Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ท่านเลยลองเอาใบชามาต้มแล้วดื่มน้ำจากใบชา ซึ่งพอลองดื่มแล้วมีรสชาติดี ลองใส่กาแล้วเอาไปให้ชาวบ้านดื่มทุกคนก็ชอบ thanF leeuyM laawngM aoM baiM chaaM maaM dtohmF laaeoH deuumL naamH jaakL baiM chaaM seungF phaawM laawngM deuumL laaeoH meeM rohtH chaatF deeM laawngM saiL gaaM laaeoH aoM bpaiM haiF chaaoM baanF deuumL thookH khohnM gaawF chaawpF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทั่น-เลย-ลอง-เอา-ไบ-ชา-มา-ต้ม-แล้ว-ดื่ม-น้าม-จาก-ไบ-ชา-ซึ่ง-พอ-ลอง-ดื่ม-แล้ว-มี-รด-ชาด-ดี-ลอง-ไส่-กา-แล้ว-เอา-ไป-ไฮ่-ชาว-บ้าน-ดื่ม-ทุก-คน-ก้อ-ชอบ |
IPA | tʰân lɤːj lɔːŋ ʔaw baj tɕʰaː maː tôm lɛ́ːw dɯ̀ːm náːm tɕàːk baj tɕʰaː sɯ̂ŋ pʰɔː lɔːŋ dɯ̀ːm lɛ́ːw miː rót tɕʰâːt diː lɔːŋ sàj kaː lɛ́ːw ʔaw paj hâj tɕʰaːw bâːn dɯ̀ːm tʰúk kʰon kɔ̂ː tɕʰɔ̂ːp |
Royal Thai General System | than loei long ao bai cha ma tom laeo duem nam chak bai cha sueng pho long duem laeo mi rot chat di long sai ka laeo ao pai hai chao ban duem thuk khon ko chop |
[example sentence] | |||
definition | "He then put the tea leaves to boil and drank the tea. Once he tried the tea, the taste was excellent. He tried putting the leaves into a teapot and gave the villagers a drink. They liked it too." | ||
components | ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them |
เลย | leeuyM | [used at the beginning of a clause] so, therefore, as a result | |
ลอง | laawngM | to try; test; to experiment with; to try out | |
เอา | aoM | to desire; to want; to specify or order | |
ใบชา | baiM chaaM | tea leaf | |
มา | maaM | [directional auxiliary inticating "approach" or "toward the object"] | |
ต้ม | dtohmF | to boil | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and | |
ดื่ม | deuumL | to drink; <subject> drinks | |
น้ำ | naamH | water; fluid; liquid | |
จาก | jaakL | from | |
ใบชา | baiM chaaM | tea leaf | |
ซึ่ง | seungF | [the relative pronouns] that; which | |
พอ | phaawM | upon; just when; as soon as; at the moment when | |
ลอง | laawngM | to try; test; to experiment with; to try out | |
ดื่ม | deuumL | to drink; <subject> drinks | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
มีรสชาติ | meeM rohtH chaatF | [is] delicious; tasty; flavorable; toothsome | |
ดี | deeM | [is] good; well; fine; nice; excellent; high | |
ลอง | laawngM | to try; test; to experiment with; to try out | |
ใส่ | saiL | to put in; add | |
กา | gaaM | teapot-kettle with a spout, tick, sign or mark set against an item | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and | |
เอาไป | aoM bpaiM | to get (and take) | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
ชาวบ้าน | chaaoM baanF | villagers; "common folks"; the people; the hoi polloi, the salt of the earth; ordinary people | |
ดื่ม | deuumL | to drink; <subject> drinks | |
ทุกคน | thookH khohnM | everyone | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
ชอบ | chaawpF | to like; to prefer; to be pleased with; to be fond of; to admire; to be satisfied with; to be right for | |