thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ระยับ  raH yapH
Royal Institute - 1982
ระยับ  /ระ-ยับ/
[วิเศษณ์] พราวแพรว, วับวาบ, (ใช้แก่แสงหรือรัศมี), นิยมใช้เข้าคู่กับ ระยาม และ ระยิบ เป็น ระยามระยับ และ ระยิบระยับ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiระ-ยับ
IPAráʔ jáp
Royal Thai General Systemrayap

 [verb]
definition
to shine; glitter; twinkle; sparkle; brilliant

synonymsแพรวพราวphraaeoM phraaoM[is] shiny; sparkling; dazzling; glittering
เลื่อมพรายleuuamF phraaiM[is] shiny; lustrous; glossy; brilliant
examplesระยิบระยับraH yipH raH yapHbrilliantly ; glitteringly; sparkling
ระยิบระยับraH yipH raH yapH[is] brilliant ; glittering; sparkling
sample
sentences
ผมซื้อคอนโดฯ แทนบ้าน เพราะบ้านในเมืองหลวงแพงระยับ
phohmR seuuH khaawnM do:hM thaaenM baanF phrawH baanF naiM meuuangM luaangR phaaengM raH yapH
"I bought a condominium, rather than a house, because houses in the capital were eye-wateringly expensive."
ความรู้สึกของมนุษย์ที่ได้เดินอยู่ใต้ร่มเงาไม้ ย่อมต่างจากมนุษย์ที่ต้องเดินระอุบนเปลวแดดระยับบนผืนป่าคอนกรีตใช่ไหม
khwaamM ruuH seukL khaawngR maH nootH theeF daiF deernM yuuL dtaiF rohmF ngaoM maaiH yaawmF dtaangL jaakL maH nootH theeF dtawngF deernM raH ooL bohnM bplaayoM daaetL raH yapH bohnM pheuunR bpaaL khaawnM greetL chaiF maiH
"The feelings of people who walk under the shade created by trees is different from that felt by people who must walk in the baking hot streets or the concrete jungle; isn’t that right?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 9:56:44 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.