thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

การสำรวจ
gaanM samR ruaatL
pronunciation guide
Phonemic Thaiกาน-สำ-หฺรวด
IPAkaːn sǎm rùːat
Royal Thai General Systemkan samruat

 [noun, phrase, formal]
definition
reconnaissance; survey; examination; inspection; scrutiny

componentsการ gaanM[placed before a verb or noun to create a noun which indicates a general activity, process, or state] the process of..., the activity of..., an enactment of..., the state of... [see notes]
สำรวจ samR ruaatLto survey; to explore; to inspect; examine; ascertain; to inventory
exampleการสำรวจอวกาศgaanM samR ruaatL aL waH gaatLspace exploration
sample
sentences
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก
naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF
"Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient."
คนไทยส่วนใหญ่ยอมรับในการสำรวจว่าแหล่งข้อมูลหลักในชีวิตของตนคือทีวี
khohnM thaiM suaanL yaiL yaawmM rapH naiM gaanM samR ruaatL waaF laengL khaawF muunM lakL naiM cheeM witH khaawngR dtohnM kheuuM theeM weeM
"Most Thais will readily accept the finding that the primary source of information in their lives is the television."
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อยจนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ % หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว
langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM
"Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been."
ผศ.ดร. วิราภรณ์ โพธิศิริ อาจารย์ประจำวิทยาลัยประชากรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เปิดเผยว่า จากการสำรวจ.และลงพื้นที่สอบถามความเห็น ทั้งในแง่เชิงปริมาณและเชิงคุณภาพ ผ่านการพูดคุยสนทนาเชิงลึก
phaawR saawR daawkL dtuuhrM wiH raaM phohnM pho:hM thiH siL riH aaM jaanM bpraL jamM witH thaH yaaM laiM bpraL chaaM gaawnM saatL jooL laaM lohngM gaawnM maH haaR witH thaH yaaM laiM bpeertL pheeuyR waaF jaakL gaanM samR ruaatL laeH lohngM pheuunH theeF saawpL thaamR khwaamM henR thangH naiM ngaaeF cheerngM bpaL riH maanM laeH cheerngM khoonM naH phaapF phaanL gaanM phuutF khuyM sohnR thaH naaM cheerngM leukH
"Assistant Professor Dr. Wiraporn Phothisiri, professor at the College of Demographics at Chulalongkorn University, revealed that based on quantitative and qualitative field research and in-depth oral interviews..."
นอกจากเรื่องที่เขาไม่เจอคนที่ใช่แล้ว จากการสำรวจพบว่า "การตัดสินใจ" ของคนกลุ่มเหล่านี้ ว่าจะอยู่เป็นโสดหรือไม่ มีกระบวนการคิดที่เป็นระบบ
naawkF jaakL reuuangF theeF khaoR maiF juuhrM khohnM theeF chaiF laaeoH jaakL gaanM samR ruaatL phohpH waaF gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR khohnM gloomL laoL neeH waaF jaL yuuL bpenM so:htL reuuR maiF meeM graL buaanM gaanM khitH theeF bpenM raH bohpL
"Besides the fact that they have not yet met “Mr. Right”, research has shown that the decisions by members of this group to marry or not are made systematically."
เมื่อเจาะลึกไปถึงทัศนคติของกลุ่มคนโสด จากการสำรวจลึกพบว่า กลุ่มคนเหล่านี้จะคิดว่าการแต่งงานต้องไม่ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยากลำบากมากกว่าเดิม
meuuaF jawL leukH bpaiM theungR thatH saL naH khaH dtiL khaawngR gloomL khohnM so:htL jaakL gaanM samR ruaatL leukH phohpH waaF gloomL khohnM laoL neeH jaL khitH waaF gaanM dtaengL ngaanM dtawngF maiF thamM haiF phuaakF khaoR dtohkL yuuL naiM khwaamM yaakF lamM baakL maakF gwaaL deermM
"When we dig deeper into the attitudes of those who are unmarried this deeper research indicates that they believe that remaining single will not cause them to be any more economically disadvantaged than they had been before."
จากการสำรวจครั้งล่าสุด ผศ.ดร.วิราภรณ์ ได้สอบถามบรรดาผู้เลือกจะไม่แต่งงาน ถึงเรื่องการเตรียมพร้อมชีวิตในมิติต่าง
jaakL gaanM samR ruaatL khrangH laaF sootL phaawR saawR daawkL dtuuhrM wiH raaM phohnM daiF saawpL thaamR banM daaM phuuF leuuakF jaL maiF dtaengL ngaanM theungR reuuangF gaanM dtriiamM phraawmH cheeM witH naiM miH dtiL dtaangL
"In the latest research Assistant Professor Wiraporn asked a number of people choosing to remain single about how they are arranging a number of aspects of their lives."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 7/21/2018 11:44:19 PM   online source for this page
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.