Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
งูเงี้ยวเขี้ยวขอ nguuM ngiaaoH khiaaoF khaawR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | งู-เงี้ยว-เคี่ยว-ขอ |
IPA | ŋuː ŋíːaw kʰîːaw kʰɔ̌ː |
Royal Thai General System | ngu ngiao khiao kho |
[noun, phrase] | |||
definition | wild animals (of various types) | ||
notes | งูเงี้ยวเขี้ยวขอ หมายถึงสัตว์ร้ายนานาชนิดสำนวนนี้บ่งบอกถึงอันตรายตรงๆของสัตว์มีพิษพวกนี้เพราะชีวิตของคนสมัยก่อนต้องทำไร่ทำสวน ต้องเดินผ่านสุมทุมพุ่มไม้ หรือเดินตามคันนาหัวไร่ หรือไปไหนมาไหนตอนกลางค่ำกลางคืนก็ให้ระวัง งูเงี้ยวเขี้ยวขอ มันจะกัดจะต่อยเอา The phrase “งูเงี้ยวเขี้ยวขอ” makes reference to all kinds of wild animals. This phrase is derived directly from the immediate dangers of poisonous animals. This is because in olden times people in their daily lives worked in the fields and orchards and had to walk through brush and along the ridges separating rice fields. They also had to travel back and forth late at night in the dark and they needed to be very careful that snakes and crawly creepy things which bit or stung them. | ||
components | งู | nguuM | snake |
เงี้ยว | ngiaaoH | snake; legless reptile | |
เขี้ยว | khiaaoF | eyetooth; fang; canine | |
ขอ | khaawR | a hook | |
sample sentence | |||