Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
๒๕๕๓ saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สอง-พัน-ฮ่า-ร้อย-ฮ่า-สิบ-สาม |
IPA | sɔ̌ːŋ pʰan hâː rɔ́ːj hâː sìp sǎːm |
Royal Thai General System | songphanharoihasipsam |
| |||
definition | [Thai digits] 2553 (i.e. the year 2010) | ||
categories | |||
sample sentences | รัฐบาลไม่น่าจะ อยู่ได้เกินเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๓ โดยสาเหตุน่าจะมาจากรัฐบาลเอง ratH thaL baanM maiF naaF jaL yuuL daiF geernM deuuanM goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR dooyM saaR haehtL naaF jaL maaM jaakL ratH thaL baanM aehngM "The [current] government ought not to last beyond February of next year; and the impetus [for such change] ought to come from within the government itself." | ||
หากดูตัวเลขจากสำมะโนประชากร พ.ศ.. ๒๕๑๓ เรื่อยมาถึง พ.ศ.. ๒๕๕๓ ถ้าเราแยกดูเป็นประชากรชายและหญิง เฉพาะผู้หญิงโสดที่อายุ ๔๕ ปีขึ้นไป (ซึ่งมีแนวโน้มที่จะไม่แต่งงานแล้ว haakL duuM dtuaaM laehkF jaakL samR maH no:hM bpraL chaaM gaawnM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR reuuayF maaM theungR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR thaaF raoM yaaekF duuM bpenM bpraL chaaM gaawnM chaaiM laeH yingR chaL phawH phuuF yingR so:htL theeF aaM yooH seeL sipL haaF bpeeM kheunF bpaiM seungF meeM naaeoM no:hmH theeF jaL maiF dtaengL ngaanM laaeoH "If we look at the census data from 2513 (1970) through 2553 (2010) separating the data on males and females, single women age 45 and over (who are not likely to get married)..." | |||
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ จนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ ๙% หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM "Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been." | |||
ทุกอย่างดำเนินไปเหมือนประสบการณ์เดือนเมษายน พฤษภาคม ๒๕๕๓ นั่นก็คือ จากเบาไปหาหนัก จากผ่อนปรนไปสู่ความเข้มงวด thookH yaangL damM neernM bpaiM meuuanR bpraL sohpL gaanM deuuanM maehM saaR yohnM phreutH saL phaaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR nanF gaawF kheuuM jaakL baoM bpaiM haaR nakL jaakL phaawnL bprohnM bpaiM suuL khwaamM khemF nguaatF "Everything is moving in the same direction as it had during the period from April to May 2553 [2010] – from the trivial to the serious and from the minor to the severe." | |||