Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ "ขอบใจมากนะจ๊ะ หลานเขย เจ้าทำให้ข้าประทับใจ จาก...แม่ยาย" phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH khaawpL jaiM maakF naH jaH laanR kheeuyR jaoF thamM haiF khaaF bpraL thapH jaiM jaakL maaeF yaaiM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | พฺร้อม-ค่อ-คฺวาม-ติด-หฺยู่-ที่-น่า-กฺระ-จก-รด-ขอบ-ไจ-มาก-นะ-จ๊ะ-หฺลาน-เขย-เจ้า-ทำ-ไฮ่-ค่า-ปฺระ-ทับ-ไจ-จาก-แม่-ยาย |
IPA | pʰrɔ́ːm kʰɔ̂ː kʰwaːm tìt jùː tʰîː nâː kràʔ tɕòk rót kʰɔ̀ːp tɕaj mâːk náʔ tɕáʔ lǎːn kʰɤ̌ːj tɕâw tʰam hâj kʰâː pràʔ tʰáp tɕaj tɕàːk mɛ̂ː jaːj |
Royal Thai General System | phrom kho khwam tit yu thi na krachok rot khop chai mak na cha lan khoei chao tham hai kha prathap chai chak mae yai |
[example sentence] | |||
definition | "[The car came with] a note attached to the windshield which sayd, “Thank you so much, son-in-law. I was very touched. From, your mother-in-law.”" | ||
categories | |||
components | พร้อม | phraawmH | in unison; concurrently; at the same time; fully |
ข้อความ | khaawF khwaamM | message; information | |
ติด | dtitL | [preposition usage] attached to; on | |
อยู่ | yuuL | [marker indicating the progressive or perfect aspect] | |
ที่ | theeF | at; on the site of; within; amidst; in the location of | |
หน้า | naaF | face; front; facade; visage; (to nod) head | |
กระจก | graL johkL | mirror; plate glass; pane of glass; [car] window | |
รถ | rohtH | car; vehicle; bus | |
ขอบใจมาก | khaawpL jaiM maakF | [a person, older and/or higher in status, thanking the other who is younger and/or lower in status] "Thank you very much." | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
จ๊ะ | jaH | [word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status] | |
หลานเขย | laanR kheeuyR | grandson-in-law | |
เจ้า | jaoF | [2nd person pronoun, nowadays used in a poetic context] thou; thee | |
ทำให้ | thamM haiF | [prefix which creates a verb from an adjective, corresponding to the English suffix (adj.)-en] to cause to be...; to make...; to effect...; to render as... | |
ข้า | khaaF | I, me [abbreviation for ข้าพเจ้า] | |
ประทับใจ | bpraL thapH jaiM | [is] impressed; pleasantly surprised | |
จาก | jaakL | from | |
แม่ยาย | maaeF yaaiM | mother-in-law (wife's mother) | |