Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เขาเฆี่ยนตีคนใช้ราวกับเป็นทาสในเรือนเบี้ย khaoR khiianF dteeM khohnM chaiH raaoM gapL bpenM thaatF naiM reuuanM biiaF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เขา-เคี่ยน-ตี-คน-ไช้-ราว-กับ-เป็น-ทาด-ไน-เรือน-เบี้ย |
IPA | kʰǎw kʰîːan tiː kʰon tɕʰáj raːw kàp pen tʰâːt naj rɯːan bîːa |
Royal Thai General System | khao khian ti khon chai rao kap pen that nai ruean bia |
[example sentence] | |||
definition | "He beats his servants as if they were slaves in a workhouse." "He beats his servants as if they were indentured servants." | ||
components | เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them |
เฆี่ยนตี | khiianF dteeM | to whip, flog, beat, thrash | |
คนใช้ | khohnM chaiH | servant; maid | |
ราวกับ | raaoM gapL | [formal] like; as; same as; similar to | |
เป็น | bpenM | to be; <subject> is | |
ทาส | thaatF | slave | |
ใน | naiM | in; inside; within; amidst; into; on; at a particular time | |
เรือนเบี้ย | reuuanM biiaF | poorhouse; jail for the bankrupt | |