Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คนนี้พูดอะไรแล้วต้องหารเสมอ khohnM neeH phuutF aL raiM laaeoH dtawngF haanR saL muuhrR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คน-นี้-พูด-อะ-ไร-แล้ว-ต็้อง-หาน-สะ-เหฺมอ |
IPA | kʰon níː pʰûːt ʔàʔ raj lɛ́ːw tɔ̂ŋ hǎːn sà mɤ̌ː |
Royal Thai General System | khon ni phut arai laeo tong han samoe |
[example sentence] | |||
definition | "You always have to take everything this guy says with a grain of salt." | ||
components | คนนี้ | khohnM neeH | this person; this man; this woman |
พูด | phuutF | to speak; to talk; to say | |
อะไร | aL raiM | something; anything; things; stuff; whatever; everything | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
หาร | haanR | to take a statement with a grain of salt; devalue someone's assertion | |
เสมอ | saL muuhrR | always, often, frequently, continually | |