Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คุณแม่ไม่อนุญาตให้หนูไปค้างบ้านเพื่อน khoonM maaeF maiF aL nooH yaatF haiF nuuR bpaiM khaangH baanF pheuuanF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คุน-แม่-ไม่-อะ-นุ-ยาด-ไฮ่-หฺนู-ไป-ค้าง-บ้าน-เพื่อน |
IPA | kʰun mɛ̂ː mâj ʔà núʔ jâːt hâj nǔː paj kʰáːŋ bâːn pʰɯ̂ːan |
Royal Thai General System | khun mae mai anuyat hai nu pai khang ban phuean |
[example sentence] | |||
definition | "My mother won’t let me stay overnight at my friend’s house." | ||
components | คุณแม่ | khoonM maaeF | respectful way to call one's mother |
ไม่ | maiF | not; no | |
อนุญาต | aL nooH yaatF | to give permission or license, permit, allow, grant, consent | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
หนู | nuuR | [1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself | |
ไป | bpaiM | to go; <subject> goes | |
ค้าง | khaangH | to lodge; stay over | |
บ้าน | baanF | house; home; place (or one's place); village | |
เพื่อน | pheuuanF | friend; pal; chum; buddy; older colleague | |