Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ทางตัน thaangM dtanM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทาง-ตัน |
IPA | tʰaːŋ tan |
Royal Thai General System | thang tan |
1.  [noun, phrase] | |||
definition | dead end; blind alley | ||
categories | |||
components | ทาง | thaangM | direction, way, path, course, the way |
ตัน | dtanM | [is] blocked (road, pipe, sink); solid; choked; clogged | |
synonym | สุดถนน | sootL thaL nohnR | the end of the road; deadend |
sample sentences | ทางตันทางการเมืองอันนี้กระมังที่เป็นเหตุให้รัฐบาลซึ่งประกอบด้วยคะแนนเสียงท่วมท้นในสภา แสดงความยโสโอหังทางการเมืองอย่างที่ชนชั้นนำไม่เคยประสบมาก่อน thaangM dtanM thaangM gaanM meuuangM anM neeH graL mangM theeF bpenM haehtL haiF ratH thaL baanM seungF bpraL gaawpL duayF khaH naaenM siiangR thuaamF thohnH naiM saL phaaM saL daaengM khwaamM yaH so:hR o:hM hangR thaangM gaanM meuuangM yaangL theeF chohnM chanH namM maiF kheeuyM bpraL sohpL maaM gaawnL "This political impasse might have been the cause for the government which is composed of an overwhelming number of votes in the parliament to demonstrate such political arrogance that the leadership class has never before encountered." | ||
2.  [noun] | |||
definition | deadlock; impasse; stalemate | ||
components | ทาง | thaangM | direction, way, path, course, the way |
ตัน | dtanM | [is] blocked (road, pipe, sink); solid; choked; clogged | |
sample sentence | ครั้งนี้ไม่ใช่ครั้งแรกในการเมืองไทยที่ถึงทางตัน แต่ทางตันครั้งนี้น่าวิตกกว่าเพราะมองไม่เห็นทางออก khrangH neeH maiF chaiF khrangH raaekF naiM gaanM meuuangM thaiM theeF theungR thaangM dtanM dtaaeL thaangM dtanM khrangH neeH naaF wiH dtohkL gwaaL phrawH maawngM maiF henR thaangM aawkL "This is not the first time that the Thai polity has come to a stalemate but the stalemate this time is more worrisome because we cannot see any way out." | ||