Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
สำนวน samR nuaanM |
contents of this page | |
1. | wording; literary style; idiom; phrasing; expression; version |
2. | [numerical classifier for idioms or figurative styles, version of translated books] |
3. | case; dossier; file of a case |
Royal Institute - 1982 | ||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สำ-นวน |
IPA | sǎm nuːan |
Royal Thai General System | samnuan |
1.  [noun] | |||
definition | wording; literary style; idiom; phrasing; expression; version | ||
classifier | สำนวน | samR nuaanM | [numerical classifier for idioms or figurative styles, version of translated books] |
synonym | สำ. | samR nuaanM | [abbreviation for] สำนวน ; an idiom |
related words | คำคม | khamM khohmM | aphorism; saying |
คำพังเพย | khamM phangM pheeuyM | proverb, parable, aphorism, epigram | |
สุภาษิต | sooL phaaM sitL | proverb | |
อุปมา | oopL bpaL maaM | simile | |
อุปมาอุปไมย | oopL bpaL maaM oopL bpaL maiM | metaphor; simile (the verbs เหมือน and ดั่ง are always used) | |
อุปลักษณ์ | ooL bpaL lakH | metaphor (the verbs คือ and เป็น are always used) | |
examples | สำนวนพูด | samR nuaanM phuutF | an expression in speaking; [linguistics] idiom |
ติดสำนวน | dtitL samR nuaanM | to be in the habit of parading idioms; to be fond of quoting from or citing (the classics) | |
สำนวนแปล | samR nuaanM bplaaeM | version of a translated book | |
เล่นสำนวน | lenF samR nuaanM | to pun; to make a play on words; to quip | |
sample sentences | เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้ reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH "(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge." | ||
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ เป็นสำนวนที่หมายความว่าใช้จ่ายทรัพย์ลงทุนไปในทางที่ไม่เกิดประโยชน์อะไร ๆ เลย dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH bpenM samR nuaanM theeF maaiR khwaamM waaF chaiH jaaiL sapH lohngM thoonM bpaiM naiM thaangM theeF maiF geertL bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM "The phrase ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ is an idiom which means to spend resources or invest in an enterprise which provides no return whatsoever." | |||
เขียนแค่สองบรรทัด หรือกระดาษหนึ่งหน้า ก็ไม่ว่ากัน เพราะนาน ๆ เข้า มันจะปรับทั้งความยาว เนื้อหา และสำนวนเป็นของตนเอง khiianR khaaeF saawngR banM thatH reuuR graL daatL neungL naaF gaawF maiF waaF ganM phrawH naanM khaoF manM jaL bprapL thangH khwaamM yaaoM neuuaH haaR laeH samR nuaanM bpenM khaawngR dtohnM aehngM "It is irrelevant whether you write just two lines or a whole sheet of paper because later on you might change their length, their content, and the personal expressions you use." | |||
กล่าวคือถ้าการกระทำนั้นเป็นบาป ก็ต้องแปลว่าเป็นบาป จะเลี่ยงบาลีโดยใช้สำนวนโวหารเพื่อแปลให้เป็นไม่บาป ย่อมไม่อาจทำได้ glaaoL kheuuM thaaF gaanM graL thamM nanH bpenM baapL gaawF dtawngF bplaaeM waaF bpenM baapL jaL liiangF baaM leeM dooyM chaiH samR nuaanM wo:hM haanR pheuuaF bplaaeM haiF bpenM maiF baapL yaawmF maiF aatL thamM daiF "That is to say, if that behavior is sinful, it must be interpreted as sinful. Trying to nitpick the language and torture interpretation so as to label the behavior as non-sinful is impossible to do." | |||
2.  [classifier] | |||
definition | [numerical classifier for idioms or figurative styles, version of translated books] | ||
enumerated nouns | สายโซ่อุปทาน | saaiR so:hF oopL bpaL thaanM | supply chain |
สำนวน | samR nuaanM | wording; literary style; idiom; phrasing; expression; version | |
สำนวนแปล | samR nuaanM bplaaeM | version of a translated book | |
3.  [noun] | |||
definition | case; dossier; file of a case | ||
sample sentences | คณะกรรมการจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการสูงสุดฟ้องดำเนินคดีภายในเดือนมีนาคมนี้ khaH naH gamM gaanM jaL saL roopL samR nuaanM sohngL haiF aiM yaH gaanM suungR sootL faawngH damM neernM khaH deeM phaaiM naiM deuuanM meeM naaM khohmM neeH "The committee will summarize the case and will send it to the Attorney-General for prosecution during March of this year." | ||