Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คืน-สุด-ท้าย-ของ-ปี-เสือ-พู่-ไหฺย่-เหฺลา-หู่-ไม่-ได้-ร่วม-ฉะ-หฺลอง-ปี-ไหฺม่-กับ-คน-ไน-หฺมู่-บ้าน-แก-ไม่-ฮ่าม-ลูก-บ้าน-อีก-แล้ว-ไคฺร-จะ-ยิง-ปืน-หฺรือ-จุด-พฺลุ-กี่-นัด-ก้อ-ไม่-ว่า |
IPA | kʰɯːn sùt tʰáːj kʰɔ̌ːŋ piː sɯ̌ːa pʰûː jàj lǎw hùː mâj dâj rûːam tɕʰà lɔ̌ːŋ piː màj kàp kʰon naj mùː bâːn kɛː mâj hâːm lûːk bâːn ʔìːk lɛ́ːw kʰraj tɕàʔ jiŋ pɯːn rɯ̌ː tɕùt pʰlúʔ kìː nát kɔ̂ː mâj wâː |
Royal Thai General System | khuen sut thai khong pi suea phu yai laohu mai dai ruam chalong pi mai kap khon nai mu ban kae mai ham luk ban ik laeo khrai cha ying puen rue chut phlu ki nat ko mai wa |
[example sentence] | |||
definition | "On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like." | ||
components | คืน | kheuunM | night |
สุดท้าย | sootL thaaiH | final; last; eventual; ultimate | |
ของ | khaawngR | of; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"] | |
ปีเสือ | bpeeM seuuaR | year of the Tiger | |
ผู้ใหญ่ | phuuF yaiL | leader; chief; commander; superior; principal; ruler; head; honorific title for village headman | |
เหลาหู่ | laoR huuL | [Thai/Chinese name] Lao Hoo | |
ไม่ได้ | maiF daiF | [auxiliary verb combination] did not...; is not; am not; does not | |
ร่วม | ruaamF | to share; join; partake; participate; unite; affiliate with; associate with; team with | |
ฉลอง | chaL laawngR | to celebrate | |
ปีใหม่ | bpeeM maiL | New Year | |
กับ | gapL | with; to; for | |
คนใน | khohnM naiM | insider; a person close to the center of power or decision-making | |
หมู่บ้าน | muuL baanF | village | |
แก | gaaeM | [impolite or colloquial usage] he; him; she; her; they; them; you | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ห้าม | haamF | to forbid; prohibit | |
ลูกบ้าน | luukF baanF | persons living in a village under the leadership of a village elder; village resident | |
อีกแล้ว | eekL laaeoH | ...any more; again | |
ใคร | khraiM | anyone; anybody; someone; somebody; whoever | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
ยิงปืน | yingM bpeuunM | to shoot or fire a gun | |
หรือ | reuuR | or | |
จุดพลุ | jootL phlooH | to ignite firewords; set off firecrackers | |
กี่ | geeL | how many | |
นัด | natH | [firearms] bullet; shot; (ammunition) round | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
ไม่ว่า | maiF waaF | [is] not to be criticized; not to be spoken of negatively | |