thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เสียที
siiaR theeM
Royal Institute - 1982
เสียที  /เสีย-ที/
[กริยา] พลาดท่วงที.

pronunciation guide
Phonemic Thaiเสีย-ที
IPAsǐːa tʰiː
Royal Thai General Systemsia thi

1.   [adverb, interjection]
definition
[a marker indicating finality or completeness often with a sense of relief]

componentsเสีย siiaRto spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay
ที theeMturn; outing; chance; opportunity; instance; times; occasion
sample
sentences
ปัญหายากเช่นนี้ขบไม่แตกเสียที
bpanM haaR yaakF chenF neeH khohpL maiF dtaaekL siiaR theeM
"A problem as difficult as this is too hard to solve."
ปัญหานี้ไม่รู้จบรู้สิ้นเสียทีรังแต่จะยืดเยื้อต่อไปเรื่อย ๆ
bpanM haaR neeH maiF ruuH johpL ruuH sinF siiaR theeM rangM dtaaeL jaL yeuutF yeuuaH dtaawL bpaiM reuuayF reuuayF
"This problem will never end; it just keeps going on and on."
เขาตั้งใจจะร่อนจดหมายสมัครงานไปยังบริษัทเป้าหมายจนแล้วจนรอดก็ไม่ได้ทำเสียที
khaoR dtangF jaiM jaL raawnF johtL maaiR saL makL ngaanM bpaiM yangM baawM riH satL bpaoF maaiR johnM laaeoH johnM raawtF gaawF maiF daiF thamM siiaR theeM
"He was determined to fire off job application letters to targeted companies; but, for a long time now, he had not done so."
ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิดความสงสัยของเราจะละลายไปเสียที
thaaF chanR khaoF jaiM maiF phitL khwaamM sohngR saiR khaawngR raoM jaL laH laaiM bpaiM siiaR theeM
"If I am not mistaken, our suspicions will be completely resolved."
พูดง่าย ๆ ว่าท้องอาคารกลืนกินทุกอย่างไว้ กลืนเท่าไหร่ก็ไม่อิ่มไม่เต็มเสียที
phuutF ngaaiF ngaaiF waaF thaawngH aaM khaanM gleuunM ginM thookH yaangL waiH gleuunM thaoF raiL gaawF maiF imL maiF dtemM siiaR theeM
"Simply stated, the building was so large it swallowed everything; no matter how much it encompassed, the building was never full."
เมื่อไหร่เรื่องนี้จะอวสานลงไปเสียที
meuuaF raiL reuuangF neeH jaL aL waH saanR lohngM bpaiM siiaR theeM
"When will this issue ever come to a conclusion?" "When will this story every be over?" "When will this problem be resolved?" “When will this be coming to an end?”."
ผัดวันประกันพรุ่ง มาจะเกือบครึ่งปีแล้ว ก็ยังไม่ได้เปลี่ยน "หลอดไฟ" หนึ่งหลอดนี่เสียที
phatL wanM bpraL ganM phroongF maaM jaL geuuapL khreungF bpeeM laaeoH gaawF yangM maiF daiF bpliianL laawtL faiM neungL laawtL neeF siiaR theeM
"[I] kept procrastinating [changing the bulb] for a half year already and I hadn’t yet changed this one broken bulb."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and [when he] finally left we could finally get to do something else."
รถคันนี้ชักจะเสียบ่อยคงต้องยกเครื่องเสียที
rohtH khanM neeH chakH jaL siiaR baawyL khohngM dtawngF yohkH khreuuangF siiaR theeM
"This car breaks down fairly often, it probably needs a complete rebuild."
ประชาชนกลุ่มนี้เรียกร้องให้เขาเลิกแสวงหาและสั่งสมความมั่งคั่งเสียที
bpraL chaaM chohnM gloomL neeH riiakF raawngH haiF khaoR leerkF saL waaengR haaR laeH sangL sohmR khwaamM mangF khangF siiaR theeM
"This group pleaded with him to cease seeking profit and [stop] accumulating wealth once and for all."
2.   [adverb]
definition
[marker indicating starting from now; at once]

componentsเสีย siiaRto spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay
ที theeMturn; outing; chance; opportunity; instance; times; occasion
sample
sentences
ได้เวลาที่ผมจะแขวนนวมเสียที ให้เด็กรุ่นใหม่ขึ้นมาแทนบ้าง
daiF waehM laaM theeF phohmR jaL khwaaenR nuaamM siiaR theeM haiF dekL roonF maiL kheunF maaM thaaenM baangF
"It’s time I hung up the gloves and let the younger generation take over."
นักเรียนอยู่ในความสงบแล้ว ทีนี้คุณครูก็เริ่มสอนต่อจากคราวที่แล้วได้เสียที
nakH riianM yuuL naiM khwaamM saL ngohpL laaeoH theeM neeH khoonM khruuM gaawF reermF saawnR dtaawL jaakL khraaoM theeF laaeoH daiF siiaR theeM
"The children were all settled down; the teacher could now began to teach from where she last left off."
น่าจะถึงเวลาเสียที ที่คนไทยทั้งหมดจะหันมาพิจารณากันอีกทีว่า ถึงเวลาหรือยังที่เราควรแยกศาสนาออกจากรัฐให้เด็ดขาดเสียที
naaF jaL theungR waehM laaM siiaR theeM theeF khohnM thaiM thangH mohtL jaL hanR maaM phiH jaaM raH naaM ganM eekL theeM waaF theungR waehM laaM reuuR yangM theeF raoM khuaanM yaaekF saatL saL naaR aawkL jaakL ratH haiF detL khaatL siiaR theeM
"The time has come for all Thai people to come around and seriously consider whether it is now time to separate religion and the state once and for all."
เช้าวันนี้พ่อมีท่าทางครุ่นคิดกังวลมากกว่าวันก่อน เพราะรัฐบาลประกาศจะจัดการกับม็อบที่มาตั้งเวทีประท้วงปิดถนนอย่างเอาจริงเอาจังเสียที
chaaoH wanM neeH phaawF meeM thaaF thaangM khroonF khitH gangM wohnM maakF gwaaL wanM gaawnL phrawH ratH thaL baanM bpraL gaatL jaL jatL gaanM gapL mawpH theeF maaM dtangF waehM theeM bpraL thuaangH bpitL thaL nohnR yaangL aoM jingM aoM jangM siiaR theeM
"This morning, father was particularly brooding and worried because the government announced that it was seriously going to “take care” of the mob which had set up a protest stage and closed down the road."
"ใช่ ฉันอยากรู้ว่าเมื่อไรเธอจะหุบปากแล้วก็อาบน้ำนอนเสียที"
chaiF chanR yaakL ruuH waaF meuuaF raiM thuuhrM jaL hoopL bpaakL laaeoH gaawF aapL naamH naawnM siiaR theeM
"Yes. I really want to know when you will shut up, take a bath, and finally go to sleep!"
ตั้งแต่ปลายปีที่แล้ว ผมมีเวลาว่างมากขึ้น และตั้งใจที่จะดูหนังอย่างเป็นเรื่องเป็นราวเสียที เพราะที่ผ่านมาแทบไม่ได้ดูหนังในโรงเลย
dtangF dtaaeL bplaaiM bpeeM theeF laaeoH phohmR meeM waehM laaM waangF maakF kheunF laeH dtangF jaiM theeF jaL duuM nangR yaangL bpenM reuuangF bpenM raaoM siiaR theeM phrawH theeF phaanL maaM thaaepF maiF daiF duuM nangR naiM ro:hngM leeuyM
"Since the end of last year, I have had more free time and I am determined to take my movie watching very seriously because in the past [I] hardly ever watched movies in a theater."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง.
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and finally left; [now] we can finally get to do something else."
แต่ไม่มีใครจริงจังกับการที่สองเมืองนี้ไม่มีขนส่งสาธารณะที่มีประสิทธิภาพเสียที
dtaaeL maiF meeM khraiM jingM jangM gapL gaanM theeF saawngR meuuangM neeH maiF meeM khohnR sohngL saaR thaaM raH naH theeF meeM bpraL sitL thiH phaapF siiaR theeM
"But no one is serious that these two cities should not have eufficient public transportation."
เขาเร่งฝีตีนให้เร็วขึ้นเพราะอยากไปให้พ้นป่าช้านี้เสียที
khaoR rengF feeR dteenM haiF reoM kheunF phrawH yaakL bpaiM haiF phohnH bpaaL chaaH neeH siiaR theeM
"He sped up his pace because he wanted to pass by the cemetery as quickly as he could."
หล่อนลูบคลำอยู่นานไม่ซื้อเสียที
laawnL luupF khlamM yuuL naanM maiF seuuH siiaR theeM
"She grabbed and caressed [the dress] for a long time, but she didn’t buy it."
ผ่านความวุ่นวายมานานนัก ในที่สุดก็ถึงเวลาพักเสียที ขอบคุณสำหรับหน้าที่ ซึ่งท่านได้สร้างสรรค์ตลอดมา
phaanL khwaamM woonF waaiM maaM naanM nakH naiM theeF sootL gaawF theungR waehM laaM phakH siiaR theeM khaawpL khoonM samR rapL naaF theeF seungF thanF daiF saangF sanR dtaL laawtL maaM
"Having gone through so much turmoil for so long, you finally have time to rest; thank you for all your work."
3.   
definition
[is] defeated; conquered

componentsเสีย siiaRto spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay
ที theeMturn; outing; chance; opportunity; instance; times; occasion
sample
sentences
ทำไมจึงไม่จบไม่สิ้นเสียทีกับความขัดแย้ง แตกแยกกันเป็นฝ่าย กล่าวหากันถึงสถาบันเบื้องสูง
thamM maiM jeungM maiF johpL maiF sinF siiaR theeM gapL khwaamM khatL yaaengH dtaaekL yaaekF ganM bpenM faaiL glaaoL haaR ganM theungR saL thaaR banM beuuangF suungR
"Why is it, then, that we cannot cease our conflicts, our breaking into factions, (and) our accusing institutions of the highest order?"
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย
leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM
"Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever."
เมื่อไหร่คุณจะหยุดสำออยเสียที เจ็บแค่นี้ไม่ตายหรอกน่า
meuuaF raiL khoonM jaL yootL samR aawyM siiaR theeM jepL khaaeF neeH maiF dtaaiM raawkL naaF
"When are you going to stop whining; so you’re in a bit of pain – it won’t kill you."
วันนี้มีเวลาว่าง จะได้จัดโต๊ะหนังสือเสียที
wanM neeH meeM waehM laaM waangF jaL daiF jatL dtoH nangR seuuR siiaR theeM
"Today I have some free time; I’ll finally clean up my desk."
นักมวยคู่นี้มัวแต่เต้นหย็องแหย็งไม่ชกกันเสียที
nakH muayM khuuF neeH muaaM dtaaeL dtenF yawngR yaengR maiF chohkH ganM siiaR theeM
"The two boxers were just sparring; they were not hitting each other with the intent to hurt."
ทุกครั้งที่ได้ไปเห็นบ้านอื่นเมืองอื่น ที่เขาตั้งหน้าตั้งตาพัฒนาเมืองเพิ่มคุณภาพชีวิตให้กับพลเมืองของเขา กลับมาเมืองไทยก็ต้องมีอาการสะท้อนใจทุกทีว่า เพราะอะไรหนอ บ้านเมืองของเราถึงไปไม่ถึงตรงนั้นเสียที
thookH khrangH theeF daiF bpaiM henR baanF euunL meuuangM euunL theeF khaoR dtangF naaF dtangF dtaaM phatH thaH naaM meuuangM pheermF khoonM naH phaapF cheeM witH haiF gapL phohnM laH meuuangM khaawngR khaoR glapL maaM meuuangM thaiM gaawF dtawngF meeM aaM gaanM saL thaawnH jaiM thookH theeM waaF phrawH aL raiM naawR baanF meuuangM khaawngR raoM theungR bpaiM maiF theungR dtrohngM nanH siiaR theeM
"Every time I have gone to other places where they are determined to develop their country to improve the quality of life of their citizens, it turns out that I take a deep breath and wonder why our nation is not like that."
ขอให้มีความสุขกับชีวิตหลังเกษียณ มีวันเวลาที่สวยงาม หลุดพ้นจากเวลาแห่งความทุกข์ยากเสียที ขอให้มีชีวิตประจำวันที่ดีตลอดไป
khaawR haiF meeM khwaamM sookL gapL cheeM witH langR gaL siianR meeM wanM waehM laaM theeF suayR ngaamM lootL phohnH jaakL waehM laaM haengL khwaamM thookH yaakF siiaR theeM khaawR haiF meeM cheeM witH bpraL jamM wanM theeF deeM dtaL laawtL bpaiM
"May you derive great pleasure from your post-retirement life. May your days be lovely and free from pain and despair. May you life be filled with goodness for the rest of your life."
4.   [verb]
definition
to make a misstep; to lose (one's) advantage (to an opponent); to be outwitted or tricked

componentsเสีย siiaRto spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay
ที theeMturn; outing; chance; opportunity; instance; times; occasion
synonymsพลั้งพลาดphlangH phlaatFto err; make a mistake; make a slip
พลาดท่าphlaatF thaaFto make a slip; make a false step
เพลี่ยงพล้ำphliiangF phlaamHto blunder; err
แพ้รู้phaaeH ruuH[is] outwitted; deceived
เสียเชิงsiiaR cheerngM[is] defeated; conquered
เสียท่าsiiaR thaaF[is] defeated; conquered
เสียรู้siiaR ruuH[is] outwitted; be taken in; fooled
เสียเหลี่ยมsiiaR liiamL[is] defeated [is] outsmarted
antonymรู้ท่าruuH thaaFto know what someone is up to

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/21/2024 3:29:47 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.