Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
กู้เงิน guuF ngernM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กู้-เงิน |
IPA | kûː ŋɤn |
Royal Thai General System | ku ngoen |
[verb] | |||
definition | to borrow money with interest | ||
components | กู้ | guuF | to borrow [i.e. money] on interest |
เงิน | ngernM | money; finance; silver | |
sample sentences | ถ้าให้ พ.ร.ก. กู้เงินผ่านก็ไม่ต่างจากการตีเช็คเปล่า ให้รัฐบาลนำไปใช้โดยสภาไม่มีโอกาสตรวจสอบ thaaF haiF phaawM raawM gaawM guuF ngernM phaanL gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM dteeM chekH bplaaoL haiF ratH thaL baanM namM bpaiM chaiH dooyM saL phaaM maiF meeM o:hM gaatL dtruaatL saawpL "If the debt bill passes, it will be no different than giving the government a blank check without giving parliament a chance to validate [what the spending is for]." | ||
ชาวบ้านที่กู้เงินกองทุนหมู่บ้านไปใช้ หาได้นำไปใช้เพื่อเพิ่มสมรรถภาพในการผลิตของตนเพียงแต่นำเงินไปซื้อโทรศัพท์มือถือ,ตู้เย็น และทีวีเท่านั้น chaaoM baanF theeF guuF ngernM gaawngM thoonM muuL baanF bpaiM chaiH haaR daiF namM bpaiM chaiH pheuuaF pheermF saL matH thaL phaapF naiM gaanM phaL litL khaawngR dtohnM phiiangM dtaaeL namM ngernM bpaiM seuuH tho:hM raH sapL meuuM theuuR dtuuF yenM laeH theeM weeM thaoF nanH "Rural people who borrowed money from the village bank do not use the funds to increase their efficiency to produce [goods]; rather, [they] use the money to buy only mobile phones, refrigerators, and televisions." | |||
ชาวบ้านที่กู้เงินกองทุนหมู่บ้านไปใช้ หาได้นำไปใช้เพื่อเพิ่มสมรรถภาพในการผลิตของตน เพียงแต่นำเงินไปซื้อมือถือ,ตู้เย็น และทีวีเท่านั้น chaaoM baanF theeF guuF ngernM gaawngM thoonM muuL baanF bpaiM chaiH haaR daiF namM bpaiM chaiH pheuuaF pheermF saL matH thaL phaapF naiM gaanM phaL litL khaawngR dtohnM phiiangM dtaaeL namM ngernM bpaiM seuuH meuuM theuuR dtuuF yenM laeH theeM weeM thaoF nanH "Villagers who borrowed money from the village common fund do not use these funds to increase their efficiency to produce [goods]; rather, [they] use the money only to buy mobile phones, refrigerators, and televisions." | |||
หลายวันก่อนเขาได้ยินเพื่อนบ้านบอกว่าจะกู้เงิน ธกส. เพื่อนำไปวางเงินดาวน์รถไถนา laaiR wanM gaawnL khaoR daiF yinM pheuuanF baanF baawkL waaF jaL guuF ngernM thaawM gaawM saawR pheuuaF namM bpaiM waangM ngernM daaoM rohtH thaiR naaM "A number of days ago he heard his neighbors say that they would borrow money from the Agricultural Bank to make a down payment to purchase a mechanical tractor." | |||
ตัวอย่าง นาย ก. ได้กู้เงินจาก นาย ข. เป็นเงิน ๓๐๐๐ บาท โดย นาย ก. ได้มอบสร้อยคอทองคำให้ นาย ข. ยึดถือไว้เพื่อเป็นหลักประกันในการชำระหนี้เงินกู้ ๓๐๐๐ บาท ของ นาย ก. สัญญาเช่นนี้เรียกว่า สัญญาจำนำ dtuaaM yaangL naaiM daiF guuF ngernM jaakL naaiM bpenM ngernM saamR phanM baatL dooyM naaiM daiF maawpF saawyF khaawM thaawngM khamM haiF naaiM yeutH theuuR waiH pheuuaF bpenM lakL bpraL ganM naiM gaanM chamM raH neeF ngernM guuF saamR phanM baatL khaawngR naaiM sanR yaaM chenF neeH riiakF waaF sanR yaaM jamM namM "For example, Mr. A borrows 3,000 baht from Mr. B. Mr. A transfers a gold necklace to Mr. B to hold as collateral for Mr. A’s repayment of the 3,000 baht. This agreement is called the “pawn agreement.”." | |||