Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เพราะเราไม่สามารถรู้เลยว่าสุดท้ายแล้ว คนเหล่านั้นจะหันกลับมาทำร้ายเราเหมือนที่เจ้างูเห่าทำกับชาวนาเฒ่าในนิทานหรือไม่ phrawH raoM maiF saaR maatF ruuH leeuyM waaF sootL thaaiH laaeoH khohnM laoL nanH jaL hanR glapL maaM thamM raaiH raoM meuuanR theeF jaoF nguuM haoL thamM gapL chaaoM naaM thaoF naiM niH thaanM reuuR maiF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เพฺราะ-เรา-ไม่-สา-มาด-รู้-เลย-ว่า-สุด-ท้าย-แล้ว-คน-เหฺล่า-นั้น-จะ-หัน-กฺลับ-มา-ทำ-ร้าย-เรา-เหฺมือน-ที่-เจ้า-งู-เห่า-ทำ-กับ-ชาว-นา-เท่า-ไน-นิ-ทาน-หฺรือ-ไม่ |
IPA | pʰrɔ́ʔ raw mâj sǎː mâːt rúː lɤːj wâː sùt tʰáːj lɛ́ːw kʰon làw nán tɕàʔ hǎn klàp maː tʰam ráːj raw mɯ̌ːan tʰîː tɕâw ŋuː hàw tʰam kàp tɕʰaːw naː tʰâw naj níʔ tʰaːn rɯ̌ː mâj |
Royal Thai General System | phro rao mai samat ru loei wa sut thai laeo khon lao nan cha han klap ma tham rai rao muean thi chao ngu hao tham kap chao na thao nai nithan rue mai |
[example sentence] | |||
definition | "[This is] because in the final analysis we are not able to know whether a person like this will turn around and cause us harm like the cobra inflicted on the old farmer in the fable or not." | ||
categories | |||
components | เพราะ | phrawH | because; because of; due to; owing to |
เรา | raoM | we; us; our | |
ไม่สามารถ | maiF saaR maatF | cannot; can't; could not; couldn't; incapable of; unable to | |
รู้ | ruuH | to know a subject or piece of learned information | |
เลย | leeuyM | [used for emphasis at the end of a statement] "...at all." — "...so much!" — "...extremely!; completely, directly; simply, without doing anything else first; right away | |
ว่า | waaF | [proposition complementizer] that...; as... [see examples] | |
สุดท้าย | sootL thaaiH | finally; at last; in the end; ultimately | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
คน | khohnM | person; guy; people; man; human being | |
เหล่านั้น | laoL nanH | those | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
หันกลับ | hanR glapL | to turn back | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
ทำร้าย | thamM raaiH | to harm; to attack | |
เรา | raoM | we; us; our | |
เหมือน | meuuanR | [is] similar; all the same; like; as | |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
เจ้า | jaoF | guy; fellow | |
งูเห่า | nguuM haoL | cobra | |
ทำ | thamM | to do or perform an action; cause or effect a result; work | |
กับ | gapL | with; to; for | |
ชาวนา | chaaoM naaM | rice farmer | |
เฒ่า | thaoF | [is] aged; very old | |
ใน | naiM | in; inside; within; amidst; into; on; at a particular time | |
นิทาน | niH thaanM | fable; story; yarn; tale; folklore; fairytale | |
หรือไม่ | reuuR maiF | or not; whether; if; whether (or not); if... or not | |