Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
มีแฟนไปก็รังแต่จะเป็นภาระเปล่า ๆ meeM faaenM bpaiM gaawF rangM dtaaeL jaL bpenM phaaM raH bplaaoL bplaaoL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | มี-แฟน-ไป-ก้อ-รัง-แต่-จะ-เป็น-พา-ระ-ปฺล่าว-ปฺล่าว |
IPA | miː fɛːn paj kɔ̂ː raŋ tɛ̀ː tɕàʔ pen pʰaː ráʔ plàːw plàːw |
Royal Thai General System | mi faen pai ko rang tae cha pen phara plao plao |
[example sentence] | |||
definition | "Having a [girl]friend is nothing but an unnecessary burden." | ||
components | มี | meeM | to have or possess; to be available |
แฟน | faaenM | boyfriend; girlfriend; lover | |
ไป | bpaiM | [aspect marker indicating time duration (continuity into the future)] for; since; forward | |
ก็ | gaawF | also; too; as well; well...; [suggestion] should... | |
รังแต่ | rangM dtaaeL | nothing but; to do nothing other than; just | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
เป็น | bpenM | to be; <subject> is | |
ภาระ | phaaM raH | burden; responsibility; duty; obligation | |
เปล่า ๆ | bplaaoL bplaaoL | in vain; pointlessly | |