Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ตอนที่คุณออกไปข้างนอก ช่วยฝากซื้อมะนาวกลับมาให้ด้วยได้ไหม dtaawnM theeF khoonM aawkL bpaiM khaangF naawkF chuayF faakL seuuH maH naaoM glapL maaM haiF duayF daiF maiH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ตอน-ที่-คุน-ออก-ไป-ค่าง-นอก-ช่วย-ฝาก-ซื้อ-มะ-นาว-กฺลับ-มา-ไฮ่-ด้วย-ได้-มั้ย |
IPA | tɔːn tʰîː kʰun ʔɔ̀ːk paj kʰâːŋ nɔ̂ːk tɕʰûaj fàːk sɯ́ː máʔ naːw klàp maː hâj dûaj dâj máj |
Royal Thai General System | ton thi khun ok pai khang nok chuai fak sue manao klap ma hai duai dai mai |
[example sentence] | |||
definition | "Can you get me some limes while you're out?" | ||
components | ตอน | dtaawnM | a period of time; during...; an interval; when... |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
คุณ | khoonM | [singular and plural] you; your | |
ออกไป | aawkL bpaiM | to go out; leave; depart | |
ข้างนอก | khaangF naawkF | outside of; external to | |
ช่วย | chuayF | to help; to aid; to assist; to contribute; to please | |
ฝาก | faakL | to deposit; leave; entrust (something); consign | |
ซื้อ | seuuH | to buy or purchase | |
มะนาว | maH naaoM | [general] lime; [also used for] yellow lemon (which is not commonly available in Thailand) | |
กลับมา | glapL maaM | to come back; return | |
ให้ | haiF | [usage in a benefactive construction] | |
ด้วย | duayF | [a particle used at the end of a request sentence, compliment, or condolance] | |
ได้ไหม | daiF maiH | "...may I?" — "...can you?" — ...can I? | |