Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
"นี่คืองูเห่าที่มีพิษร้ายแรงน่ะรึ? ทำไมถึงนอนไม่ขยับอย่างนี้ล่ะ" ชาวนาพูดพึมพำกับตัวเอง neeF kheuuM nguuM haoL theeF meeM phitH raaiH raaengM naF reuH thamM maiM theungR naawnM maiF khaL yapL yaangL neeH laF chaaoM naaM phuutF pheumM phamM gapL dtuaaM aehngM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | นี่-คือ-งู-เห่า-ที่-มี-พิด-ร้าย-แรง-น่ะ-รึ-ทำ-ไม-ถึง-นอน-ไม่-ขะ-หฺยับ-หฺย่าง-นี้-ล่ะ-ชาว-นา-พูด-พึม-พำ-กับ-ตัว-เอง |
IPA | nîː kʰɯː ŋuː hàw tʰîː miː pʰít ráːj rɛːŋ nâʔ rɯ́ʔ tʰam maj tʰɯ̌ŋ nɔːn mâj kʰà jàp jàːŋ níː lâʔ tɕʰaːw naː pʰûːt pʰɯm pʰam kàp tuːa ʔeːŋ |
Royal Thai General System | ni khue ngu hao thi mi phit rai raeng na rue thammai thueng non mai khayap yang ni la chao na phut phuem pham kap tua eng |
[example sentence] | |||
definition | "“Isn’t this a deadly poisonous cobra? Why is it lying here unmoving?” the farmer murmured to himself..." | ||
categories | |||
components | นี่ | neeF | this |
คือ | kheuuM | [copula] to be; (conjunction used for equivalence definitions) | |
งูเห่า | nguuM haoL | cobra | |
ที่มี | theeF meeM | which has; which have; who has; who have; there are | |
พิษ | phitH | poison; toxin; venom | |
ร้ายแรง | raaiH raaengM | [is] serious; major; severe; harsh | |
น่ะ | naF | [word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ] | |
รึ | reuH | [colloquial shortening of] หรือ , [the word] or | |
ทำไม | thamM maiM | why | |
ถึง | theungR | [a word placed before a verb to show consequence] | |
นอน | naawnM | to sleep; lie down | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ขยับ | khaL yapL | to move oneself; to move about; to reposition one's body; to budge | |
อย่างนี้ | yaangL neeH | like this | |
ล่ะ | laF | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |
ชาวนา | chaaoM naaM | rice farmer | |
พูด | phuutF | to speak; to talk; to say | |
พึมพำ | pheumM phamM | [onomatopoeia] grumbling sound; to murmur or grumble while bumbling or twittering about | |
กับ | gapL | with; to; for | |
ตัวเอง | dtuaaM aehngM | yourself; self; alone; oneself; himself; herself; by oneself; own; one's own | |