Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ฉันเห็นคุณพ่อออกจากบ้านไปแล้ว chanR henR khoonM phaawF aawkL jaakL baanF bpaiM laaeoH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ฉัน-เห็น-คุน-พ่อ-ออก-จาก-บ้าน-ไป-แล้ว |
IPA | tɕʰǎn hěn kʰun pʰɔ̂ː ʔɔ̀ːk tɕàːk bâːn paj lɛ́ːw |
Royal Thai General System | chan hen khun pho ok chak ban pai laeo |
[example sentence] | |||
definition | "I saw Father leaving the house already." | ||
components | ฉัน | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my |
เห็น | henR | to see; visualize | |
คุณพ่อ | khoonM phaawF | [respectful way to call one's father] | |
ออกจาก | aawkL jaakL | to depart or leave from; out of; (remove) from | |
บ้าน | baanF | house; home; place (or one's place); village | |
ไป | bpaiM | [directional auxiliary meaning "away"] | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |