thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

แพ้  phaaeH 
contents of this page
1.แพ้phaaeHallergic to; have an allergy to
2.แพ้phaaeH[is] defeated; lost
3.แพ้phaaeHbe defeated (by); to lose (to); to fail
4.การแพ้gaanM phaaeHdefeat
5.ผู้แพ้phuuF phaaeHloser; defeated

Royal Institute - 1982
แพ้ ๑  /แพ้/
[กริยา] สู้ไม่ได้, ทนไม่ได้, ตรงกันข้ามกับ ชนะ, ผู้ที่มีเลือดเนื้อไม่ถูกกับสิ่งของหรือสัตว์บางอย่าง ก็เรียกว่า แพ้ เช่น แพ้ยา แพ้ตะขาบ.
แพ้ ๒  /แพ้/
[กริยา] (การใช้: เลิก) ชนะ เช่น อนนเรืองใสงามหนักหนาแพ้พระอาทิตย์. (จารึกสยาม).

pronunciation guide
Phonemic Thaiแพ้
IPApʰɛ́ː
Royal Thai General Systemphae

1. common Thai word   
definition
allergic to; have an allergy to

examplesแพ้อากาศphaaeH aaM gaatLto be allergic to something in the air; hay fever
แพ้อาหารphaaeH aaM haanRto be allergic to a food
ภูมิแพ้phuumM phaaeHallergy
โรคแพ้แดดro:hkF phaaeH daaetLsunstroke
ยาแก้แพ้yaaM gaaeF phaaeHantihistamine or allergy drugs (medicines)
โรคภูมิแพ้ro:hkF phuuM miH phaaeHallergic condition
แพ้ภัยตัวphaaeH phaiM dtuaaMto dig one's own grave; get oneself into trouble; surrender oneself to despair; be self-destructive
แพ้ผัวphaaeH phuaaRhaving many husbands all of whom died earlier.
แพ้เมียphaaeH miiaMhaving many wives all of whom died earlier.
แพ้เมียphaaeH miiaMdescribing a husband who is afraid of his wife
การแพ้อาหารgaanM phaaeH aaM haanRfood allergy
ผิวแพ้ง่ายphiuR phaaeH ngaaiFsensitive skin
sample
sentences
ถ้าต้องงัดข้อกันเมื่อไหร่ รับรองได้เลยว่าเธอแพ้ฉันแน่
thaaF dtawngF ngatH khaawF ganM meuuaF raiL rapH raawngM daiF leeuyM waaF thuuhrM phaaeH chanR naaeF
"Whenever you want to arm wrestle, I guarantee that I will beat you."
คุณแพ้อะไรไหม
khoonM phaaeH aL raiM maiR
"Are you allergic to anything?"
เพราะพวกเธอหลายใจหัวใจพี่เองก็แพ้
phrawH phuaakF thuuhrM laaiR jaiM huaaR jaiM pheeF aehngM gaawF phaaeH
Because they are unfaithful and I am allergic to them also.
2. common Thai word   [adjective]
definition
[is] defeated; lost

synonymsปราชัยbpaL raaM chaiMto lose; be defeated; be beaten; suffer defeat or rout
พ่ายแพ้phaaiF phaaeHto be defeated; to suffer defeat
แพ้พ่ายphaaeH phaaiF[is] defeated
แพ้พ่ายphaaeH phaaiFto suffer defeat
examplesยอมแพ้yaawmM phaaeHto give up; surrender
พ่ายแพ้phaaiF phaaeHto be defeated; to suffer defeat
ผู้ที่มีเค้าว่าจะแพ้
phuuF theeF meeM khaaoH waaF jaL phaaeH
an underdog
ไอ้ขี้แพ้!aiF kheeF phaaeH[showing contempt] "You, loser!"
แพ้ท้องphaaeH thaawngH(pregnancy) morning sickness
แพ้เปรียบphaaeH bpriiapL[is] handicapped; [is] differently-abled
แพ้ผมphaaeH phohmR[is] balding; [is] losing hair; [is] "going grey"
แพ้ฟันphaaeH fanM[has] tooth rot; tooth decay
แพ้รู้phaaeH ruuH[is] outwitted; deceived
แพ้คะแนนphaaeH khaH naaenM[was] voted down; [did] lose an election
แพ้ชนะphaaeH chaH naH'win or lose'
แพ้ภัยphaaeH phaiM[is] overwhelmed by
แพ้พ่ายphaaeH phaaiF[is] defeated
แพ้พ่ายphaaeH phaaiFto suffer defeat
ความพ่ายแพ้khwaamM phaaiF phaaeHdefeat; loss; collapse
แพ้ทางphaaeH thaangMto have a weakness for, [is] a real pushover for; I’m a sucker for...
แพ้แรงphaaeH raaengM[is] exhausted; all tuckered out; weak and tired; can’t lift a finger
ขี้แพ้ชวนตีkheeF phaaeH chuaanM dteeMto remain quarrelsome after defeat; be a sore loser
แพ้แล้วพาลphaaeH laaeoH phaanM[is] a sore loser
ไม่แพ้maiF phaaeHno less than; to a greater extent than
ไม่แพ้ใครmaiF phaaeH khraiMnot to surrender to anyone; to lose to no one
sample
sentences
เราแพ้เขาหลุดลุ่ยอย่างนี้ เราจึงรู้สึกผิดหวัง
raoM phaaeH khaoR lootL luyF yaangL neeH raoM jeungM ruuH seukL phitL wangR
"We were so badly beaten that we feel disappointed."
ม้าสามารถนำทหารไปช่วยในจุดวิกฤตได้เร็ว จนกองทหารที่ทำท่าจะแพ้ กลับได้ชัยชนะไปในที่สุด
maaH saaR maatF namM thaH haanR bpaiM chuayF naiM jootL wiH gritL daiF reoM johnM gaawngM thaH haanR theeF thamM thaaF jaL phaaeH glapL daiF chaiM chaH naH bpaiM naiM theeF sootL
"Horses are able to quickly convey soldiers to critical areas such that military units which are on the verge of defeat can return and be victorious in the end."
นายปรีดี พนมยงค์ สร้างคุณงามความดีมากหลายโดยเฉพาะอย่างยิ่ง การจัดตั้งขบวนการเสรีไทยต่อสู้กระทั่งกู้ไม่ให้ไทยต้องตกเป็นฝ่ายแพ้สงคราม แม้จะเข้าร่วมกับญี่ปุ่นก็ตาม
naaiM bpreeM deeM phohnM maH yohngM saangF khoonM ngaamM khwaamM deeM maakF laaiR dooyM chaL phawH yaangL yingF gaanM jatL dtangF khaL buaanM gaanM saehR reeM thaiM dtaawL suuF graL thangF guuF maiF haiF thaiM dtawngF dtohkL bpenM faaiL phaaeH sohngR khraamM maaeH jaL khaoF ruaamF gapL yeeF bpoonL gaawF dtaamM
"Mr. Pridi Pahomyong was responsible for creating much goodness, especially his organizing of the militant Free Thai movement. [This effort] resulted in Thailand was not held responsible for being on the losing side of World War II, even though it entered the war on the Japanese side."
ในที่สุดเยอรมันก็แพ้สงครามราบคาบ
naiM theeF sootL yuuhrM raH manM gaawF phaaeH sohngR khraamM raapF khaapF
"In the end, Germany was completely and utterly defeated in the war."
การแข่งขันครั้งนี้เป็นนัดล้างตา ต้องเอาชนะให้ได้ นัดที่แล้วเราแพ้เขาแบบสูสี
gaanM khaengL khanR khrangH neeH bpenM natH laangH dtaaM dtawngF aoM chaH naH haiF daiF natH theeF laaeoH raoM phaaeH khaoR baaepL suuR seeR
"This upcoming match will prove once and for all who is better; I must prevail. We just barely lost last time."
ความรักไม่มีคนแพ้ชนะ มีแต่คนเจ็บมากเจ็บน้อยเท่านั้น
khwaamM rakH maiF meeM khohnM phaaeH chaH naH meeM dtaaeL khohnM jepL maakF jepL naawyH thaoF nanH
"In love there are no winners or losers, there are only those who are hurt more or those who are hurt less."
เราแพ้อีกตามเคย
raoM phaaeH eekL dtaamM kheeuyM
"We lost again, just like we usually do."
กรรมการตัดสินให้เสมอกันไม่มีใครแพ้ใครชนะ
gamM maH gaanM dtatL sinR haiF saL muuhrR ganM maiF meeM khraiM phaaeH khraiM chaH naH
"The referees decided that the match was a tie; no one lost and no none won."
เมื่อวานไปเล่นฟุตบอลกับเพื่อนในหมู่บ้าน ปกติฝ่ายนั้นแพ้ตลอด พอเมื่อวานชนะไปแค่ลูกเดียว ก็เลยได้ทีขี่แพะไล่เลย
meuuaF waanM bpaiM lenF footH baawnM gapL pheuuanF naiM muuL baanF bpaL gaL dtiL faaiL nanH phaaeH dtaL laawtL phaawM meuuaF waanM chaH naH bpaiM khaaeF luukF diaaoM gaawF leeuyM daiF theeM kheeL phaeH laiF leeuyM
"Yesterday I went to play football with my friends in the village. Usually the other side loses. Yesterday when they finally one by a single goal, they rubbed our faces in it."
เขาแค้นใจเพราะแพ้
khaoR khaaenH jaiM phrawH phaaeH
"He resented the fact that he lost." "He felt resentment because he was defeated."
3. common Thai word   [verb, transitive]
definition
be defeated (by); to lose (to); to fail

related wordsชนะ chaH naHto conquer; defeat; beat; win
ชัย chaiMvictory; triumph; conquering; winning; defeating
exampleไม่แพ้กันmaiF phaaeH ganMto no lesser extent
sample
sentences
น้ำน้อยย่อมแพ้ไฟ
naamH naawyH yaawmF phaaeH faiM
"If you don't have a lot of water, don't try putting out a fire."
การดิ้นรนของทั้งสองฝ่ายเพื่อหวังจะได้ชัยชนะกลายเป็นสิ่งตรงกันข้าม นั่นคือแพ้กันทุกฝ่าย
gaanM dinF rohnM khaawngR thangH saawngR faaiL pheuuaF wangR jaL daiF chaiM chaH naH glaaiM bpenM singL dtrohngM ganM khaamF nanF kheuuM phaaeH ganM thookH faaiL
"The struggle by which both factions hope for supremacy is becoming just the opposite, that is that both sides will be defeated."
ผู้แพ้ยังวนเวียนอยู่ใกล้หลอกหลอนผู้ชนะตลอดเวลา
phuuF phaaeH yangM wohnM wiianM yuuL glaiF laawkL laawnR phuuF chaH naH dtaL laawtL waehM laaM
"The losers are still milling around and they continue to frighten the winners."
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย
naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF
"Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed."
สิ่งที่พบเห็นว่าไม่แพ้เชียงใหม่ คือการจราจรที่ติดขัดอย่างมาก ยิ่งทั้งสองเมืองเป็นทางผ่านไปยังเมืองอื่น ๆ ในอีสาน
singL theeF phohpH henR waaF maiF phaaeH chiiangM maiL kheuuM gaanM jaL raaM jaawnM theeF dtitL khatL yaangL maakF yingF thangH saawngR meuuangM bpenM thaangM phaanL bpaiM yangM meuuangM euunL euunL naiM eeM saanR
"What we are seeing is none other than what is happening in Chiang Mai, that is, traffic jams are endemic, and, even more so, both cities are located on major routes to other cities in the Northeast."
แพ้ตามกติกาแล้ว เขายังไม่ยอมรับว่าแพ้ จะเอาชนะด้วยกำลัง
phaaeH dtaamM gaL dtiL gaaM laaeoH khaoR yangM maiF yaawmM rapH waaF phaaeH jaL aoM chaH naH duayF gamM langM
"Having lost based on the rules, he is unwilling to accept his loss; he resorts to violence instead."
เถียงชนะใคร ชนะคือแพ้ สู้ชนะตัวเองไม่ได้
thiiangR chaH naH khraiM chaH naH kheuuM phaaeH suuF chaH naH dtuaaM aehngM maiF daiF
"Whenever you argue with someone, winning becomes losing; you will not be able to win yourself over."
รักแพ้ระยะทาง
rakH phaaeH raH yaH thaangM
"Out of sight, out of mind."
ความรักไม่แพ้ระยะทาง
khwaamM rakH maiF phaaeH raH yaH thaangM
"Absence makes the heart grow fonder." "My love never fades when you are far away."
4. การแพ้  gaanM phaaeH  [noun]
definition
defeat

5. ผู้แพ้  phuuF phaaeH  [noun]
definition
loser; defeated

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
sample
sentence
ในสมรภูมิธุรกิจไฮเทคโนโลยีโดยเฉพาะอย่างยิ่งธุรกิจโทรศัพท์มือถือผู้นำตลาดในวันนี้อาจเพลี่ยงพล้ำเป็นผู้แพ้ได้ชั่วพริบตา
naiM saL maawR raH phuumM thooH raH gitL haiM thaehkF no:hM lo:hM yeeM dooyM chaL phawH yaangL yingF thooH raH gitL tho:hM raH sapL meuuM theuuR phuuF namM dtaL laatL naiM wanM neeH aatL phliiangF phlaamH bpenM phuuF phaaeH daiF chuaaF phripH dtaaM
"In the competitive arena of high technology, especially in the mobile phone business, today’s market leader can commit an error and become tomorrow’s loser in the blink of any eye."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 2:57:31 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.