam hâj kʰun pʰɔ̂ː kʰun mɛ̂ː pen hùːaŋ lɛ́ːw lâʔ kʰâʔ |
Royal Thai General System | phiang thao ni chiwit khong rao ko plot phai mai tham hai khun pho khun mae pen huang laeo la kha |
[example sentence] | |||
definition | "Only in this manner will our lives be safe and not cause our parents to worry." | ||
categories | |||
components | เพียง | phiiangM | only; merely; uAp until the point; as much as; as far as; till; just until |
เท่า | thaoF | [is] equal; equivalent; even; as much as | |
นี้ | neeH | this; these | |
ชีวิต | cheeM witH | life | |
ของเรา | khaawngR raoM | our; ours | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
ปลอดภัย | bplaawtL phaiM | [is] secure; safe; not in danger; harmless; perilless | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ทำให้ | thamM haiF | [prefix which creates a verb from an adjective, corresponding to the English suffix (adj.)-en] to cause to be...; to make...; to effect...; to render as... | |
คุณพ่อ | khoonM phaawF | [respectful way to call one's father] | |
คุณแม่ | khoonM maaeF | respectful way to call one's mother | |
เป็นห่วง | bpenM huaangL | [is] concerned; worried; uneasy | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
ล่ะ | laF | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |
ค่ะ | khaF | [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness] | |