Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
พ่อให้ถามว่าจะมาแต่งงานเมื่อไหร่จ้ะ phaawF haiF thaamR waaF jaL maaM dtaengL ngaanM meuuaF raiL jaF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | พ่อ-ไฮ่-ถาม-ว่า-จะ-มา-แต่ง-งาน-เมื่อ-ไหฺร่-จ้ะ |
IPA | pʰɔ̂ː hâj tʰǎːm wâː tɕàʔ maː tɛ̀ŋ ŋaːn mɯ̂ːa ràj tɕâʔ |
Royal Thai General System | pho hai tham wa cha ma taeng ngan muea rai cha |
[example sentence] | |||
definition | "My dad had me ask when are we coming to get married." | ||
components | พ่อ | phaawF | father |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
ถาม | thaamR | to ask (a question); to inquire; to quiz; to interrogate | |
ว่า | waaF | [proposition complementizer] that...; as... [see examples] | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
แต่งงาน | dtaengL ngaanM | to marry; to get married [referring to the use of a parcel of land as a dowry in former times] | |
เมื่อไหร่ | meuuaF raiL | [alternate, colloquial spelling and pronounciation of] เมื่อไร (when); whenever | |
จ้ะ | jaF | [polite particle, alternative to คะ ] | |