thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ส่วนรวม
suaanL ruaamM
Royal Institute - 1982
ส่วนรวม  /ส่วน-รวม/
[นาม] ส่วนที่ใช้ร่วมกัน.

pronunciation guide
Phonemic Thaiส่วน-รวม
IPAsùːan ruːam
Royal Thai General Systemsuan ruam

 [noun, adjective]
definition
the people at large; the public; us all; commons

componentsส่วน suaanLpart; portion; fraction; share
รวม ruaamMin total; gross; including all
related wordส่วนร่วมsuaanL ruaamFparticipation in
examplesประโยชน์ส่วนรวมbpraL yo:htL suaanL ruaamMthe common good; the public benefit
เสียสละผลประโยชน์ส่วนตนเพื่อผลประโยชน์ส่วนรวม
siiaR saL laL phohnR bpraL yo:htL suaanL dtohnM pheuuaF phohnR bpraL yo:htL suaanL ruaamM
to sacrifice personal gain for the common good
เป็นของส่วนรวมbpenM khaawngR suaanL ruaamMis something held in common; belongs to the public
ส่วนรวมนิยมsuaanL ruaamM niH yohmMCollectivism
sample
sentences
รถคันนี้เป็นรถส่วนรวม
rohtH khanM neeH bpenM rohtH suaanL ruaamM
"This car is shared amonst all of us."
คนไทย มีส่วนร่วม เพื่อส่วนรวม
khohnM thaiM meeM suaanL ruaamF pheuuaF suaanL ruaamM
"Thai people: working together for the common good."
และตามหลักการแล้วการอภิปรายนี้ควรจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับสังคมส่วนรวมที่จะได้รับข้อมูลและความคิดเห็นจากผู้ที่มีจุดยืนและความเชื่อต่างกัน
laeH dtaamM lakL gaanM laaeoH gaanM aL phiH bpraaiM neeH khuaanM jaL bpenM bpraL yo:htL yaangL yingF gapL sangR khohmM suaanL ruaamM theeF jaL daiF rapH khaawF muunM laeH khwaamM khitH henR jaakL phuuF theeF meeM jootL yeuunM laeH khwaamM cheuuaF dtaangL ganM
Theoretically, this debate should be very beneficial for society as a whole, which will receive information and opinions from people with different standpoints and beliefs...
วิถีชุมชนของเชียงใหม่ที่อยู่กันกันอย่างพี่อย่างน้อง ใช้ชีวิตอย่างเรียบง่าย สงบ สมถ เปลี่ยนเป็นหน้ามือหลังมือต่างคนต่างแย่งชิงผลประโยชน์ทั้งส่วนตัวส่วนรวม
wiH theeR choomM chohnM khaawngR chiiangM maiL theeF yuuL ganM ganM yaangL pheeF yaangL naawngH chaiH cheeM witH yaangL riiapF ngaaiF saL ngohpL saL maH thaL bpliianL bpenM naaF meuuM langR meuuM dtaangL khohnM dtaangL yaaengF chingM phohnR bpraL yo:htL thangH suaanL dtuaaM suaanL ruaamM
"The communal ways of Chiang Mai where people used to live as if they were family, living a simple life, living quietly and tranquilly, were completely changed; everyone took advantage of everyone else, both in the private sphere and in public life."
ความเงียบ ซึ่งควรจะเป็นสมบัติของส่วนรวม เลยถูกขับไล่ให้ไปอาศัยอยู่ในห้องสมุดหรือในพื้นที่ส่วนตัวของแต่ละคน
khwaamM ngiiapF seungF khuaanM jaL bpenM sohmR batL khaawngR suaanL ruaamM leeuyM thuukL khapL laiF haiF bpaiM aaM saiR yuuL naiM haawngF saL mootL reuuR naiM pheuunH theeF suaanL dtuaaM khaawngR dtaaeL laH khohnM
"Silence, which should be a treasured asset we all have in common, is now relegated to the library or to our own individual private places."
สอง ซื่อสัตย์เสียสละอดทนมีอุดมการณ์ในสิ่งที่ดีงามเพื่อส่วนรวม
saawngR seuuF satL siiaR saL laL ohtL thohnM meeM ooL dohmM gaanM naiM singL theeF deeM ngaamM pheuuaF suaanL ruaamM
"2. Be honest, be willing to sacrifice for others, be tolerant, and adhere to principled ideals, all for the common good."
สิบสองคำนึงถึงผลประโยชน์ของส่วนรวมและต่อชาติมากกว่าผลประโยชน์ของตนเอง
sipL saawngR khamM neungM theungR phohnR bpraL yo:htL khaawngR suaanL ruaamM laeH dtaawL chaatF maakF gwaaL phohnR bpraL yo:htL khaawngR dtohnM aehngM
"12. Bear in mind the common good and [that of your] nation, more than your own personal advantage."
ผมจะได้มีโอกาสเรียนรู้ถึงความคิด และวิชาของมนุษย์ทั้งโลก และประเทศของผมจะได้มีโอกาสรับเงินทุนจากต่างประเทศ มาใช้เป็นประโยชน์แก่ส่วนรวม
phohmR jaL daiF meeM o:hM gaatL riianM ruuH theungR khwaamM khitH laeH wiH chaaM khaawngR maH nootH thangH lo:hkF laeH bpraL thaehtF khaawngR phohmR jaL daiF meeM o:hM gaatL rapH ngernM thoonM jaakL dtaangL bpraL thaehtF maaM chaiH bpenM bpraL yo:htL gaaeL suaanL ruaamM
"I would have an opportunity to learn about ideas and gain knowledge from humanity all over the world and my country should be able to obtain investments from foreign nations which will benefit the general public."
เรื่องที่ผมจะเรียกร้องข้างต้นนี้ ผมไม่เรียกร้องเปล่า ผมยินดีเสียภาษีอากรให้ส่วนรวมตามอัตภาพ
reuuangF theeF phohmR jaL riiakF raawngH khaangF dtohnF neeH phohmR maiF riiakF raawngH bplaaoL phohmR yinM deeM siiaR phaaM seeR aaM gaawnM haiF suaanL ruaamM dtaamM atL dtaL phaapF
"What I am asking for above, I am not asking to get for free; I am willing to pay my fair share of taxes for the common good."
สิ่งที่ต้องคิดให้มากขึ้น คือ "ส่วนรวม"
singL theeF dtawngF khitH haiF maakF kheunF kheuuM suaanL ruaamM
"That which we must include in our thinking is our “commonality”."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 8/17/2018 2:42:40 AM   online source for this page
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.