Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ผมรู้สึกตัวอีกทีมาอยู่ที่โรงพยาบาลแล้ว phohmR ruuH seukL dtuaaM eekL theeM maaM yuuL theeF ro:hngM phaH yaaM baanM laaeoH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ผม-รู้-สึก-ตัว-อีก-ที-มา-หฺยู่-ที่-โรง-พะ-ยา-บาน-แล้ว |
IPA | pʰǒm rúː sɯ̀k tuːa ʔìːk tʰiː maː jùː tʰîː roːŋ pʰá jaː baːn lɛ́ːw |
Royal Thai General System | phom ru suek tua ik thi ma yu thi rong phayaban laeo |
[example sentence] | |||
definition | "When I gained consciousness again, I was at the hospital." | ||
categories | |||
components | ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my |
รู้สึกตัว | ruuH seukL dtuaaM | to awaken or recover consciousness; feel [in one's body] | |
อีกที | eekL theeM | again; one more time, a repetition | |
มา | maaM | [aspect marker indicating past or present perfect tense (continuity from the past)] | |
อยู่ | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
ที่โรงพยาบาล | theeF ro:hngM phaH yaaM baanM | at the hospital | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |