thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

อย่างนั้น
yaangL nanH
pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺย่าง-นั้น
IPAjàːŋ nán
Royal Thai General Systemyang nan

 [adverb]
definition
as such; like that; that

componentsอย่าง yaangLlike; as
นั้น nanHthat; so; like that; in that way
exampleทั้งอย่างนั้นthangH yaangL nanHwithout making any change; with all the indications; with all the symptoms
sample
sentences
กรุณาอย่าทำอย่างนั้น
gaL rooH naaM yaaL thamM yaangL nanH
"Please don't do that."
เธอไม่ควรพูดอย่างนั้น
thuuhrM maiF khuaanM phuutF yaangL nanH
"You ought not to talk like that."
คิดว่าอย่างนั้น
khitH waaF yaangL nanH
"That's what I think." "I agree."
ฉันไม่ปฏิพัทธ์เขาถึงอย่างนั้นดอก
chanR maiF bpaL dtiL phatH khaoR theungR yaangL nanH daawkL
"I am really not that much into him."
สินค้าตามตลาดนัดในเมืองมีอย่างไร ชนบทก็มีอย่างนั้น
sinR khaaH dtaamM dtaL laatL natH naiM meuuangM meeM yaangL raiM chohnM naH bohtL gaawF meeM yaangL nanH
"Whatever is being sold at market fairs in the cities can also be found in rural [markets]."
กระบวนการเลือกตั้งไม่ใช่การปลุกปั่น เสี้ยมสอนให้ผู้คนแตกแยกรังเกียจกันผู้สมัครรับเลือกตั้งรายใดมีพฤติกรรมอย่างนั้น ไม่สมควรที่จะได้รับเลือกตั้งเข้ามาเป็นผู้แทนราษฎร
graL buaanM gaanM leuuakF dtangF maiF chaiF gaanM bplookL bpanL siiamF saawnR haiF phuuF khohnM dtaaekL yaaekF rangM giiatL ganM phuuF saL makL rapH leuuakF dtangF raaiM daiM meeM phreuH dtiL gamM yaangL nanH maiF sohmR khuaanM theeF jaL daiF rapH leuuakF dtangF khaoF maaM bpenM phuuF thaaenM raatF saL daawnM
"The process of having an election is not [an occasion] for rabble rousing and inciting dissension and hatred. Those who support elections of this sort and who behavior like this should not be elected as representatives of the people."
จงอย่าบอกรักใครเพียงเพื่อครอบครอง แต่จงบอกรักเมื่อคุณรู้สึกอย่างนั้นจริง ๆ
johngM yaaL baawkL rakH khraiM phiiangM pheuuaF khraawpF khraawngM dtaaeL johngM baawkL rakH meuuaF khoonM ruuH seukL yaangL nanH jingM jingM
"Do not profess that you love someone solely to possess [your intended]; but you should tell her that you love her when you really feel that you do [love her]."
ยิ่งอยู่ในชนบทที่เปล่าเปลี่ยวอย่างนั้น คงยิ่งอยากกลับบ้านมากขึ้นอีก
yingF yuuL naiM chohnM naH bohtL theeF bplaaoL bpliaaoL yaangL nanH khohngM yingF yaakL glapL baanF maakF kheunF eekL
"The more you live a lonely existence up-country like that, the more you are likely to want to return home."
คนแก่ที่อยู่บ้านพักคนชรามักถูกลูกหลานทิ้งให้เปล่าเปลี่ยวอยู่อย่างนั้น
khohnM gaaeL theeF yuuL baanF phakH khohnM chaH raaM makH thuukL luukF laanR thingH haiF bplaaoL bpliaaoL yuuL yaangL nanH
"Old people who live in nursing homes are often abandoned by their children and grandchildren to live a bleak, lonely existence."
นาฬิกายังหมุนไปเหมือนเดิมอย่างนั้น
naaM liH gaaM yangM moonR bpaiM meuuanR deermM yaangL nanH
"The hands on the clock continue to turn."
อย่าทำอย่างนั้น
yaaL thamM yaangL nanH
"Don't do that."
เป็นหน้าที่ของลูกชายที่ต้องทำอย่างนั้น
bpenM naaF theeF khaawngR luukF chaaiM theeF dtawngF thamM yaangL nanH
"It was the responsibility of the son to perform this act."
ครู- "ความรู้มากมายอย่างนั้น ใครจะไปจำหมดคะ"
khruuM khwaamM ruuH maakF maaiM yaangL nanH khraiM jaL bpaiM jamM mohtL khaH
"Teacher: “There’s so much to know, who can possibly remember everything?”."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/25/2017 3:29:44 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.