Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ความจริงดีไปอย่างที่เกิดเป็นลูกชาวบ้านชาวสวนยากไร้ khwaamM jingM deeM bpaiM yaangL theeF geertL bpenM luukF chaaoM baanF chaaoM suaanR yaakF raiH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คฺวาม-จิง-ดี-ไป-หฺย่าง-ที่-เกิด-เป็น-ลูก-ชาว-บ้าน-ชาว-สวน-ยาก-ไร้ |
IPA | kʰwaːm tɕiŋ diː paj jàːŋ tʰîː kɤ̀ːt pen lûːk tɕʰaːw bâːn tɕʰaːw sǔːan jâːk ráj |
Royal Thai General System | khwam ching di pai yang thi koet pen luk chao ban chao suan yak rai |
[example sentence] | |||
definition | "In reality, it is a good thing that I was born in a poor farming family." | ||
categories | |||
components | ความจริง | khwaamM jingM | a fact, the truth |
ดี | deeM | [is] good; well; fine; nice; excellent; high | |
ไป | bpaiM | [aspect marker indicating time duration (continuity into the future)] for; since; forward | |
อย่าง | yaangL | like; as | |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
เกิด | geertL | to be born; to birth; to happen | |
เป็น | bpenM | to be; <subject> is | |
ลูก | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |
ชาวบ้าน | chaaoM baanF | villagers; "common folks"; the people; the hoi polloi, the salt of the earth; ordinary people | |
ชาวสวน | chaaoM suaanR | gardener; planter; orchard growers | |
ยากไร้ | yaakF raiH | [is] poor; underprivileged | |