Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ฉบับ chaL bapL |
contents of this page | |
1. | transcript; document; copy |
2. | edition, copy, version, issue of a magazine or newspaper; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software) |
3. | [numerical classifier for periodicals, documents, legal documents, newspapers, essays, e-mail, mail, letters, contracts] |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ฉะ-บับ |
IPA | tɕʰà bàp |
Royal Thai General System | chabap |
alternate spelling | ฉะบับ | chaL bapL | |
1.  [noun] | |||
definition | transcript; document; copy | ||
examples | แบบฉบับ | baaepL chaL bapL | [is] predictable; typical; fitting with an established pattern |
ฉบับสำเนา | chaL bapL samR naoM | a copy (of a document) | |
ต้นฉบับ | dtohnF chaL bapL | original manuscript | |
แบบฉบับ | baaepL chaL bapL | model, pattern, example, standard, prototype | |
sample sentences | ท่านเชิญผมเข้าร่วมรัฐบาลเมื่อปี ๒๕๒๔ อันเป็นหัวเลี้ยวหัวต่อของการรองรับรัฐธรรมนูญฉบับใหม่ thanF cheernM phohmR khaoF ruaamF ratH thaL baanM meuuaF bpeeM saawngR haaF saawngR seeL anM bpenM huaaR liaaoH huaaR dtaawL khaawngR gaanM raawngM rapH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL "Back in 2524 (1981) he invited me to join him in forming a goverment; this became a turning point toward adopting a new constitution." | ||
สภาร่างรัฐธรรมนูญ คือ คณะบุคคลที่ทำหน้าที่ร่างรัฐธรรมนูญ มักเกิดขึ้นเมื่อมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราวและต้องการให้มีรัฐธรรมนูญฉบับถาวร saL phaaM raangF ratH thaL thamM maH nuunM kheuuM khaH naH bookL khohnM theeF thamM naaF theeF raangF ratH thaL thamM maH nuunM makH geertL kheunF meuuaF meeM gaanM bpraL gaatL chaiH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL chuaaF khraaoM laeH dtawngF gaanM haiF meeM ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL thaaR waawnM "The Constitution Drafting Assembly is a committee whose function is to draft a constitution. It arises whenever temporary constitution is promulgated and there needs to be a permanent constitution." | |||
ส่วน "ระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" นั้น คงจะอาศัยพจนานุกรมฉบับใดไม่ได้ เพราะพจนานุกรมไม่ใช่ตำราที่ว่าด้วยการสร้างประโยค suaanL raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL nanH khohngM jaL aaM saiR phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL daiM maiF daiF phrawH phohtH jaL naaM nooH grohmM maiF chaiF dtamM raaM theeF waaF duayF gaanM saangF bpraL yo:hkL "As for [the element of] “how words are organized into sentences” we cannot rely on a dictionary because the dictionary is not a textbook on how sentences are constructed." | |||
2.  [noun, formal] | |||
definition | edition, copy, version, issue of a magazine or newspaper; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software) | ||
categories | |||
related words | ชุด | chootH | set; collection; kit, a collection of items for a specific purpose |
แบบ | baaepL | plan; kind; design; pattern; style; model; type; [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software) | |
รุ่น | roonF | model (auto model); [formal term officially endorsed by the Royal Institute] version (of software) | |
เวอร์ชั่น | wuuhrM chanF | [Thai transcription of the foreign loanword] version | |
examples | ฉบับหน้า | chaL bapL naaF | next issue |
ฉบับพิมพ์ | chaL bapL phimM | (publishing) edition; reprint | |
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตย์สถาน phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR Royal Institute Dictionary | |||
ฉบับพิสดาร | chaL bapL phitH saL daanM | unabridged version | |
นิรโทษกรรมฉบับเหมาเข่ง niH raH tho:htF saL gamM chaL bapL maoR khengL the all-inclusive amnesty proposal | |||
sample sentences | เขาจัดแจงแปลงร่างนิรโทษกรรมให้กลายเป็นฉบับครอบจักรวาล khaoR jatL jaaengM bplaaengM raangF niH raH tho:htF saL gamM haiF glaaiM bpenM chaL bapL khraawpF jakL graL waanM "He created a draft of the amnesty law to provide universal application." | ||
ที่ผ่านมารัฐบาลก็ให้ความสำคัญต่อประเด็นนี้อยู่มาก ดังปรากฏอยู่ในแผนผู้สูงอายุแห่งชาติฉบับที่สอง theeF phaanL maaM ratH thaL baanM gaawF haiF khwaamM samR khanM dtaawL bpraL denM neeH yuuL maakF dangM bpraaM gohtL yuuL naiM phaaenR phuuF suungR aaM yooH haengL chaatF chaL bapL theeF saawngR "In the past, the government has been giving great importance to this matter as demonstrated in its Second National Plan for the Elderly." | |||
มีงานหัตถกรรมที่เป็นภูมิปัญญาจากบรรพบุรุษ ที่แสดงให้เห็นถึงหลักฐานของการพึ่งพาตนเองฉบับชาวเกาะยาวใหญ่ meeM ngaanM hatL thaL gamM theeF bpenM phuumM bpanM yaaM jaakL banM phaH booL rootL theeF saL daaengM haiF henR theungR lakL thaanR khaawngR gaanM pheungF phaaM dtohnM aehngM chaL bapL chaaoM gawL yaaoM yaiL "[The people] have handicrafts which has been handed down from their ancestors; these [handicrafts] demonstrate to us evidence of their self-sufficiency." | |||
3.  [classifier] | |||
definition | [numerical classifier for periodicals, documents, legal documents, newspapers, essays, e-mail, mail, letters, contracts] | ||
enumerated nouns | |||
กรมธรรม์ | grohmM maH thanM | contract for buying or selling (e.g., real estate) | |
กรมธรรม์ | grohmM maH thanM | insurance policy | |
กรมธรรม์ประกันภัย | grohmM maH thanM bpraL ganM phaiM | insurance policy | |
ข้อสอบปรนัย | khaawF saawpL bpaL raH naiM | objective test; multiple-choice test | |
ข่าวสารนิเทศ | khaaoL saaR raH niH thaehtF | press release | |
คำขอ | khamM khaawR | written request; application | |
คำแถลงการณ์ | khamM thaL laaengR gaanM | argument (for a particular proposition) | |
คำแถลงการณ์ร่วม | khamM thaL laaengR gaanM ruaamF | joint communiqué | |
คำแปล | khamM bplaaeM | translation (written) | |
คำฟ้อง | khamM faawngH | accusation; charge | |
จดหมาย | johtL maaiR | postal letter; mail; a letter | |
จดหมายเปิดผนึก | johtL maaiR bpeertL phaL neukL | an open letter; a publicly disclosed letter | |
จดหมายลาตาย | johtL maaiR laaM dtaaiM | suicide note | |
จดหมายอากาศ | johtL maaiR aaM gaatL | aerogram | |
ดุษฎีนิพนธ์ | dootL saL deeM niH phohnM | Doctoral thesis; dissertation | |
ตราสาร | dtraaM saanR | document; instrument; printed matter | |
ตราสารหนี้ | dtraaM saanR neeF | debt instruments; mortgage-backed securities | |
ตำรา | dtamM raaM | textbook; reference manual; treatise; recipe; prescription; formula | |
แถลงการณ์ | thaL laaengR gaanM | [formal term] communique; official statement | |
แถลงการณ์ร่วม | thaL laaengR gaanM ruaamF | joint communique | |
ท้องตรา | thaawngH dtraaM | general order (from a government Minister) | |
โทรเลข | tho:hM raH laehkF | telegraph; wire; cable; cablegram; telegram | |
ธนบัตร | thaH naH batL | [formal term] bill; banknote; currency notebank; notes; paper currency | |
นิตยสาร | nitH dtaL yaH saanR | magazine | |
นิรโทษกรรมฉบับเหมาเข่ง niH raH tho:htF saL gamM chaL bapL maoR khengL the all-inclusive amnesty proposal | |||
บทความ | bohtL khwaamM | magazine or newspaper article; essay | |
บทวิจารณ์ | bohtL wiH jaanM | written critique or criticism | |
บริคณห์สนธิ | baL riH khohnM sohnR thiH | company prospectus; contract between shareholders and a corporation | |
บริคณห์สนธิ | baL riH khohnM sohnR thiH | memorandum of association | |
บัตรประจำตัว | batL bpraL jamM dtuaaM | identification card | |
บันทึกการยืม | banM theukH gaanM yeuumM | loan record | |
แบ๊งค์พัน | baaengH phanM | a 1,000 Baht note | |
แบ๊งค์ยี่สิบ | baaengH yeeF sipL | a 20 Baht note | |
แบ๊งค์ร้อย | baaengH raawyH | a 100 Baht note | |
แบ๊งค์สิบ | baaengH sipL | a 10 Baht note | |
แบ๊งค์ห้าร้อย | baaengH haaF raawyH | a 500 Baht note | |
แบ๊งค์ห้าสิบ | baaengH haaF sipL | a 50 Baht note | |
แบบฟอร์มการลงทะเบียน | baaepL faawmM gaanM lohngM thaH biianM | registration form | |
แบบฟอร์มศุลกากร | baaepL faawmM soonR laH gaaM gaawnM | customs form | |
ใบกำกับสินค้า | baiM gamM gapL sinR khaaH | invoice | |
ใบเบิกทาง | baiM beerkL thaangM | pass; laissez passer | |
ใบสำคัญ | baiM samR khanM | certificate, credentials, important papers | |
ประมวลรัษฎากร | bpraL muaanM ratH saL daaM gaawnM | Revenue Code; Code of Revenue | |
ประวัติย่อ | bpraL watL yaawF | resume; curriculum vitae, cv | |
พงศาวดาร | phohngM saaR waH daanM | annals; historical record; pedigree; chronicle; dynastic history | |
พยานเอกสาร | phaH yaanM aehkL gaL saanR | evidence; documentary evidence | |
พระไตรปิฎก | phraH dtraiM bpiL dohkL | [formal term] the Pali cannon or Tripitaka—a collection of scriptures, originally recorded from oral traditions in the 1st century B.C., divided into one of three parts (ปิฎก [Pitaka]): sermons (Sutta Pitaka), the rules of the Buddhist order (Vinaya Pitaka), and several treatises on philosophy and psychology (Abhidhamma Pitaka) | |
พระราชสาส์น | phraH raatF chaH saanR | royal document; [as in] a diplomat's credentials | |
พิมพ์เขียว | phimM khiaaoR | blueprint; design; plan; overall perspective | |
แฟ้ม | faaemH | file; folder; dossier | |
แฟ้มสะสมงาน | faaemH saL sohmR ngaanM | work portfolio; employment portfolio; resume and related documents | |
ภาคนิพนธ์ | phaakF niH phohnM | term paper | |
ภาคพันธสัญญาใหม่ | phaakF phanM thaH sanR yaaM maiL | The New Testament | |
มติเอกฉันท์ | maH dtiL aehkL gaL chanR | unanimous resolution; unanimous decision [of a court] | |
เมล | maehnM | [Thai transcription of the foreign loanword] mail | |
ระเบียบปฏิบัติ | raH biiapL bpaL dtiL batL | practice; common practice; required behavior | |
รายงานต้น | raaiM ngaanM dtohnF | preliminary report | |
เรียงความ | riiangM khwaamM | (written or formal) composition; essay | |
วารสารวิชาการ | waaM raH saanR wiH chaaM gaanM | technical journal; academic publication | |
วิทยานิพนธ์ | witH thaH yaaM niH phohnM | thesis (written for an academic degree); dissertation | |
ศุภอักษร | soopL phaH akL saawnR | letter of a vassal king | |
สนธิสัญญา | sohnR thiH sanR yaaM | treaty | |
สแปม | saL bpaaemM | [Thai transcription of the foreign loanword] "SPAM" (Electronic junk mail or junk newsgroup postings, any unsolicited commercial e-mail, e-mail advertising for some product sent to a mailing list or newsgroup) | |
สมุดปกขาว | saL mootL bpohkL khaaoR | white paper; position paper | |
สัญญา | sanR yaaM | legal contract; promise; agreement; treaty; pact; deal | |
สัญญาก่อนแต่งงาน | sanR yaaM gaawnL dtaengL ngaanM | pre-nuptual agreement | |
สัญญาจ้างบริการ | sanR yaaM jaangF baawM riH gaanM | employment contract for services | |
สัญญาเช่าซื้อ | sanR yaaM chaoF seuuH | lease/purchase contract; rent-to-buy contract | |
สัญญาซื้อขาย | sanR yaaM seuuH khaaiR | purchase-sale agreement or contract | |
สัญญาซื้อขายล่วงหน้า | sanR yaaM seuuH khaaiR luaangF naaF | futures contract (for a commodity) | |
สัญญาต่างตอบแทน | sanR yaaM dtaangL dtaawpL thaaenM | reciprocal contract; bilateral contract | |
สัญญามาตรฐาน | sanR yaaM maatF dtraL thaanR | standard contract | |
สารตรา | saanR dtraaM | official document | |
สำนวนแปล | samR nuaanM bplaaeM | version of a translated book | |
หนังสือ | nangR seuuR | book; document; letters; alphabet; printed document; written document | |
หนังสือกรรมสิทธิ์ | nangR seuuR gamM maH sitL | (ownership) title document | |
หนังสือพิมพ์ | nangR seuuR phimM | newspaper | |
หนังสือร้องเรียน | nangR seuuR raawngH riianM | complaint form; petition | |
หนังสือแสดงกรรมสิทธิ์ห้องชุด nangR seuuR saL daaengM gamM maH sitL haawngF chootH title deed of a condominium unit | |||
หมาย | maaiR | warrant; notice; order; point; writ; summons; decree | |
หมายเกณฑ์ | maaiR gaehnM | conscription notice | |
หมายขัง | maaiR khangR | warrant of detention; detention warrant; arrest warrent | |
หมายเรียก | maaiR riiakF | a legal summons; draft notice; conscription notice | |
หมายศาล | maaiR saanR | court warrant; summons; subpoena; court order | |
อนุสัญญา | aL nooH sanR yaaM | convention (to a treaty); subcontract | |
อักษรสาสน์ | akL saawnR saatL | diplomatic letter | |
อินวอยซ์ | inM waawyM | [Thai transcription of foreign loanword] invoice | |
เอกเทศสัญญา | aehkL gaL thaehtF sanR yaaM | specific conract | |
เอกสาร | aehkL gaL saanR | document | |
เอกสารเท็จ | aehkL gaL saanR thetH | false document | |
เอกสารธุรกิจ | aehkL gaL saanR thooH raH gitL | business document | |
เอกสารสิทธิ์ | aehkL gaL saanR sitL | title deed; certificate of ownership | |
เอกสารอ้างอิง | aehkL gaL saanR aangF ingM | reference works; references | |
เอ็มโอยู | emM o:hM yuuM | [Thai transcription of foreign loanword] MOU; memorandum of understanding | |
แอพพลิเคชั่น | aaepL phliH khaehM chanF | [foreign loan word “application”] | |
sample sentences | |||
รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ห้ามนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี ไม่ให้รับหรือแทรกแซงหรือก้าวก่ายการเข้ารับสัมปทานจากรัฐ ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL haamF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM maiF haiF rapH reuuR saaekF saaengM reuuR gaaoF gaaiL gaanM khaoF rapH samR bpaL thaanM jaakL ratH "The new constitution prohibits the prime minsiter or any of his ministers from receiving, interfering with, or meddling in the issuance of government concessions." | |||
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้แทงกั๊ก เขียนสนับสนุนทั้งฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน nangR seuuR phimM chaL bapL neeH thaaengM gakH khiianR saL napL saL noonR thangH faaiL ratH thaL baanM laeH faaiL khaanH "This edition of the newspaper is hedging its bets; (the editors) wrote an article which supports both the government and the opposition." | |||
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM "Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries." | |||
สภาร่างรัฐธรรมนูญ คือ คณะบุคคลที่ทำหน้าที่ร่างรัฐธรรมนูญ มักเกิดขึ้นเมื่อมีการประกาศใช้รัฐธรรมนูญฉบับชั่วคราวและต้องการให้มีรัฐธรรมนูญฉบับถาวร saL phaaM raangF ratH thaL thamM maH nuunM kheuuM khaH naH bookL khohnM theeF thamM naaF theeF raangF ratH thaL thamM maH nuunM makH geertL kheunF meuuaF meeM gaanM bpraL gaatL chaiH ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL chuaaF khraaoM laeH dtawngF gaanM haiF meeM ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL thaaR waawnM "The Constitution Drafting Assembly is a committee whose function is to draft a constitution. It arises whenever temporary constitution is promulgated and there needs to be a permanent constitution." | |||
บทวิเคราะห์การเมืองในหนังสือพิมพ์ฉบับนี้วิเคราะห์ได้ละเอียดมาก bohtL wiH khrawH gaanM meuuangM naiM nangR seuuR phimM chaL bapL neeH wiH khrawH daiF laH iiatL maakF "The political analysis in this edition of the newspaper is highly meticulous and methodical." | |||
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ถือกันว่าเป็นปากเป็นเสียงของรัฐบาล nangR seuuR phimM chaL bapL neeH theuuR ganM waaF bpenM bpaakL bpenM siiangR khaawngR ratH thaL baanM "This newspaper is known to be a mouthpiece for the government." | |||
วันนี้ทั้งวันเราออกสัมภาษณ์ความเห็นของชาวบ้านข้าราชการพ่อค้าแม่ค้า เพื่อจะหยั่งเสียงดูว่าพวกเขาคิดอย่างไรบ้างต่อร่างรัฐธรรมนูญฉบับนี้ wanM neeH thangH wanM raoM aawkL samR phaatF khwaamM henR khaawngR chaaoM baanF khaaF raatF chaH gaanM phaawF khaaH maaeF khaaH pheuuaF jaL yangL siiangR duuM waaF phuaakF khaoR khitH yaangL raiM baangF dtaawL raangF ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH "All day today we went out and surveyed the thinking of ordinary people, government officials, and shopkeepers to find out what they thought about this draft constitution." | |||
ในส่วนของเนื้อหารัฐธรรมนูญฉบับนี้มีเนื้อหาที่ไม่เป็นประชาธิปไตยและขัดต่อหลักนิติธรรม naiM suaanL khaawngR neuuaH haaR ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH meeM neuuaH haaR theeF maiF bpenM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM laeH khatL dtaawL lakL niH dtiL thamM "Concerning substantive issues, this constitution contains provisions which are not democratic and are contrary to the rule of law." | |||
เป็นกฎหมายฉบับแรก ที่กำหนดให้มีการทำประชาพิจารณ์ มีการติดประกาศเพื่อให้ผู้มีส่วนได้เสียยื่นอุทธรณ์คัดค้านได้ bpenM gohtL maaiR chaL bapL raaekF theeF gamM nohtL haiF meeM gaanM thamM bpraL chaaM phiH jaanM meeM gaanM dtitL bpraL gaatL pheuuaF haiF phuuF meeM suaanL daiF siiaR yeuunF ootL thaawnM khatH khaanH daiF "This is the first law [of its kind] which sets forth the requirements for public hearings [and] for public notices for interested parties to register their objections." | |||
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตย์สถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ กล่าวไว้ว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM ditL saL thaanR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL seeL glaaoL waiH waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL "The Royal Institute Dictionary of 2011 states that “Grammar is the study of language which governs how words are written and how they are organized into sentences.”." | |||
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM "The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution." | |||
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ใคร ๆ ก็รู้ว่าเป็นกระบอกเสียงให้รัฐบาล nangR seuuR phimM chaL bapL neeH khraiM khraiM gaawF ruuH waaF bpenM graL baawkL siiangR haiF ratH thaL baanM "Everyone knows that this newspaper is a government mouthpiece." | |||
กรมอุตุฯ ประกาศกรมอุตุนิยมวิทยา "พายุดีเปรสชันปาบึก ฉบับที่ 4 ลงวันที่ 1 ม.ค. โดยระบุว่า เมื่อเวลา 10.00 น. ของวันนี้ (1 ม.ค. 62) พายุดีเปรสชันบริเวณทะเลจีนใต้ตอนล่าง grohmM ooL dtooL bpraL gaatL grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM bpaaM beukL chaL bapL theeF lohngM wanM theeF wanM mohkH gaL raaM khohmM dooyM raH booL waaF meuuaF waehM laaM naawM khaawngR wanM neeH wanM mohkH gaL raaM khohmM phaaM yooH deeM bpraehtL chanM baawM riH waehnM thaH laehM jeenM dtaaiF dtaawnM laangF "The Weather Bureau’s January 1st Bulletin Number 4 regarding “Cyclone Pabuk” stated that at 10:00 am today (January 1, 2019) the depression in the lower South China Sea..." | |||
เขาฉีกจดหมายแทบทุกฉบับที่ป้าซึ่งกลายมาเป็นแม่บุญธรรมยื่นให้ลงถังขยะ ก่อนจะแอบกลับไปเก็บมันมาต่อให้เป็นกระดาษชิ้นสมบูรณ์ในยามค่ำ khaoR cheekL johtL maaiR thaaepF thookH chaL bapL theeF bpaaF seungF glaaiM maaM bpenM maaeF boonM thamM yeuunF haiF lohngM thangR khaL yaL gaawnL jaL aaepL glapL bpaiM gepL manM maaM dtaawL haiF bpenM graL daatL chinH sohmR buunM naiM yaamM khamF "He tore up almost every letter that his aunt, who had become his adoptive mother, had given him and threw the pieces in the trash; the then secretly retrieved the pieces from the trash and taped them completely back together in the evening." | |||