Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็เต็มกลืนแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีกแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีก khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF dtemM gleuunM laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | แค่-ไฮ่-เขา-มา-หฺยู่-ด้วย-ฉัน-ก้อ-แค่-ไฮ่-เขา-มา-หฺยู่-ด้วย-ฉัน-ก้อ-เต็ม-กฺลืน-แล้ว-ยัง-จะ-เอา-ยาด-มา-หฺยู่-อีก-แล้ว-ยัง-จะ-เอา-ยาด-มา-หฺยู่-อีก |
IPA | kʰɛ̂ː hâj kʰǎw maː jùː dûaj tɕʰǎn kɔ̂ː kʰɛ̂ː hâj kʰǎw maː jùː dûaj tɕʰǎn kɔ̂ː tem klɯːn lɛ́ːw jaŋ tɕàʔ ʔaw jâːt maː jùː ʔìːk lɛ́ːw jaŋ tɕàʔ ʔaw jâːt maː jùː ʔìːk |
Royal Thai General System | khae hai khao ma yu duai chan ko khae hai khao ma yu duai chan ko tem kluen laeo yang cha ao yat ma yu ik laeo yang cha ao yat ma yu ik |
[example sentence] | |||
definition | "It’s unbearable to have just him coming to living with me; now he wants to bring his relatives to live here too." | ||
components | แค่ | khaaeF | as far as; to the extent that; only; merely |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
อยู่ | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
ด้วย | duayF | together; along with; also; too; as well; likewise; in addition to doing some other thing (as another action performed by the same subject) | |
ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
แค่ | khaaeF | as far as; to the extent that; only; merely | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
อยู่ | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
ด้วย | duayF | together; along with; also; too; as well; likewise; in addition to doing some other thing (as another action performed by the same subject) | |
ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
เต็มกลืน | dtemM gleuunM | [is] fed up; hard to take; hard to swallow; unbearable | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
เอา | aoM | to take; get; bring | |
ญาติ | yaatF | relative; kin; relations; cousins | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
อยู่ | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
อีก | eekL | again; after a time; still | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
เอา | aoM | to take; get; bring | |
ญาติ | yaatF | relative; kin; relations; cousins | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
อยู่ | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
อีก | eekL | again; after a time; still | |