Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คราวนี้อย่าทำให้ฉันผิดหวังนะ khraaoM neeH yaaL thamM haiF chanR phitL wangR naH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คฺราว-นี้-หฺย่า-ทำ-ไฮ่-ฉัน-ผิด-หฺวัง-นะ |
IPA | kʰraːw níː jàː tʰam hâj tɕʰǎn pʰìt wǎŋ náʔ |
Royal Thai General System | khrao ni ya tham hai chan phit wang na |
[example sentence] | |||
definition | "Don’t let me down this time." | ||
components | คราวนี้ | khraaoM neeH | this time |
อย่า | yaaL | don't...; do not...; don't be...; doesn't | |
ทำให้ | thamM haiF | [prefix which creates a verb from an adjective, corresponding to the English suffix (adj.)-en] to cause to be...; to make...; to effect...; to render as... | |
ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ผิดหวัง | phitL wangR | [is] disappointed; frustrated; [is] experiencing broken dreams | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |