thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ชาวสวน
chaaoM suaanR
pronunciation guide
Phonemic Thaiชาว-สวน
IPAtɕʰaːw sǔːan
Royal Thai General Systemchao suan

 [noun, phrase, colloquial]
definition
gardener; planter; orchard growers

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
categories
componentsชาว chaaoMfolk; people; people of
สวน suaanRgarden; field; park; farm; plantation
related wordsกสิกรgaL siL gaawnMa farmer; agriculturist; livestock farmer; peasant
เกษตรกรgaL saehtL dtraL gaawnM[general] farmer, a farmer other than a rice farmer; agriculturist or agriculturalist
ชาวไร่chaaoM raiFvegetable grower; farmer (in general, other than rice farmer)
sample
sentences
ชาวสวนช่วยกันแผ้วถางหญ้าเพื่อใช้ที่ดินสำหรับปลูกพืช
chaaoM suaanR chuayF ganM phaaeoF thaangR yaaF pheuuaF chaiH theeF dinM samR rapL bpluukL pheuutF
"The villagers worked together to clear brush so that they could use the land for cultivation."
ชาวสวนจำหน่ายไม่หมดต้องทำเป็นมะม่วงกวนเก็บไว้รับประทานได้นาน ๆ
chaaoM suaanR jamM naaiL maiF mohtL dtawngF thamM bpenM maH muaangF guaanM gepL waiH rapH bpraL thaanM daiF naanM naanM
"Those farmers who do not sell all their mangoes (fresh) need to make mango fruit preserves which can be kept and eaten for a long time (after harvesting)."
ชาวสวนใช้บันไดพาดต้นลำไยเพื่อปีนเก็บลูก
chaaoM suaanR chaiH banM daiM phaatF dtohnF lamM yaiM pheuuaF bpeenM gepL luukF
"Fruit growers lean ladders up against longan trees to climb up and harvest the fruit."
มีบ้านเรือนชาวสวนหรือชาวประมงอยู่บ้างประปราย
meeM baanF reuuanM chaaoM suaanR reuuR chaaoM bpraL mohngM yuuL baangF bpraL bpraaiM
"Homes of rubber tappers and fishermen were scattered here and there."
พืชสวนบางชนิดนอกจากราคาจะไม่ดีสำหรับชาวสวนแล้ว การเก็บเกี่ยวผลผลิตก็ค่อนข้างจะยากเย็นอยู่พอสมควร
pheuutF suaanR baangM chaH nitH naawkF jaakL raaM khaaM jaL maiF deeM samR rapL chaaoM suaanR laaeoH gaanM gepL giaaoL phohnR phaL litL gaawF khaawnF khaangF jaL yaakF yenM yuuL phaawM sohmR khuaanM
"Not only are some types of commercial tree crops uneconomic for plantation owners, but the harvesting of tree production is fairly onerous."
ชาติที่แล้วผมเป็นข้าราชการมีระดับหน่อย สองชาติก่อนผมเป็นพ่อค้าเรือแร่ สามชาติก่อนเป็นช่างทำเครื่องดนตรี สี่ชาติก่อนเป็นชาวสวน รู้สึกจะไม่มีชาติไหนเลยที่เป็นทหาร
chaatF theeF laaeoH phohmR bpenM khaaF raatF chaH gaanM meeM raH dapL naawyL saawngR chaatF gaawnL phohmR bpenM phaawF khaaH reuuaM raaeF saamR chaatF gaawnL bpenM changF thamM khreuuangF dohnM dtreeM seeL chaatF gaawnL bpenM chaaoM suaanR ruuH seukL jaL maiF meeM chaatF naiR leeuyM theeF bpenM thaH haanR
"In my last life, I was a mid-level civil servant; two lifetimes ago, I was a merchant owner of a ore ship; three incarnations ago, I was a musical instrument maker; four lifetimes ago, I was a plantation owner; I feel that I was never a soldier in any previous life."
เป็นลูกชาวสวนเพราะที่บ้านเดิมเคยมีสวนมะม่วง พุทรา น้อยหน่า และ ฯลฯ
bpenM luukF chaaoM suaanR phrawH theeF baanF deermM kheeuyM meeM suaanR maH muaangF phootH saaM naawyH naaL laeH laH
"[I] am a child of orchard growers because in the home I grew up in we had mango, monkey apple, custard apple, and other [fruit] orchards."
ความจริงดีไปอย่างที่เกิดเป็นลูกชาวบ้านชาวสวนยากไร้
khwaamM jingM deeM bpaiM yaangL theeF geertL bpenM luukF chaaoM baanF chaaoM suaanR yaakF raiH
"In reality, it is a good thing that I was born in a poor farming family."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 2:39:07 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.