Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ระหว่างทางได้พบกับพระอรหันต์สองคือมหากัสสปะและพระสีวลี ซึ่งได้ประสาทพรให้นางสุภาวดีให้เป็นผู้เจริญร่ำรวยจากการค้าขาย raH waangL thaangM daiF phohpH gapL phraH aL raH hanR saawngR kheuuM maH haaR gatL saL bpaL laeH phraH seeR waH leeM seungF daiF bpraL saatL phaawnM haiF naangM sooL phaaM waH deeM haiF bpenM phuuF jaL reernM ramF ruayM jaakL gaanM khaaH khaaiR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ระ-หฺว่าง-ทาง-ได้-พบ-กับ-พฺระ-อะ-ระ-หัน-สอง-คือ-มะ-หา-กัด-สะ-ปะ-และ-พฺระ-สี-วะ-ลี-ซึ่ง-ได้-ปฺระ-สาด-พอน-ไฮ่-นาง-สุ-พา-วะ-ดี-ไฮ่-เป็น-พู่-จะ-เริน-ร่ำ-รวย-จาก-กาน-ค้า-ขาย |
IPA | ráʔ wàːŋ tʰaːŋ dâj pʰóp kàp pʰráʔ ʔà rá hǎn sɔ̌ːŋ kʰɯː má hǎː kàt sà pàʔ lɛ́ʔ pʰráʔ sǐː wá liː sɯ̂ŋ dâj pràʔ sàːt pʰɔːn hâj naːŋ sùʔ pʰaː wá diː hâj pen pʰûː tɕà rɤːn râm ruaj tɕàːk kaːn kʰáː kʰǎːj |
Royal Thai General System | rawang thang dai phop kap phraarahan song khue maha katsapa lae phra siwali sueng dai prasat phon hai nang suphawadi hai pen phu charoen ramruai chak kan kha khai |
[example sentence] | |||
definition | "Along their journey she encountered two monks: Phramaha Katsapa and Phramaha Phra Siwalee who gave their blessing to Supawadee and as a result she became wealthy from her commercial trading." | ||
categories | |||
components | ระหว่างทาง | raH waangL thaangM | on the road; along the way; while travelling |
ได้ | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] | |
พบกับ | phohpH gapL | to meet with | |
พระอรหันต์ | phraH aL raH hanR | a Buddhist saint; an exemplary Buddhist monk | |
สอง | saawngR | two; the number or quantity two | |
คือ | kheuuM | namely; as follows; thus; as in; to wit; simply; that is | |
มหา | maH haaR | [title conferred on certain] graduates in Buddhist theology | |
กัสสปะ | gatL saL bpaL | [given name] Katsapa | |
และ | laeH | and | |
พระ | phraH | priest; minister; cleric; monk; padre; god; Buddha image | |
สีวลี | seeR waH leeM | [given name] Siwalee | |
ซึ่ง | seungF | [the relative pronouns] that; which | |
ได้ | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] | |
ประสาทพร | bpraL saatL phaawnM | to bless; give one's blessing | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
นาง | naangM | woman | |
สุภาวดี | sooL phaaM waH deeM | [female name] Supawadee | |
ให้เป็น | haiF bpenM | to create; to be; be able to do something | |
ผู้ | phuuF | person, human, one (who...); [Thai prefix corresponding to the English suffixes] '-er' or '-or' | |
เจริญ | jaL reernM | to progress; grow; prosper; thrive; expand | |
ร่ำรวย | ramF ruayM | [is] very rich; filthy rich | |
จาก | jaakL | from | |
การค้าขาย | gaanM khaaH khaaiR | trading, the activity of trade | |